学无早晚_原文_翻译-张孝祥
原文
学无早晚,但恐始勤终随。今有二人焉,皆有百里之适。一人鸡鸣而驾,马瘠车敝,憩于涂者数焉,则穷日之力,未必能至。一人日中而驾,马良车驶,其行不息,吾知其必先于鸡鸣者矣。故夫车马者,质也;作辍,其勤堕也。
解释/注释/译文
注释
但:只。
焉:兼词,相当于“与之”,在这里。
瘠:瘦。
敝:破旧。
憩(qì):休息。
涂:通“途”,道路。
数(shuò):多次。
[8]焉:语气词,不译。
穷:穷尽,用尽。
驶:(车马等)飞快地跑。
[11]息:停止
[12]夫:发语词。
[13]质:刑具,这里解释为工具。
[14]作:赶路。
[15]辍:停止,引申为休息。
[16]堕:同“惰”,懈怠,懒惰。
[17]作辍,其勤堕也:一个作(赶路),一个缀(休息),这正表明一个勤,一个懒啊。
译文
学习不分早晚,只怕开始的时候勤奋结束的时候随便。现在有两个人,都有一百里的路程要走。一个人在鸡叫的时候就起程,但马瘦车又破,在途中休息了好几次,就是用尽整日的力气,也不一定能到达目的地。另一个人中午的时候起程,马好车也快,行进中也不休息,我知道他肯定比鸡叫就出发的那个人早到目的地。因为那车和马的质量不同;一个赶路,一个休息,这正表明一个勤一个懒啊。
注释
1、异:不同。
2、少:渐渐地。
3、咸:都。
4、卑:低。
5、迩:近。
6、达:到。
7、以:连词,相当于“而”。
8、畅:畅通,昌盛。
9、才:才能。
10、力:力气。
11、善:善于。
12、或:有时。
13、寝陋:丑陋。
14、易:轻视。
15、赴古人之奥区:探求古人高妙的境界,这里指难攻的古代学术问题。
16、匕箸:勺子和筷子。
译文
郑板桥小的时候跟随他的父亲,没有其他的老师。小的时候没有特别和别人不一样的地方,稍微长大了些,虽然长大了,容貌丑陋,人们都看不起他。他又喜欢说大话,自负得过头,不管谁都敢骂。许多长辈都瞧不起他,告诫别人不要和他来往。但是他读书能够自己刻苦,自己愤激,自己确立观点,不与世俗同流合污,自己不断深钻细研,从浅的地方到深的地方,从低到高,从近到远,到达古人学问深奥的地方,酣畅地表现他的没有全部显示出来的性格、才能。人们都说板桥读书善于记忆,却不知道他不是善于记忆,而是善于背诵罢了。板桥每次读一本书,一定要读千百遍。在船上,马上,被子里,有的时候在吃饭的时候忘记了勺子筷子,有的时候面对客人没有听到他们的话,甚至忘记了自己说的话,都是在记忆书上的内容,默默地诵读。书有不被记住的地方吗?
相关推荐: