我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

二犬情深_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-06 栏目:专题 投稿:失眠的灰狼

原文

咸溪童镛,家畜二犬,一白一花,共出一母。性狡狯,解人意。日则嬉戏,夜则守门。后白者忽目盲,不能进牢而食。主人以草藉檐外卧之。花者衔饭吐而饲之。夜则卧其旁。及白者死,埋之山麓间,花犬乃朝夕往,至葬处则默哀,若拜泣状,良久乃反。

解释/注释/译文

注释
1。咸溪:古地名。
2。畜:养
3。狡狯(kuài):狡猾,此指聪明可爱
4。倏(shū):突然
5。牢:笼子
6。藉(jiè):垫,铺
7。卧:睡
8。饲:喂养
9。几:大概,将近
10。及:等到
11。山麓:山脚下
12。若:好像
13。状:样子
14。良久:很久
15。乃:才
16。反:通假字,通“返”,返回
译文
咸溪童镛的家里,养着两只狗,一只是白的,一只是花的,是同一只母狗生的。(它们)生性聪灵,善解人意。(它们)白天就嬉戏打闹,晚上则看守着大门。后来白狗的眼睛突然瞎了,不能进入栏圈自己吃东西。主人用草铺在房檐外让它睡在那里。花狗便衔了食物(到白狗边)吐出来喂给白狗吃,夜里就睡在它的旁边,大概有两年多。等到白狗死了以后,(主人)就把它埋在山脚下。于是花狗每天早晚都前往白狗的墓地,在埋葬(白狗)的地方默默伤心,默默的哭泣,像悼念的样子,很久才返回家去。
注释
1)万历:明神宗的年号。
2)守:做太守。
3)异:与众不同的判断。
4)政:政绩。
5)持:拿着。
6)索:索要。
7)临江:在今江西省境内。
8)讼:诉讼,告状。
9)于:向。
10)公:指钱若赓(gēng)。
11)计:一共。
12)状:旧时叙述事件的文辞。
13)少顷:一会儿。
14)因:于是。
15)盖:原来。
译文
万历年间,钱若赓坚守临江,有许多突出的政策。有个乡下人拿着鹅到集市上,寄存在客店中去别的地方。回来了,他要回自己的鹅,店主耍赖,说:"这群鹅都是我的鹅。''乡下人觉得不公平,报了官。钱大人命人取来店里的鹅,共四只,各给它们一张纸,笔、砚,分在四个地方,让他们写供状。人们没有一个不感到惊讶。吃完饭,派人问鹅写完供状没有?小吏回答说:“没有。”不一会出来,到堂下看看,说:"鹅已经交待了。''并指着一只鹅说:"这是乡下人的鹅。''原来乡下人的鹅吃野草,鹅粪的颜色是绿的;店里的鹅吃谷物粮食,鹅粪的颜色是黄的。店主于是认罪。 

相关推荐:

赋_原文_翻译-荀子

何基传_原文_翻译-脱脱

记六一语_原文_翻译-无名氏

《后汉书·祢衡传》原文及翻译

《黄靖南得功微时》原文及翻译