卷一·时序
【原文】
爆竹一声除旧,桃符万户更新。
【译文】
爆竹一声除旧岁,新的一年又来临了;门上换上了新的桃符,以迎接新的一年。
【原文】
履端为首祚;人日是灵辰;献椒花颂,为祝遐龄;饮屠苏酒,可除疠疫。
【译文】
正月初一日是元旦称为首祚。正月初七日是人日称作灵辰;元旦将椒花酒献给君王,是借此祝颂他长寿。请乡邻朋友喝屠苏酒,可以驱除瘟疫百玻
【原文】
新正曰首春,去年曰客岁。火树银花合,言灯节之辉煌;星桥铁锁开,谓金吾之放夜。
【译文】
新正别名首春,去年则称客岁;火树银花合,是形容元宵节的灿烂辉煌;星桥铁销开是说元宵节这一天开禁,放下吊桥听任城内外游人自由往来观赏灯火。
【原文】
二月朔为中和节,三月三为上巳辰; 冬至百六是清明,立春五戊为春社。寒食是清明前一日,初伏是夏至第三庚。
【译文】
二月初一是中和节,三月初三日为上巳春浴之时。冬至后第一百零六天是清明节,立春后的第五个戊日叫做春社;寒食节在清明节的前一天;初伏日则是夏至后第三个庚日。
【原文】
孟夏乃为麦秋,端午是为蒲节。六月六日,节名天贶;五月五日,序届天中。
【译文】
四月麦熟所以称为麦秋;端午日饮菖蒲酒所以又称为蒲节;六月初六日是天贶节;五月五日称为天中节。
【原文】
竞渡端阳,吊屈原之溺水;重九登高,效桓景之避灾。
【译文】
端午节龙舟兢渡,以悼念溺水身死的屈原;重阳节登高山揷茱萸饮茱萸酒,是效法桓景避灭的故事。
【原文】
二社燕鶏豚,群饮治聋之酒;七夕会牛女,家穿乞巧之针。
【译文】
春秋二社日,家家户户杀猪宰鶏祭祀土地公神,大家争饮可以医治耳聋的酒。七月初七牛郎织女渡河相会,妇女在庭院摆上香案,祭拜七娘妈乞求得到织布绣花的巧技术。
【原文】
月朗中秋,唐帝神游于月府;九月风高,孟生落帽于龙山。
【译文】
中秋之夜月光分外清朗,唐明皇梦游月宫;重阳节登龙山,山风将孟嘉的帽子吹落在地上。
【原文】
汉人蜡祭曰腊,故称十二月为腊;秦皇御讳曰政,故读正月为征。
【译文】
汉人每年岁终祭神称为腊,因此至今日皆称十二月为腊月。秦始皇的名字叫嬴政,秦人避讳读正为征,后世便沿用此例读正月为征月。
【原文】
东方曰大皞,乘震而司春,故春曰青帝。南方曰炎帝,居离而司夏,故夏曰赤帝;西方曰少皞,当兑而司秋,故秋曰白帝;北方曰颛顼,乘坎而司冬,故冬曰黑帝。中央属土,黄帝乘权。
【译文】
掌管东方的神称做太皞,乘震位而司春令,震属木而木旺于春色青,故又名青帝;掌管南方的神称做炎帝,居离位而司夏令,离属火而火旺于夏色赤,故又称为赤帝;掌管西方的神称做少皞,当兑位而司秋令,兑属金而金旺于秋色白,故又称为白帝;掌管北方的神称做颛顼,乘坎位而司冬令,坎属水水旺于冬色黑,故又称为黑帝;四方的中央属土,土旺于四时色黄,所以中央属于黄帝当权。
【原文】
夏至一阴生,天时渐短;冬至一阳生,日晷初长。
【译文】
夏至节气一过,阴气就启动了,白天的时间渐渐短了;冬至节气一到,阳气就动了起来,太阳的影子慢慢的长了起来。
【原文】
冬至而葭灰飞,立秋而梧叶落。月光都尽曰晦,月光复苏曰朔,半圆半缺曰弦,月与日对曰望。
【译文】
一到冬至阳气初动,葭灰就会飞了起来;立秋一到梧桐树上的叶子,才会纷纷飘落下来。完全没有月亮叫做晦,月光从无到有叫做朔,月亮一半圆一半缺叫做弦,月亮和太阳每到十五日便遥遥相对,彼此都能看得见对方,所以称为望。初一的月亮像死灰一样,所以叫做死魄;初二的月亮稍微有一点微光,所以叫做旁死魄;初三的月亮才生出光来,所以叫做哉生明;十六的月亮开始有了残缺,所以叫做哉生魄。
【原文】
【译文】
【原文】
翌日诘朝,皆言明日;吉时谷旦,悉是良辰。
【译文】
【原文】
片晌即云片时,日曛乃云日暮。畴昔,曩者,俱前日之称;昧爽黎明,皆将曙之谓。
【译文】
片晌是说片刻的时候,日曛是说天将要晚的样子;畴昔、曩者都是前日的别称,昧爽、黎明都是天将破晓的时候。
【原文】
月分三瀚,学足三余;以术愚人,朝三暮四;为学求益,日就月将。
【译文】
一个月的时光分为三浣,初旬十日为上浣,中旬十日称为中浣,下旬十日称为下浣。做好学问要充分利用三余的时间,夜晚是白昼之余,冬季是一年之余,下雨天是晴天之余。诈术可以欺人,譬如狙公饲狙的朝三暮四;为学要求日益进步,须如诗经上说的日就月将。
【原文】
焚膏继晷,日夜辛勤;俾昼作夜,晨昏顚倒。
【译文】
点起了灯来继续日间尚未完成的工作,形容日夜辛劳。俾昼作夜是说把白天和夜晚的作息弄顚倒了。
【原文】
自愧无成,曰虚延岁月;与人偶语,曰少叙寒暄。
【译文】
一事无成而自觉惭愧,可以说成虚延岁月。与人交谈讲一些客套话,则称为少叙寒暄。
【原文】
到处人情冷暖;从来世态炎凉。衰周无寒岁,暴秦无燠年。
【译文】
趋炎附势羡富嫌贫,世态炎凉人情冷暖,这是最可憎的表现。东周末年政治宽松,周王室太懦弱了,人民感觉不到寒冷的年代。秦始皇太凶残了,人民感觉不到温暖的岁月。
【原文】
泰阶平曰太平,时序和曰玉烛。岁歉曰饥馑之岁,年丰曰大有之年。
【译文】
泰阶的星宿平正,象征国泰民安称为泰平。四时平和风调雨顺则称为玉烛。年岁荒歉叫做饥馑之岁,年岁丰收叫做大有之年。
【原文】
唐世凶年,醉人为瑞;梁时俭岁,野莩堪怜。丰年玉,荒年谷,言人品之可珍;薪如桂,食如玉,言物用之腾贵。
【译文】
唐德宗时遇荒年,路上看见一个醉汉,人们便认为是吉祥的征兆。梁惠王时遇大荒灭,城郊野外到处都是饿死的人,实在很可怜。丰年玉、荒年谷都是用来形容一个人品德的珍贵。柴薪贵如桂花,食物的价钱贵如白玉,则用来比喻物价腾涨到了极点。
【原文】
春祈秋报,农父之常规;夜寐夙兴,士人之勤事。
【译文】
春耕时祭神是祈求农作物能丰收,秋收后祭神是报答神明的庇佑,这是农民一定要做的习俗。夜深了才去睡觉,一大早就爬起来,是说读书之人应当勤勉作事。
【原文】
韶华不再,学者惟当惜阴;日月其除,志士正宜待旦。
【译文】
美好的时光一去不再回头,读书人理当珍惜光阴;日月时光容易逝, 有志之士应该及时努力。
相关推荐: