我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

周本传_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-25 栏目:专题 投稿:现代的小笼包

原文

周本,舒州宿松人,汉南郡太守瑜之后。瑜葬宿松,即墓为祠,子孙居其旁者,犹数十家。本少孤,羁贫,有勇力,尝独格虎杀之。昊武王起,隶帐下,勇冠三军,每奋跃先登,蒙矢石,身无完肤。战罢,辄自烧铁烙其创,食饮言笑自如。累迁至淮南马步使。武王取江西,抚州刺史危全讽率诸州兵十万来争其地,屯象牙潭,楚人围高安以援全讽。江西守将刘威警书至,武王谋可将者,列官严可求荐本。时本从军攻苏州,不能下,耻之,称疾卧家。可求自往强起本,本日:“吴门之役,非贼果强,徒以我将帅权轻,下皆专命,故无功。今必见起,勿用偏裨乃可。”许之,得精卒七千,晨夜兼行。武王初命之解高安围,本曰:“楚人非欲下高安,第为全讽声援尔。今先败全讽,楚人必弃高安走,何足击哉?”乃驰至象牙潭,急击之,大破其军,擒全讽,楚人亦遁,吉州刺史、信州刺史皆弃城去,江西之地始定。本之初至也,即挥兵进。刘威欲留宴犒,不许。或曰:“敌兵盛,宜审观形势,何遽如此?”本曰:“贼众加我十倍,使我兵知之,战先夺气矣,急乘其锋用之,乃可有功。”已而果如所料。武王奇其能,遂用为信州刺史。吴越将陈璋,据衢州归款,越人围之,武王遣本迎璋。越人解围出璋,而列兵不动,本遂以璋还。裨将吕师造日:“越有轻我心,必怠,请击之。”本不可。越人蹑我军。至中道宿,夜半,本阳惊,弃辎重走,而设伏于旁。越人果急追。伏发,前后夹击,尽歼其众。唐庄宗入洛,吴遣司农卿卢苹往聘,还言:“庄宗知本名。”由是召为雄武统军,俄出镇寿州,改庐州,加安西大将军、太尉中书令、西平王。本不知书,然能尊礼儒士,遇僚属以礼,士民爱之。性朴拙,无他才,惟军旅之事若生知者。本晚好饮酒,乐施予。或日:“公春秋已高,宜少储积,为子孙计。”本曰:“吾系芒履,事吴武王,位至将相,何人所遗乎?”既卒,太常言:“准令,废朝三日。”唐烈祖以本旧将,命有司讲求优典。礼官言:“前朝尝为汾阳王郭子仪废朝五日。”诏用之。谥恭烈,葬给卤簿。

解释/注释/译文

周本是舒州宿松人,是汉南郡太守周瑜的后代。周瑜死后埋葬在宿松,于是在墓边修建了祠堂,子孙居住在墓旁的,还有数十家。周本少年时死去父亲,客居他乡,非常贫困。他很勇敢,力气很大,曾经独自与老虎搏斗,最终杀了老虎。
吴武王(五代十国时期吴国的建立者杨行密,安徽合肥人,建都广陵,称江都府)起兵,周本隶属于他的部下,勇敢为全军之首,常常奋勇作战,率先登上城墙,冒着箭矢和垒石,几乎是遍体鳞伤。战斗结束之后,就自己将铁块烧红烙在伤口处(疗伤),吃喝说笑镇定自若。多次升迁之后,担任淮南马步使。武王攻下了江西,抚州刺史危全讽率领各个州县汇合的十万兵马前来争夺这块地方,在象牙潭驻扎了下来,楚地的人包围了高安用来援助危全讽。江西守将刘威发来的报警信到了之后,武王和大臣们商议可以率兵出征的人,列官严可求推荐了周本。当对周本从军攻打苏州,未能攻下,把这件事当成自己的耻辱,称病卧床在家。严可求亲自前往劝说周本动身,周本说:“吴门(苏州)这场战斗,不是敌人果真强大,只是因为我方将帅权力有限,下面的人都不奉上命而自由行事,因此没有成功。现在如果一定要起用我,不用那些偏将、副将才行。”武王答应了他的要求,他得到七千精兵,昼夜兼行。武王起初命令他解救高安的围困,周本说:“楚地的人并不是想要攻下高安,只是为危全讽声援罢了。现在如果先去击败危全讽,那么楚地的人必定会放弃高安逃走,还值得去攻打什么呢?”于是骑行到了象牙潭,迅速攻击危全讽的军队,将他们打得大败,并擒获了危全讽,楚地的人也逃走了,吉州刺史、信州刺史都弃城逃走了,江西这块地方开始安定了。
周本刚刚到达象牙潭,就指挥军队进攻。刘威想要留他饮宴,犒赏士兵,他没有答应。有人说:“敌人兵力强大,应该仔细地观察战场的形势,怎么能够立刻就去进攻呢?”周本说:“敌人的兵马比我们多十倍,假如我的士兵们知道了这件事,去打仗的话先就被挫伤锐气,赶紧乘着我们士兵的锐气去战斗,才能成功。”后来果真像周本预料的那样。武王非常赏识他的才干,就任命他为信州刺史。
吴越国(建立者为钱缪,都杭州,其疆域约同今浙江省)的将领陈璋,占据浙江衢州归顺了吴武王,吴越国的人包围了城池,吴武王派周本去迎接周本。吴越国的人解除了包围,放陈璋出城,同时陈兵不动,周本于是带着陈璋回来了。副将吕师造说:“吴越国的人有轻视我们的心思,一定会懈怠,我请求攻击他们。”周本没有答应。吴越国的兵马偷偷地跟踪我军。到了半路上住宿下来,半夜的时候,周本假装受惊,抛弃了随军运载的军用器械、粮草等逃走了,却在旁边设下了埋伏。吴越国的人果然紧急追赶过来。伏兵一起出动,前后夹击,彻底地歼灭了他们的人马。
后唐庄宗进入洛阳,吴国派遣司农卿卢苹去访问,回来说:“唐庄宗知道周本的名声。”于是召见任命为雄武将军,不久出京镇守寿州,后改庐州,同时加封安西大将军、太尉中书令、西平王。
周本没有读过书,却能够尊敬读书人,遇到属下能以礼相待,士兵和百姓都很爱戴他。周本性格质朴憨厚,没有其他的才能,只有军队打仗的事情好像天生就懂一样。周本晚年喜欢饮洒,乐于周济别人财物。有人说:“你年纪已经大了,应该稍微做些储备,为子孙打算一下。”周本说:“我(从一介平民),穿着草鞋,侍奉吴武王,到了将相这样的位置,这又是什么人留给我的呢?”去世以后,太常卿说:“按照法令,皇上应该停止上朝三日(以示哀悼)。”南唐烈祖因为周本是自己以前的属将,就命令有关部门研究一下有没有什么优厚的仪节。典礼官说:“前朝曾经为汾阳王郭子仪停止上朝五天。”皇上下诏沿用这一仪节。赐谥号恭烈,举行国葬的时候提供了皇上出驾时扈从的仪仗队。
柴克宏的父亲柴再用,侍奉吴主有功劳,官至德胜军节度使。柴克宏因为父亲的庇荫担任郎将,曾经担任宣州巡检使一职。他刚到那里时,城墙倒塌,护城河淤塞,当地官吏说,自从田頵、王茂章、李遇相继叛乱,就没有敢(在这里)担任守备的人了。柴克宏嘻嘻地笑着说:“难道有这样的事情吗!”“柴克宏于是大力修缮。后来吴越敌军到来,全城依赖这得以保全。(柴克宏)多次升迁后担任泗州刺史,后辞官回乡担任龙武军都虞候。他喜好施舍,不治理产业,因此家里常常穷到一无所有;然而他本性豪放,下棋喝酒,依然如故。
当时元宗自认为是唐的后人,想要谋划攻取中原,恢复旧业,群臣大多说大话,来迎合皇上的意思,只有柴克宏一个人从不提及军队打仗的事,别人也不认为他了解军事,因此没有被贬职。一段时间后,他出京担任抚州刺史。当时淮南正陷入战乱,吴越敌军窥探时机来侵略,柴克宏于是请求效命沙场。元宗嘉奖他,授予他右卫将军一职,派遣他和右卫将军、袁州刺史陆孟俊一同解救常州。精锐的部队都在长江以北,柴克宏所率领的只有数千名疲弱的士兵,枢密副使李征古供给的兵器、铠甲都是朽坏不锋利的。柴克宏对李征古说:“士卒已经不是训练有素的了,如果得到坚固而锐利的兵器尚且可以用,为什么你所给的都是这样的东西?”李征古对他侮辱谩骂,见到的人都很愤怒。柴克宏知道李征古是狂妄之人,不值得和他争辩是非,安适自在,不为所动。柴克宏到了润州,李征古到底不高兴,上报皇上召回柴克宏,让神武卫统军朱匡业代替他。只有燕王弘冀认为柴克宏可以被任用,最终派遣他去常州。
柴克宏派遣军队到达常州,李征古仍然派遣使者催促他回去。柴克宏说:“我不久就能攻破敌军,你是在做什么,一定是奸人!”命令斩杀使者。使者说:“我是接受李枢密的命令来的。”柴克宏说:“李枢密来了,我也要杀了他!”于是斩杀了使者来示众。然后率领军队进发,在常州大败吴越军队,斩杀万人,俘获数十名将领。自保大元年以来,边界战争大兴,打败敌人的功劳没有超过柴克宏的。朝廷授予他奉化军节度使一职。他又上奏章请求援助寿春,走到泰兴时,伤口溃烂,几天后就去世了,国人没有不心痛惋惜的。谥号是“威烈”。有人说,当初柴克宏的母亲自己上表章称她的儿子可以担任大将,李征古压制柴克宏。柴克宏的母亲又说柴克宏有他父亲的风范,如果不能胜任,愿意没为奴婢或加刑戮,元宗才任用他。等到李征古被诛杀,朝廷下诏书揭露其罪行,也把他羞辱柴克宏的言论作为诈伪之言。

相关推荐:

卖油翁_原文_翻译-欧阳修

陈子昂传_原文_翻译-欧阳修

右溪记_原文_翻译-元结

义士赵良_原文_翻译-无名氏

《宋史·杨巨源传》原文及翻译