我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

艾子之邻人_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-04 栏目:专题 投稿:淡然的乌冬面

原文

艾子晨饭毕,游于门外,见其邻担两犬而西。艾子呼而问曰:“吾子以犬安之?”邻人曰:“欲售诸屠。”艾子曰:“恶为屠?”邻人指犬而骂曰:“此畜牲,昨夜盗贼入室,畏而不敢一声;今日门辟,见人则吠,伤及客,是以欲杀之。”艾子曰:“善!”

解释/注释/译文

加点字解释
毕:(吃)完
晨饭:早饭
西:向西
于:在
见:看见
吾子:你
安之:到哪儿去
诸:之于
恶:为什么
售:卖
屠:屠夫
屠:杀(狗)
畏:害怕,畏惧
辟:开
则:就
善:应答词,表示同意。
担:挑担
辟:开启
是以:因此
译文
艾子吃完早饭,在门外散步,看见他的邻居肩挑着两条狗往西边走。艾子叫住邻居问他:“你带着狗到哪里去?”邻居说:“我想把它们卖给屠夫。”艾子说:“它们为什么要被宰杀?”邻居指着狗骂道:“这两个畜牲,昨天晚上有小偷入室盗窃,它们害怕地不敢开口叫一声;今天白天门一打开,见到人就叫,伤到了客人,因此才想杀了它们。”艾子说:"同意!"
注释
1、 法师:对和尚的尊称
2、屏居:退居。
3、行:走。
4、鸠:斑鸠。
5、 乃:就。
6 、日:白天。
7、 纵:放。
8 、则:于是,就。
9 、旋:围绕。
10、适:到。
11、暮:晚上。
12 、匝(zā):周。
13、鸣:叫。
14、已:停。
15、守:看守
16、怜:感到......很可怜。
17、者:......的人
18 、堕:坠落。
19 、携:带。
20 、自是:从此。
21、辄:总是。
22、投宿:到......住宿。
23、是岁:这年。
24、归:归来。
25、至:到。
26、情:情义。
27、笼:(意动用法)名作动,装进笼子。
28、复:又。
29、孰:谁。
30、躬:亲自。
31、怜:怜悯。
32、明日:第二天。
33、主掌:主管。
34、屏几:屏风与几案。
35、径:小路。
译文
浙江盐官县庆善寺明义法师,退居到乡村。有一天日出之后,他走在小路中看见有一只斑鸠的幼崽掉落在地上,便带它回去,亲自喂养。过了两个月斑鸠就能飞了。它白天在林间飞翔,晚上就住在法师家的屏风和几案间。这年的十月,明义法师的徒弟惠月掌管了庆善寺,迎接他师父回来。到了晚上斑鸠回去,屋里十分寂静,没有人,它没看见法师,便绕着房间盘旋,悲哀地鸣叫个不停。看房子的人可怜它,对斑鸠说:“我送你回到法师那儿。”第二天,他将斑鸠装在笼子里出发,到法师居住的地方。斑鸠从此不再飞出去,天天和法师作伴,用手抚摸都不动,但当别人靠近它时,总是惊慌地飞走。啊!谁说禽兽没有感情?

相关推荐:

陆瑁传_原文_翻译-陈寿

祭十二郎文_原文_翻译-韩愈

晋书·谢尚传_原文_翻译-房玄龄

阅江楼记_原文_翻译-宋濂

源子邕传_原文_翻译-李延寿