我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 阅读 > 国学

《中庸》第十章原文及译文

发布时间:2021-02-03 栏目:阅读 投稿:感动的火

以下是我爱学习网编辑为您整理的《中庸第十原文译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://www.52xx.cn/guoxue/)查看。

第十

子路问强。

子曰,「南方之强与,北方之强与,抑而强与?」

「宽柔以教,不报无道,南方之强也。君子居之。」

衽金革,死而不厌,北方之强也。而强者居之。」

故君子和而不流;强哉矫。中立而不倚;强哉矫。国有道,不变塞焉;强哉矫。国无道,至死不变;强哉矫。」

译文

子路问什么是强。

孔子说:“南方的强呢?北方的强呢?还是你认为的强呢?”

“用宽容柔和的精神去教育人,人家对我蛮横无礼也不报复,这是南方的强,品德高尚的人具有这种强。”

“用兵器甲盾当枕席,死而后已,这是北方的强,勇武好斗的人就具有这种强。”

“所以,品德高尚的人和顺而不随波逐流,这才是真强啊!保持中立而不偏不倚,这才是真强啊!国家政治清平时不改变志向,这才是真强啊!国家政治黑暗时坚持操守,宁死不变这才是真强啊!”

注释

(1)子路:名仲由,孔子的学生。

(2)抑:选择性连词,意为“还是”。而:代词,你。与:疑问语气词。

(3)报:报复。

(4)居:处。

(5)衽:卧席,此处用为动词。金:指铁制的兵器。革:指皮革制成的甲盾。

(6)死而不厌:死而后已的意思。

(7)和而不流:性情平和又不随波逐流。

(8)矫:坚强的样子。

(9)不变塞:不改变志向。

相关推荐:

反间计的战例

《中庸》第十八章原文及译文

《荀子》赋原文及译文

《孔子家语》贤君原文及译文

国学经典:《将仲子》是《诗经·郑风》中的一首诗,这是一位热恋