我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 萧衍
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【东飞伯劳歌】

萧衍 - [南北朝]

东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。

谁家女儿对门居,开颜发艳照里闾。

南窗北牖挂明光,罗帷绮帐脂粉香。

女儿年几十五六,窈窕无双颜玉。

三春已暮,空留可怜谁与同。

【东飞伯劳歌】翻译文

伯劳东飞燕子西去,黄姑和织女时而相见。

门前是谁家的女儿蹲坐住门前,她的美丽倩影投照在里屋。

皎浩的光透过窗牖,照耀在女子的帷帐上,屋内飘散着脂粉的芳香。

女子今年将要十五六岁,身材窈窕,容颜玉,洁白美丽,无与伦比。

但三春已经过去,日暮时分朵都已凋零,女儿虽然可爱,但尚没有夫家,这般美丽又有谁爱怜呢?

网友完善【东飞伯劳歌】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【东飞伯劳歌】拼音版/注音版

dōng fēi bó láo gē。

东飞伯劳歌。

xiāo yǎn。

萧衍。

dōng fēi bó láo xī fēi yàn,

东飞伯劳西飞燕,

huáng gū zhī nǚ shí xiāng jiàn。

黄姑织女时相见。

shuí jiā nǚ ér duì mén jū,

谁家女儿对门居,

kāi yán fā yàn zhào lǐ lǘ。

开颜发艳照里闾。

nán chuāng běi yǒu guà míng guāng,

南窗北牖挂明光,

luó wéi qǐ zhàng zhī fěn xiāng。

罗帷绮帐脂粉香。

nǚ ér nián jǐ shí wǔ liù,

女儿年几十五六,

yǎo tiǎo wú shuāng yán rú yù。

窈窕无双颜如玉。

sān chūn yǐ mù huā cóng fēng,

三春已暮花从风,

kōng liú kě lián shuí yǔ tóng。

空留可怜谁与同。

【东飞伯劳歌】注释

伯劳:鸟的一种,属雀形目,伯劳科。除西藏无记录外,遍布全国。

黄姑:牵牛星。

发艳:艳光照人。

闾(lǘ):乡里。

牖(yǒu):窗户。

明光:阳光

绮箔:帷幔。

三春:农历正称孟春,二称仲春,三称季春。

网友完善【东飞伯劳歌】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【东飞伯劳歌】评析

暂无评析

网友完善【东飞伯劳歌】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【东飞伯劳歌】赏析

这首诗前两句是比:“伯劳”,亦称博劳,又名鵙,是一种健壮的益鸟。“黄姑”是河鼓的转音,即牵牛星。以东来西去的鵙与燕,以隔河相对的牵牛与织女,比喻彼此常常相见却不得相亲相近的情景。

接下来的四句,是作者以诗中男子的立场,即目即事所作的实景描写:"对门居住的是谁家的女儿呀?那张笑脸和乌亮的头发照亮了整个儿闾里。那女儿容光焕发,无论她是站在南窗内还是北牖下,都想象似在那挂一个明亮的小太阳,且连那罗帐和细绫制的绣帘都溢散着脂粉的芳香。那姑娘年仅十五六岁,窈窕无双,美玉,堪称绝代佳人。“

诗的最后两句,是由此引起的兴叹:“哎,此隔街相望下去,一旦那佳丽三春已暮,落,岂不空留下一片可怜!那时她又将随何人而去?”

此诗以“实理实心”描写了一位男子对一位少女的恋慕之情。肝胆剖露,不事浮饰。因而后来唱和者甚广:上起萧衍的儿子梁简文帝萧纲,下至唐代李暇,仅《乐府诗集》就以同名同题收列了十首之多。然而论起造诣,却无后来居上之感,大多不及萧衍这首朴实大方。

网友完善【东飞伯劳歌】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【东飞伯劳歌】辑评

暂无辑评

网友完善【东飞伯劳歌】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

萧衍 - [南北朝]

即萧衍。南朝梁开国主。南兰陵人,字叔达,小字练儿。仕齐为雍州刺史,镇守襄阳。齐末,皇室内乱,起兵入京,独揽政权,封梁王,旋废齐和帝自立,改国号梁。即位后,重儒兴学,改定“百家谱”,设谤木,断贡献,政甚可观。后重用士族,信奉佛教,大建寺院,并三次舍身同泰寺。中大同二年,接纳东魏叛将侯景归降,旋又许东魏求和,景疑作乱,京都陷,饥困而。在位四十八年,庙号高祖。擅文学,精乐律,善书法,著述甚多,已佚,明人辑有《梁武帝御制集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

东飞伯劳歌|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者萧衍 - 我爱学习网