我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

子路见孔子_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-27 栏目:专题 投稿:迅速的火龙果

原文

子路见孔子,孔子问曰:“何好?”曰:“好长剑.”子曰:“以子之能,加之学问,岂可及乎?”子路曰:“学岂有益哉。”子曰:“狂马不释策,操弓不反檠,木受绳则直,人受谏则圣,受学重问,孰不顺成!毁人恶仕,必近于刑。”子路曰:“南山有竹,不柔自直,斩而用之,达于犀革。何学之有?”孔子曰:“栝而羽之,镞而砺之,其入不益深乎?”子路拜曰:“敬受命。”

解释/注释/译文

注释
见:拜见
好:爱好
岂:同“其”,代词,相当于“谁”。
岂:表示反诘语气,相当于“难道”。
益:好处
释:放;策:马鞭子。
反:反对,引申为“丢弃”。
檠:(qíng)矫正弓弩的器具。
受:承受
谏:直言规劝,批评、
圣:通达,明智。
受学:从师学习;
重:重视,注重。
揉同“煣”,用熨木,通过人力加工,把曲的变直,直的变曲。
犀革:犀牛的皮制品。
括:扎,束
镞:(zú):箭头;
砺:磨刀石,作动词用,即磨砺。
敬:感谢。
译文
子路拜见孔子,孔子问道:“你爱好什么?”子路回答说:“喜好长剑。”孔子说:“我不是问这方面。以你的天赋,再加上学习,谁能比得上呢?”子路说:“学习难道有好处吗?”孔子说:“驱赶狂马的人不能放下鞭子,操拿弓弩的人,不能丢下正弓的器具;木材经过绳墨作用加工就能取直,人们接受直言规劝就会通达;从师学习,重视发问,哪有不顺利成功的!”子路说:“南山出产竹子,不经加工,自然就很直,砍下来用它(做箭),能射穿犀牛的皮,为什么要学习呢?”孔子说:“把箭的末端装上羽毛,把箭头磨得更加锋利,箭刺入得不更深吗?”子路施礼道:“感谢你的指教。”
注释
① 夷(yí)吾:管仲的表字。
②傅(fù):编次,这里是编排的意思。
③马栈 (zhàn):供马站立的木排。
④厩(jiù):马棚。
⑤圉(yǔ)人:养马的人。
⑥施:加,用。
⑦观:查看。
⑧曲﹙qū﹚:弯曲的
⑨求:恳请,乞助;求人。求医。
①栈:竹木编成的牲畜棚或栅栏。傅马栈:编排供马站立的栅栏。
②桓公:即齐桓公。厩:马棚。
③厩吏:管马棚的官吏。
④夷吾:管仲。尝:曾经。圉人:养马的人。⑤施:用上。
译文
齐桓公来到马厩察看,他向管理马厩的人问道:“在马厩里什么事情最难做?"
管理马厩的人还没回答,一旁的管仲答道:“我曾做过养马的人,我认为编制供马站立的木牌是最难的:如果用的木料是弯曲的,后面的就得跟着也用弯曲的木料,弯曲的木料都已经编排了,笔直的木料就用不上了;如果先用笔直的木料编制木排,笔直的木料都用上了,弯曲的木料也没地方用了。”

相关推荐:

任末好学_原文_翻译-无名氏

读孟尝君传_原文_翻译-王安石

王庠传_原文_翻译-脱脱

王常传_原文_翻译-范晔

申包胥如秦乞师_原文_翻译-无名氏

我爱学习网微信
我爱学习网微信