我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

萧铣传_原文_翻译-欧阳修

发布时间:2011-02-23 栏目:专题 投稿:爱撒娇的冰淇淋

原文

萧铣,后梁宣帝曾孙也。祖岩,开皇初叛隋降陈,陈亡,文帝诛之。铣少贫,佣书,事母孝。炀帝以外戚擢为罗川令。大业十三车,岳州校尉董景珍,旅帅郑文秀,沔人张绣等谋反隋,且推景珍为主,景珍曰:“吾素微,虽假名号,众必不从。罗川令故梁裔也宽仁大度有武皇遗风且吾闻帝王之兴必有符命隋冠带悉号起梁萧氏中兴象也今推之以应天顺人不亦可乎”乃遣人告铣。铣即报景珍书曰:“我先君昔事隋,职贡无废,乃贪我土宇,灭我宗祊,我是以恫心疾首,思刷厥耻。今天诱乃衷,公等降心,将大复梁绪,徼福于先帝,吾敢不纠厉士众以从公哉!”即募兵数千,扬言迹盗,将以应景珍。义宁二年,僭称皇帝,署百官,一用梁故事。追谥从父琮为孝靖帝,祖岩河间忠烈王,父璿文宪王。西至三峡,南交趾,北距汉水,皆附属,胜兵四十万。三年,高祖诏夔州总管赵郡王孝恭讨之。四年,诏孝恭与李靖率巴蜀兵顺流下,庐江王瑗由襄阳道,黔州刺史田世康出辰州道,会兵图铣。初.铣放兵,止留宿卫数千人。孝恭布长围守之,数日,破其水城,取楼船数千。交州总管丘和、长史高士廉、司马杜之松诣靖降。铣度救不至,谓其下曰:“天不祚梁乎?待穷而下,必害百姓。今城未拔,先出降,可免乱。诸人何患无君?”乃麾而令,守陴者皆恸。以太牢告于庙,率官属缌衰布帻诣军门,谢曰:“当死者铣尔,百姓非罪也,请无杀掠!”孝泰受之,护送京师。后数日,救兵至,且十余万。知铣降,乃送款。铣至,高祖让之,对曰:“隋失其鹿,英雄竞逐。铣先天命,故为陛下禽,犹田横南面,岂负汉哉?”帝怒其不屈,诏斩都市,年三十九。

解释/注释/译文

萧铣是后梁宣帝的曾孙。祖父萧岩,开皇初年背叛隋投降到陈朝,陈朝灭亡后隋文帝诛杀了他。萧铣年少时孤贫,被雇为人抄书,侍奉母亲很孝顺。炀帝时因外戚之恩提拔为罗川县令。
大业十三年,岳州校尉董景珍,旅帅郑文秀,沔州人张绣等共谋起兵反隋,打算推举景珍为首领,景珍说:“我素来寒微,即使假借名号(称帝),大家一定不会服从。罗川县令,是过去梁朝皇帝后代,宽仁大度,有梁武帝遗风。况且我听说帝王兴起,必有上天预示的符兆。隋朝的各种冠带全被叫做‘起梁’,这是萧氏中兴的征兆。现在推他为主,以顺应天命民心,不好吗?”便派人告知萧铣。萧铣随即回信对景珍说:“我的先祖从前侍奉隋朝,上贡赋税从不废弃,而隋人竟然贪我土地房屋,灭我宗庙社稷,我因此痛心疾首,想洗雪他们的耻辱。如今上天诱动了你们的内心,你们降心从事,将重续梁朝统治,向先帝求取福佑,我怎敢不纠集勉励勇武之士听从您的召唤呢!”立即募兵数千,扬言寻迹缉捕贼寇,实则准备响应景珍起兵。
义宁二年(618),僭越本分自称皇帝,署置文武百官,全都依照梁代旧例。追谥叔父萧琮为孝靖帝,祖父萧岩为河间忠烈王,父亲萧璿为文宪王。西至三峡,南到交趾,北距汉水,全都归属萧铣,(拥有)精兵四十万。武德三年(620),高祖下诏夔州总管赵郡王李孝恭征讨萧铣。武德四年(621),下诏李孝恭与李靖率领巴蜀兵顺流而下,庐江王李瑗从襄阳道(率兵过来),黔州刺史田世康从辰州道出兵,合兵以谋划攻打萧铣。
起初,萧铣外派兵卒,仅留守卫战士数千人,孝恭布列长围阵法困守他,数日之后,攻破水城,缴获楼船数千艘。交州总管丘和、长史高士廉、司马杜之松前往李靖处归降。萧铣自料救兵不会前来,对其属下说:“上天不保佑梁朝啊!如果等到穷途末路被攻下,必害百姓遭殃。如今趁城未攻下,先行出降,可免乱兵祸害。各位何愁没有君主呢?”于是举起旗子,下令(投降),守城士卒全都痛哭。萧铣用牛羊豕三牲告祭于太庙,率领百官身穿孝服戴着普通百姓的头巾前往军门,谢罪说:“应死者仅萧铣一人,百姓无罪,请不要杀戮抢夺!”孝恭受降,护送(萧铣)至京师。过后几天,救兵赶到,将近十余万人。知萧铣已降,便都归降朝廷。萧铣(被押送)到了京师。高祖斥责其罪,萧铣回答说:“隋朝失去统治地位,天下英雄们争相追逐。萧铣无天命护佑,所以被陛下擒获,犹如田横南面称王,难道对不起汉朝吗?”高祖因为他言辞不屈而大怒,下诏斩于都市,时年三十九岁。
李栖筠,字贞一,世代都是赵人。小时候就死了父亲。他有高远的气度,为人庄重少言,体格高大形貌与众不同。他喜欢读书,大多数书籍都能通晓。他写的文章,简明流畅,切中要害。他不胡乱结交朋友。同族人经常称赞他有辅佐君主的才能,士人大多仰慕他。
关中地区过去依靠郑国渠灌溉农田,但豪族贵戚拦截上游水源,修建借水力舂米的水碓以谋取利益,设置了将近百所水碓坊,抢夺了农业用水的十分之七。栖筠请朝廷彻底拆毁这些水碓(以保障百姓的农田用水)。李栖筠业绩很突出,有宰相般的崇高声望。丞相元载嫉妒他,让他出京担任常州刺史。常州这一年遭遇旱灾,老百姓多因饿而死在迁移(逃荒的)路上。栖筠为百姓疏通渠道,分引长江之水灌溉农田,于是当年取得大丰收。长期为盗的张度盘踞阳羡县西山这个地方,多年来,官吏征讨都不能取得胜利。到这时李栖筠派遣士卒追捕斩杀了张度。张度的分支余党都被歼灭,乡里安定到连晚上报警吠叫的狗声都没有。于是李栖筠又大力修建学校,学校正堂上绘《孝友传》给求学的儒生看,人人得到鼓励。他凭着政绩和品行晋升为光禄大夫。百姓为他立碑刻文颂扬其德。
苏州方清趁年成不好闹饥荒,诱骗灾民做盗贼,聚集了数万人。盘踞在黟州、歙州之间,凭借高山险阻自我防护,东南百姓厌烦之,并引以为苦。朝廷下诏命令李光弼派兵讨伐叛乱。刚好平卢行军司马许杲依仗军功大,擅自停留在上元(而不配合朝廷的军队),有觊觎江、吴之意。朝廷因为国家在受到创伤残破之后再次起兵征伐,就授予李栖筠浙西都团练观察使的职务,命他谋取许杲。李栖筠到任,大力部署安排武器装备,派遣口才出众的人携带厚重的财物到许杲军营犒劳士兵,让士卒们欢喜,强行破除了许杲的图谋。许杲害怕,率领全部人马渡过长江,抢掠楚、泗,其后溃散。李栖筠凭借功劳大,晋升为御史大夫。他又增设学校,上表推荐年高有声望的儒者河南人褚冲、吴人何员等,拜学官为自己的老师,亲自手执经书问询经意。远近的读书人趋附慕名而来,到了收学徒几百人的地步。
元载执掌国政时间长,更加放肆专横。栖筠向来方正刚直,没有什么屈服的。当时华原尉侯莫陈怤凭着优等考核补任长安尉,应当参拜御史台。李栖筠询问他的功劳,侯莫陈怤脸色大变,不能回答,于是自己承认是被徐浩、杜济、薛邕所引进推荐的,不是真正的优等。
当初,徐浩被罢免了岭南节度使官职,把价值数十万钱的贵重而美丽的珠宝送给元载,而杜济当时正担任京兆尹、薛邕任吏部侍郎。这三个人都是元载所亲近重用的,李栖筠一并弹劾这三人。皇帝还没决断,适逢遇到月食,皇帝问栖筠发生月食的原因,栖筠回答说:“月食显示对犯罪者的惩罚,现在欺瞒陛下包藏私心行事的人没有得到惩罚,上天好像是要以月食警示陛下吧?”由此怤等人都因罪被贬官。
帝想任命栖筠为丞相,但因为害怕元载就此作罢。然而有要晋升任用的人,皇帝都暗中向李栖筠询求意见,栖筠的意见也多有补助。栖筠见皇帝遇事迟疑不决,也内心忧愁愤懑。去世时,终年五十八岁,自己写好墓志铭。朝廷追赠他吏部尚书的官职,谥号文献。

相关推荐:

田单列传_原文_翻译-司马迁

班固传_原文_翻译-范晔

陶公性检厉_原文_翻译-刘义庆

答秦太虚书_原文_翻译-苏轼

《北史·王昕传》原文及翻译

我爱学习网微信
我爱学习网微信