我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

赵某误子_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-03 栏目:专题 投稿:壮观的饼干

原文

赵某者,吴人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃②父多金,朝夕挥霍,不务正业。有一叟善意相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣③子放荡。寻赵氏卒,其家财竭。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:“此乃自食恶果也!”然岂非其父之计短也!

解释/注释/译文

注释
恃:shì<动>依靠;凭借。《论积贮疏》:“故其畜积足恃。”
恣:zì<动>听任;任凭。《触龙说赵太后》:“恣君之所使之。”
俱:<副>全;都;皆。《祭十二郎文》:“吾与汝俱少年。”
寻:<副>不久《桃花源记》:“未果,寻病终。”
或:<代>有的;有的人;有的事。《寡人之于国也》:“或百步而后止。”
仆:<动>向前倒下。《游褒禅山记》:“距洞百余步,有碑仆道。”
。乃:<动>表判断,是。《赤壁之战》:“若事之不济,此乃天也。”
戒:<动>同“诫”,告诫;劝诫。《冯婉贞》:“三保戒团众装药实弹,毋亡发。”
叟:年老的男人
殁:去世
当:<副>应当;应该。《陈情表》:“臣生当陨首,死当结草。”
弗:<副>表否定,相当于“不”《送东阳马生序》:“手指不可屈伸,弗之怠。”
益:<动>增加,与“损”相对《出师表》:“至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。”
岂:难道。
计:<名>计谋;计策。《赤壁之战》:“愿早定大计,莫用众人之议也。”
术:<名>学问;学识。《师说》:“闻道有先后,术业有专攻。”
竭:<动>竭尽;用尽。《滕王阁序》:“敢竭鄙怀,恭疏短引。”
尔:你。
挥霍:浪费。
吴:今江苏苏州一带。
译文
有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,他有三个儿子。他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老头好心劝告他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们靠什么去生活?应当让他们现在学习本事,以后才能有本事独立生活。”姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们。。不久姓赵的人死去了,资产更加都被他的儿子挥霍光了。三个儿子中有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴倒在路边。人们都说:“这是自作自受!”。然而这难道不是他们父亲在计划孩子的未来时见识太浅吗?
注释
善:擅长,善于。
旷:王旷,王羲之之父
笔说:论书法的书
窃:偷偷地
请:请求
与:给予
少:小
书:书法
幼令:幼年时的美好才华
祝版:指书写祝文的木版,祭祀时所用。
秘①:秘藏的论书法的书
秘②:保守秘密
授:教,传给,传授
蔽:阻碍,耽搁
盈:满
卫夫人:东晋女书法家。相传王羲之少时曾从其学书。
此儿必见用笔诀,近见其书,便有老成之智:这孩子一定正在看用笔的诀窍,看见他的书法,就已 老成大器。
尔:你
更:改换
语:告诉
祝版:祭神的木板
译文
晋代王羲之,七岁就擅长书法,十二岁时在父亲的枕中看到古代的《笔说》,就偷来读。父亲(发现后)问:“你为什么偷我秘籍?”王羲之笑而不答。母亲说:“他想看你用笔的方法。”父亲见他小,就对王羲之说:“等你长大成人后,我传授给你。”王羲之诚恳的请求父亲:“现在就给我用吧。倘使等到我成人,恐怕会埋没幼年的才华。”父亲很高兴,于是就给了他。不到一个月,书法便大有长进。

相关推荐:

师于老马与蚁_原文_翻译-韩非

明史·潘蕃传_原文_翻译-朱由检

萧铣传_原文_翻译-欧阳修

龚炜《巢林笔谈》原文及翻译

《南唐书·林仁肇传》原文及翻译