我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

鸟与人_原文_翻译-苏轼

发布时间:2011-02-05 栏目:专题 投稿:眯眯眼的芹菜

原文

吾昔少年时,所居书室,前有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上。武阳君恶杀生,儿童婢仆,皆不得捕取鸟雀。数年间,皆巢于低枝,其鷇可俯而窥也。又有桐花凤四五百,翔集其间。此鸟羽毛,至为珍异难见,而能驯扰,殊不畏人。闾里间见之,以为异事。此无他,不忮之诚,信于异类也。

解释/注释/译文

字词解释
1。昔少时:曾经小时候
2。时:。。。。。。的时候
3。居:居住
4。巢:筑巢
5。恶:憎恨、憎恶
6。诫:告诫,警告
7。捕:捕捉
8。故:所以
9。数年:几年
10。间:里
11。皆:都
12。其:它们的
13。窥:观察
14。集:栖
15。此:这
16。而:但是
17。殊:很
18。畏:害怕
19。闻:听说
20。之:代词
21。以为:认为……是
22。观:观看
23。信:相信
24。咸:都
25。他:别的
译文
我小时候曾经住在书房里,书房前面种有竹林柏树,庭院里都种满了花草树木,很多鸟在那里筑巢。母亲讨厌杀戮,所以告诫身边的孩童和女婢不能捕捉鸟雀,因此几年里鸟鹊都筑巢在低矮的枝头上,向下俯视就可以偷看到它们的幼鸟。更有四五百只桐花凰,每天栖息在这之间。这种鸟在几十里之内都很难见到,但是它们栖息在林间,很不怕人。乡里人听说了这件事,认为这事很奇怪,都来观赏。没有其它的原因,人的仁爱之心,被鸟兽所信赖。
加点字解释
毕:(吃)完
晨饭:早饭
西:向西
于:在
见:看见
吾子:你
安之:到哪儿去
诸:之于
恶:为什么
售:卖
屠:屠夫
屠:杀(狗)
畏:害怕,畏惧
辟:开
则:就
善:应答词,表示同意。
担:挑担
辟:开启
是以:因此
译文
艾子吃完早饭,在门外散步,看见他的邻居肩挑着两条狗往西边走。艾子叫住邻居问他:“你带着狗到哪里去?”邻居说:“我想把它们卖给屠夫。”艾子说:“它们为什么要被宰杀?”邻居指着狗骂道:“这两个畜牲,昨天晚上有小偷入室盗窃,它们害怕地不敢开口叫一声;今天白天门一打开,见到人就叫,伤到了客人,因此才想杀了它们。”艾子说:"同意!"

相关推荐:

海赋_原文_翻译-无名氏

温子升传_原文_翻译-魏收

刘崇龟换刀_原文_翻译-无名氏

《荀子·法行》原文及翻译

袁桷《书汤西楼诗后》原文及翻译

推荐专题内容
我爱学习网微信
我爱学习网微信