高后纪_原文_翻译-班固
原文
高皇后吕氏,生惠帝。佐高祖定天下,父兄及高祖而侯者三人。惠帝即位,尊吕后为太后。太后立帝姊鲁元公主女为皇后,无子,取后宫美人子名之以为太子。惠帝崩,太子立为皇帝,年幼,太后临朝称制,大赦天下。乃立兄子吕台、产、禄、台子通四人为王,封诸吕六人为列侯。语在《外戚传》。元年春正月,诏曰:“前日孝惠皇帝言欲除三族罪、妖言令,议未决而崩。今除之。”二月,赐民爵,户一级。初置孝弟力田二千石者一人。夏五月丙申,赵王宫丛台灾。立孝惠后宫子强为淮阳王,不疑为恒山王,弘为襄城侯,朝为轵侯,武为壶关侯。秋,桃李华。二年春,诏曰:“高皇帝匡饬天下,诸有功者皆受分弟为列侯,万民大安,莫不受休德。朕思念至于久远而功名不著,亡以尊大谊,施后世。今欲差次列侯功以定朝位,臧于高庙,世世勿绝,嗣子各袭其功位。其与列侯议定奏之。”丞相臣平言:“谨与绛侯臣勃、曲周侯臣商、颍阴侯臣婴、安国侯臣陵等议:列侯幸得赐餐钱奉邑,陛下加惠,以功次定朝位,臣请臧高庙。”奏可。春正月乙卯,地震,羌道、武都道山崩。夏六月丙戌晦,日有蚀之。秋七月,恒山王不疑薨。行八铢钱。三年夏,江水、汉水溢,流民四千余家。秋,星昼见。四年夏,少帝自知非皇后子,出怨言,皇太后幽之永巷。诏曰:“凡有天下治万民者,盖之如天,容之如地;上有欢心以使百姓,百姓欣然以事其上,欢欣交通而天下治。今皇帝疾久不已,乃失惑昏乱,不能继嗣奉宗庙,守祭祀,不可属天下。其议代之。”群臣皆曰:“皇太后为天下计,所以安宗庙、社稷甚深。顿首奉诏。”五月丙辰,立恒山王弘为皇帝。五年春,南粤王尉佗自称南武帝。秋八月,淮阳王强薨。九月,发河东、上党骑屯北地。六年春,星昼见。夏四月,赦天下。秩长陵令二千石。六月,城长陵。匈奴寇狄道,攻阿阳。行五分钱。七年冬十二月,匈奴寇狄道,略二千余人。春正月丁丑,赵王友幽死于邸。己丑晦,日有蚀之,既。以梁王吕产为相国,赵王禄为上将军。立营陵侯刘泽为琅邪王。夏五月辛未,诏曰:“昭灵夫人,太上皇妃也;武哀侯、宣夫人,高皇帝兄姊也。号谥不称,其议尊号。”丞相臣平等请尊昭灵夫人曰昭灵后,武哀侯曰武哀王,宣夫人曰昭哀后,六月,赵王恢自杀。秋九月,燕王建薨。南越侵盗长沙,遣隆虑侯灶将兵击之。八年春,封中谒者张释卿为列侯。诸中官、宦者令、丞皆赐爵关内侯,食邑。夏,江水、汉水溢,流万余家。秋七月辛巳,皇太后崩于未央宫。遗诏赐诸侯王各千金,将、相、列侯下至郎吏各有差。大赦天下。上将军禄、相国产颛兵秉政,自知背高皇帝约,恐为大臣、诸侯王所诛,因谋作乱。时齐悼惠王子朱虚侯章在京师,以禄女为妇,知其谋,乃使人告兄齐王,令发兵西。章欲与太尉勃、丞相平为内应,以诛诸吕。齐王遂发兵,又诈琅邪王泽发其国兵,并将而西。产、禄等遣大将军灌婴将兵击之。婴至荥阳,使人谕齐王与连和,待吕氏变而共诛之。太尉勃与丞相平谋,以曲周侯郦商子寄与禄善,使人劫商令寄绐说禄曰:“高帝与吕后共定天下,刘氏所立九王,吕氏所立三王,皆大臣之议。事已布告诸侯王,诸侯王以为宜。今太后崩,帝少,足下不急之国守籓,乃为上将将兵留此,为大臣诸侯所疑。何不速归将军印,以兵属太尉,请梁王亦归相国印,与大臣盟而之国?齐兵必罢,大臣得安,足下高枕而王千里,此万世之利也。”禄然其计,使人报产及诸吕老人。或以为不便,计犹豫未有所决。禄信寄,与俱出游,过其姑吕嬃。嬃怒曰:“汝为将而弃军,吕氏今无处矣!”乃悉出珠玉、宝器散堂下,曰:“无为它人守也!”八月庚申,平阳侯窋行御史大夫事,见相国产计事。郎中令贾寿使从齐来,因数产曰:“王不早之国,今虽欲行,尚可得邪?”具以灌婴与齐、楚合从状告产。平阳侯窋闻其语,驰告丞相平、太尉勃。勃欲入北军,不得入。襄平侯纪通尚符节,乃令持节矫内勃北军。勃复令郦寄、典客刘揭说禄,曰:“帝使太尉守北军,欲令足下之国,急归将印,辞去。不然,祸且起。”禄遂解印属典客,而以兵授太尉勃。勃入军门,行令军中曰:“为吕氏右袒,为刘氏左袒。”军皆左袒。勃遂将北军。然尚有南军,丞相平召朱虚侯章佐勃。勃令章监军门,令平阳侯告卫尉,毋内相国产殿门。产不知禄已去北军,入未央宫欲为乱。殿门弗内,徘徊往来。平阳侯驰语太尉勃,勃尚恐不胜,未敢诵言诛之,乃谓朱虚侯章曰:“急入宫卫帝。”章从勃请卒千人,入未央宫掖门,见产廷中。餔时,遂击产,产走。天大风,从官乱,莫敢斗者。逐产,杀之郎中府吏舍厕中。章已杀产,帝令谒者持节劳章。章欲夺节,谒者不肯,章乃从与载,因节信驰斩长乐卫尉吕更始。还入北军,复报太尉勃。勃起拜贺章,曰:“所患独产,今已诛,天下定矣。”辛酉,斩吕禄,笞杀吕嬃。分部悉捕吕男女,无少长皆斩之。大臣相与阴谋,以为少帝及三弟为王者皆非孝惠子,复共诛之,尊立文帝。语在周勃、高五王《传》。赞曰:孝惠、高后之时,海内得离战国之苦,君臣俱欲无为,故惠帝拱己,高后女主制政,不出房闼,而天下晏然,刑罚罕用,民务稼穑,衣食滋殖。
解释/注释/译文
高皇后吕氏,生惠帝,辅助汉高祖平定天下,她的父兄在高祖时封侯的有三人。惠帝继位之后,尊奉吕后为太后。太后立惠帝之姊鲁元公主的女儿为皇后,无子,就取后宫美人所生之子立为太子。惠帝驾崩,太子立为皇帝,少皇帝年幼,吕太后临朝行天子事,大赦天下。就封其兄之子吕台、吕产、吕禄及吕台之子吕通四人为王,封诸吕六人为列侯。其具体事见《汉书·外戚传》。
吕后元年(前187)春正月,下诏说:前日孝惠皇帝意图废除对重罪戮及三族、视过误之语为妖言的严酷法令,其议未决而去世。现在宣布废除。”二月,赏赐人民爵级,每户一级。首次设置劝励天下的孝弟力田官年禄为二千石的官员一人。夏五月初四日,故赵王宫丛台火灾。立孝惠帝后宫之子刘强为淮阳王,刘不疑为衡山王,刘弘为襄城侯,刘朝为轵侯,刘武为壶关侯。秋,桃李开花。
吕后二年春,下诏说:“高皇帝统一天下,对各功臣都分赐采邑与列侯之位,万民大安,同受恩泽与美德。朕考虑到年代久远而功名会被湮没,无以尊崇大义,传之后世。现在朕想以功的高下为先后次序,将功劳簿藏于高皇帝的祠庙之中,代代相传,其子孙世袭其功位,请丞相与列侯共同提出议案上报。”丞相陈平上奏:“臣与绛侯周勃、曲周侯郦商、阴侯灌婴、安国侯王陵等共议,列侯蒙恩得赏租俸与食邑,陛下又格外加恩,以功劳高下定等级,臣等请将功劳簿藏于高庙。”吕后批准此奏。春正月二十七日,地震,武都道山崩。夏六月三十日,日半蚀。秋七月,恒山王不疑去世,重新使用八铢钱。
三年夏,长江、汉水泛滥,淹没民舍四千余家。秋,白昼见星。
四年夏,少帝自知不是皇后所生,口出怨言。皇太后将他软禁于长巷之中。下诏说:“凡是统驭天下治理万民的人,应像上天那样包罗,大地那样容纳;皇上从爱护百姓出发以治理百姓,百姓心悦诚服地感戴皇恩,政通人和而国泰民安。当今少帝疾病长期不愈,甚至神经错乱,不能继承大统与奉祀宗庙及镇守社稷,不能够担当天下的重任。请提议可以替代他的人。”群臣都说:“皇太后是从国家根本利益考虑的,这对于宗庙社稷的稳定至关重要。臣等俯首奉诏。”五月十七日,立恒山王弘为皇帝。
吕后五年春,南粤王尉佗自称南武帝。秋八月,淮南王刘强去世。九月,调动河东、上党骑兵屯驻北地。六年春,白昼见星。夏四月,大赦天下。提升长陵———高祖陵守令为二千石。六月,在长陵筑城。匈奴入侵狄道,攻河阳。行使五分钱。
七年冬十二月,匈奴入侵狄道,掠走二千余户。春正月十八日,赵王友在寓所幽禁中死去。三十日,日先半蚀,后全蚀。任命梁王吕产为丞相,赵王吕禄为上将军。立营陵侯刘泽为琅王牙王。夏五月十九日,下诏说:“昭灵夫人,是太上皇妃;武哀侯、宣夫人,是高皇帝的兄及姊。谥号与身份不相称,请另议谥号。”丞相陈平等请尊昭灵夫人为昭灵后,武哀侯为武安王,宣夫人为昭哀后。六月,赵王恢自杀。秋九月,燕王建去世。南越侵盗长沙,遣隆虑侯灶领兵驱逐。
吕后八年春,封宦官张释卿为列侯。宫中的宦官、主管宦官的令丞都赐爵关内侯,并食其邑的租税。夏,江水、汉水泛滥,冲毁一万余家。
秋七月三十日,皇太后———吕后驾崩于未央宫,遗诏赐给各侯王各千金,将相列侯下至郎吏按级分赐,大赦天。
上将军吕禄、丞相吕产专擅军政大权。自知违背高皇帝的“非有功而侯”的规定,恐为大臣及各侯王所害,因此阴谋作乱。此时齐悼惠王之子朱虚侯刘章在京都,他是吕禄的女婿,知其阴谋,就立即派人告知其兄齐王,要他发兵西进。刘章准备与太尉周勃、丞相陈平为内应,以诛除诸吕。齐王于是起兵,又策动琅王牙王刘泽调动其国之兵,会师西进。吕产、吕禄等派大将军灌婴领兵阻击。灌婴至荥阳,派人告知齐王并与之联合,等待吕氏发动政变时再进行诛讨。太尉周勃与丞相陈平相谋,认为曲周侯郦商之子寄与吕禄关系密切,就派人强迫郦商令其子郦寄去骗吕禄道:“高帝与吕后共定天下,刘氏所立九王,吕氏所立三王,这都是通过大臣们讨论的。讨论及决定都已经通报各侯王,各侯王都表示赞同。今日太后崩驾,皇帝年少,足下不急于到自己的封国自守,却以上将军身份拥兵留京都,以致引起大臣与侯王们的猜疑。何不立即交还将军印,将兵权传给太尉,请梁王吕产也归还相印,和大臣们交代清楚后回到封国去?这样齐兵就可以后撤,大臣们就得以放心,而足下高枕而在千里之国称王,这才是万世之利啊!”吕禄同意其计,派人转告吕产及吕氏父老。有的以为不安,众说纷纭未作决断。吕禄相信郦寄,与他一道去劝说诸吕,到了吕后之妹吕须女家。吕须女怒道:“你当大将军而放弃军权,吕氏将死无葬身之地了。”就尽数取出珠玉宝器弃于堂下,她说:“我不必为别人保管这些东西了!”
八月,平阳侯曹纜担任御史大夫,会见相国吕产商计国事。郎中令贾寿使齐归来,因而指责吕产说:“您不早日到自己的封国去,现在虽然想走,还走得成吗?”具体地将灌婴与齐、楚联合的情况告诉吕产。平阳侯曹纜听到后,急忙告知丞相陈平与太尉周勃。勃想进入北军,不得入,襄平侯纪通主管符节,就以天子之名诈传军令让周勃入营主持北军。周勃又派郦寄、典客刘揭劝说吕禄,他们说:“皇上派太尉接管北军。想教足下回到封国去,应急还将军印辞职离开,不然,大祸就要临头。”吕禄就解下大将军印交给刘揭,而将兵权移交给太尉周勃。周勃进入中军帐,传令军中说:“支持吕氏的右袒,支持刘氏的左袒。”将士都左袒。周勃于是掌握了北军。但是尚有南军,丞相陈平召朱虚侯刘章协助周勃,周勃派刘章监守军门,派平阳侯通知卫尉,不要让相国吕产进入殿门。吕产不知吕禄已失去对北军的控制权,想进入未央宫发动政变。殿门守军不让他进去,他在殿外来回徘徊。平阳侯立即转报太尉周勃,周勃尚恐难以取胜,未敢公开宣布诛杀吕氏,就对朱虚侯刘章说:“迅速入宫保卫皇帝。”刘章请周勃拨兵千人,入未央宫侧门,见吕产在廷中走动。日午时,就对吕产发起攻击,吕产逃走。此时狂风陡起,吕产的随从大乱,没有人敢进行抵抗。刘章领兵追逐吕产,赶到郎中府吏厕中将他杀了。
刘章已杀吕产,汉帝派近侍持皇上符节慰劳刘章,刘章想夺节,近侍不肯,刘章就与近侍一同乘车,持着皇上符节驰入长乐宫斩杀长乐宫卫尉吕更始。刘章回到北军,将情况回报于周勃。周勃起立拜谢并祝贺刘章,他说:“最害怕的是吕产,现在吕产已经被诛,天下就可定了。”于是斩吕禄,笞杀吕须女。分遣人马捕捉诸吕男女,不分老少一律斩杀。大臣们相互进行私谋,认为少帝及他的三个为王的弟弟都非惠帝之子,就一起杀掉,尊立文帝,其事记在《汉书·周勃、高五王传》中。
班固评论:汉孝惠帝、高后之时,四海脱离战乱之苦,君臣都想无为而治,所以惠帝垂拱以安天下,高后以妇女主持朝政,不出宫门而天下安泰,刑罚少用,人民从事耕种,衣食丰足。
孝文皇帝,是汉高祖的次子,母亲是薄姬。高祖十一年, 诛杀陈?, 平定代地,就立他为代王, 都于中都。十七年秋,吕后去世,诸吕图谋政变, 想夺取刘汉政权。丞相陈平、 太尉周勃、 朱虚侯刘章等共诛吕氏,共商迎立代王刘恒为皇帝。史事记入《汉书·高后纪、 高五王传》中。
大臣们派人迎接代王。代王的郎中令张武等提议,他们说: “汉朝大臣都是高帝时的一些老将, 熟习军事, 深谙权诈,其内心并不满足于现在的地位,只是害怕高帝与吕后的威严罢了。现在诸吕已诛,血溅京都,此时以迎大王入京称帝为名,实在难以令人置信。希望大王以有病不能前往相辞, 以观察情况的变化。 ” 中尉宋昌进言道: “他们这些议论是错误的。秦朝朝纲紊乱,豪杰并起,想取代秦朝而得南面称帝的不下万人,但最后能君临天下的,仅刘氏一家,天下怀有非分之想的人已感绝望,这是其一。高皇帝封子弟为王,封地犬牙交错,这就成了磐石般的核心,天下服于刘汉的强大,这是其二。汉朝建立, 废除了秦朝的苛敛,省刑罚, 施德惠, 人人自安, 深得人心,此其三。而以吕太后那样的威严,立诸吕为三王,擅权专制,然而太尉周勃持一符节进入北军,一声呼唤士卒都左袒,支持刘氏,反对诸吕, 结果把吕氏消灭了。由此可见刘汉政权出于天授,不是靠少数人的力量可改变的。今日虽有的大臣想趁机一逞,而百姓不愿听其驱使,靠他的少数党羽就能够达到目的吗 ? 京都内有朱虚、 东牟的团结,外有吴、 楚、 淮南、 琅王 牙、 齐、 代的强大。于今高帝之子只有淮南王与大王, 大王居长, 圣贤仁孝,名播天下,所以朝中大臣顺万民之望而想迎立大王, 大王就不必有所顾虑了。 ” 代王禀报太后, 一时尚难决策。问之于卜,兆得大横,卜人占辞道: “大横亘亘,我为天王,夏启光宗耀祖。 ” 代王说:“寡人本来就是王, 又何必加一个王号呢 ? ” 卜人说:“卦中所谓天王, 是天子啊 !” 于是代王派遣太后之弟薄昭见太尉周勃,周勃等详细报告了迎立代王的真意。薄昭回报代王说: “是可信的,无须怀疑了。 ” 代王笑对宋昌说: “果然如先生所言。 ” 就派宋昌主管车驾,派张武等六人乘六辆快车去长安。车驾到高帝陵停止前进,而派宋昌先到长安观察动静。
宋昌到达渭桥, 丞相以下的官员都来迎接。宋昌到高陵回报代王,于是代王行进到达渭桥。群臣以臣礼拜见代王,代王亦谦逊回拜。太尉周勃进言说:“要求赐片刻时间秘密禀陈。 ” 宋昌说:“要是太尉所陈的是公事,就请当着众臣的面奏;要是所陈的是私事,王者是无私的。 ” 太尉周勃就跪着送上天子玉玺。代王辞谢说: “请到京都馆舍再议。 ”
闰九月二十九日,进入代王驻跸馆舍。群臣都到了馆舍,呈上奏议说: “丞相臣陈平、 太尉臣周勃、 大将军臣柴武、御史大夫臣张苍、 宗正臣刘郢、 朱虚侯臣刘章、 东牟侯臣刘兴居、 典客臣刘揭再拜进言于大王足下:子弘等都不是孝惠帝之子,不应继承帝位。臣谨请阴安、 顷王后、 琅王 牙王、 列侯、 吏二千石等相议,大王是高皇帝之子,应当继承,愿大王即天子位。 ” 代王说: “奉祀高帝宗庙,这是重大的事。寡人不才, 不足以担当此任。愿请高帝之弟楚王考虑合适人选,寡人实不敢当。 ” 群臣都拜伏于地, 坚决请求代王同意。代王向西辞让三次,向南辞让两次。丞相陈平等都说:“臣衷心认为,大王继承高皇帝大统最为相称,天下诸侯万民都认为是天经地义, 臣等为宗庙社稷考虑,不敢怠慢,要求大王能俯顺臣等的请求。臣谨奉天子玉玺符节再拜呈上。 ” 代王说: “既然宗室、 将相、 王侯认为寡人是合适的皇位继承人, 寡人就不敢推辞了。 ” 于是即天子位。群臣各依原职。派太仆灌婴、 东牟侯兴居先清扫未央宫,奉天子仪仗到代王馆舍迎接。皇帝当日晚进入未央官。当夜封宋昌为卫将军,统领南北军,张武为郎中令,巡查殿中。帝坐于前殿, 下诏令说: “诏谕丞相、 太尉、 御史大夫:昔日诸吕专擅权柄,阴谋篡逆, 想危害刘氏宗庙,赖将相、列侯、 宗室、 大臣将其诛灭, 都各伏其罪。朕初登基,应该大赦天下,赏赐天下男子爵一级,女子每百户赐牛若干头,酒若干石。聚饮五日为欢。 ”
文帝元年冬十月二日, 皇帝在高祖庙接见群臣。派车骑将军薄昭去代地迎皇太后到京。下诏说: “前时吕产自封为相国,吕禄为上将军,擅遣将军灌婴领兵击齐,企图取代刘汉。灌将军停兵荥阳,与诸侯合谋以诛吕氏。吕产欲做篡逆之,陈平丞相与周勃太尉等运谋夺取吕产所控制的北军。朱虚侯刘章首先捕斩吕产。太尉周勃亲率襄平侯通持节承诏入北军。典客刘揭智夺吕禄相印。因此加封太尉周勃邑万户,赐金五千斤。加封丞相陈平、 将军灌婴邑各三千户,赐金二千斤。加封朱虚侯刘章、 襄平侯刘通邑各二千户, 金千斤。封典客刘揭为阳信侯,赐金千斤。 ”
十二月,立赵幽王之子刘遂为赵王,迁调琅王 牙王刘泽为燕王。吕氏所夺齐、楚地都归还原主,废除秦法 “一人有罪,株连全家” 的律令。
正月,有关官吏请文帝早立太子,是为了尊崇宗庙。文帝下诏说: “朕德行浅薄,上帝神明并不情愿享受我对他们的祭祀,天下人民也认为我还不是他们理想中的皇帝。今日不能广求天下圣贤有德之人来接替帝位,却建议要早立太子,这就使我的薄德更亏了。这怎么能满足天下的人对我的期待 ? 立太子事暂缓计议。 ” 有关官吏又上奏: “早定太子,正是以宗庙社稷为重,证明皇上时时把天下大事牢记于心的。 ” 皇上说: “楚王,是朕的叔父,年高德劭,具有丰富的阅历与经验,对治理国事了如指掌。吴王、 淮南王与朕是兄弟。他们都是秉德以辅朕, 这岂不是早已安排好了皇位继承人么 ! 各侯王宗室兄弟中有不少功臣, 有不少贤德仁义之人。要是从上述贤人中推举有崇高德行的以接替朕不能胜任的帝位,这就是社稷之灵,天下之福了。今日不去推选贤人,而说一定要立太子,人们就会认为朕忘记了贤德之人而一心要让自己的儿子继位,这不是真正的在关心天下大事,朕实不愿采纳。 ” 有关官员再三请求说: “古代殷、 周得天下,长治久安近千年。以往有天下的都不及殷周相传久远,就是因为殷、 周都采用传位于太子之道。立太子一定要是皇帝的儿子,历史上从来如此。高皇帝开始平定天下, 建立诸侯,成为刘汉皇帝的太祖。各侯王列侯开始受封国的也都成为封国的国祖。子孙继承,世世不绝,这是天下的公理。所以高祖立太子以安定四海。今日放弃应该立子为太子的事不办,而另从诸侯宗室中去进行推选,这不是高皇帝的原意。另行推选是不合适的。皇子启是长子,敦厚慈仁,请皇上立他为太。 ”
皇上终于同意了。因此赐天下人民应为父亲的继承人的爵一级。封将军薄昭为轵侯。
三月,有关官吏请求立皇后,皇太后说: “立太子之母窦氏为皇后。 ”文帝下诏说: “当春风和畅时, 飞潜动植等物都有复苏之乐,而我们百姓中的鳏寡孤独穷困的人或挣扎于死亡的边缘,而得不到关怀与温暖,作为民之父母其心何安 ? 应讨论如进行赈济。 ” 诏文又说: “老人不穿棉袄不暖,不吃肉食不饱。当今年春初,要经常派人看望父老,如不赐一些布帛酒肉,又怎么能帮助天下的子孙孝养其亲 ? 曾听到有的官吏在发放养老粮时,竟给以陈粟烂米,这能说是在贯彻养老的诏令吗 ? ! 现在具体制定条例。 ” 有关官吏通知各县、 道,年在八十以上,赐每人每月米一石, 肉二十斤,酒五斗。年在九十以上,又增加每人帛二疋,絮三斤。对年过九十的老人赐物及发放养老粮时,县令要亲自督促检查,县丞或县尉要亲自送交。不满九十的,由农政官员、 令史送交。高层官员要派有德行的官吏巡回检查,对不执行诏令的要予以查处。已被判刑及犯有将判二年以上刑罚的老人,不用此令。 ”楚元王刘交去世。
四月,齐、 楚地震,二十九山同日崩,大水溃涌。
六月,诏令郡国不向朝廷献呈财物。惠政广及天下,诸侯及四夷远近都感戴皇恩。于是铨叙从代到京的辅佐人员的功劳。诏书说: “当大臣们诛讨诸吕以后迎立朕为帝时,朕心存疑虑,多劝朕不要离开代地。惟中尉宋昌劝朕要不负众望,朕才决定继承大统。已经加封宋昌为大将军, 现又加封宋昌为壮武侯。其余随朕至京的张武等六人, 提升至九卿。 ” 诏令又说: “列从高皇帝进入蜀汉的六十八人各增封邑三百户。二千石以上的高级官吏曾经随从高皇帝的颍川守尊等十人封食邑六百户, 淮阳守申屠嘉等十人封食邑五百户。卫尉足等十人封食邑四百户。 ” 封淮南王舅赵兼为周阳侯,齐王舅驷钩为靖郭侯, 原常山丞相蔡谦为樊侯。
二年冬十月,丞相陈平去世。下诏说: “朕闻古时诸侯建国众多,各守其地,按时向朝廷进贡,人民赋役不重,上下和睦快乐,没有违民所愿。当今列侯多居于长安,离封邑甚远,吏卒供给输送甚为劳苦,而列侯亦无机会去教训其封邑的人民。现令列侯都到自己的封邑去。其中有的身居高位要职与诏令恩准留京的由其太子到封邑去。 ”十一月三十日, 日偏食。下诏说:“朕听说过,天生人民, 天为人民置立君主以进行治理。君主无德,施政失衡,上天就示以灾异以儆戒其治道不宜。而十一月三十日,日偏食,这是上天见责的征兆,显示朕的过失是很多的 ! 朕能继承大统,以卑微之身托于士民侯王之上,天下治乱,在我一人。各位大臣等于是我的股肱。朕下不能治育百姓, 上致日月星辰的失序, 朕的德行是十分缺乏的。各大臣接诏后,都认真检讨朕的过失,以及朕尚没有了解与考虑到的问题,祈求不吝告朕。还请推举贤良方正直言敢谏的人,以匡正朕的失误。因此下诏令各位大臣履行职责与任务,当务之急是减省役赋以方便人民。朕既不能以德行绥服远方,还寝不安席地担心外患的发生,因而不敢放松边防的设备。今日即使不能罢免边防屯戍,也不应派重兵守卫京都。现大量减少京都守卫士卒的人数。太仆也要减少马匹数量,在基本保证朝廷所需后,多余的都拨给传送驿站。 ”春正月十五日,下诏说: “农业,是天下之本,应建立帝王亲自耕田地的制度,朕亲自领人耕种,以供应宗庙祭祀所需的膳食。对于百姓中犯有拖欠偿还、 缴纳县署的种子与粮食之罪,或交纳不齐之罪,都予以赦免。 ”三月,有关官吏请立皇子为诸侯王。诏令说: “以前赵幽王遭软禁而死,朕甚为同情,已立其太子遂为赵王。遂弟辟疆及齐悼惠王子朱虚侯章、 东牟侯兴居有功,可立为王。 ” 于是立辟疆为河间王、刘章为城阳王、 兴居为济北王。同时立皇子武为代王、 参为太原王、 揖为梁王。五月,下诏令说: “古代治理天下,朝廷门前设有进善言的旌旗,立有批评的柱板, 是为了使上下通达而广开言路。而当今的法律有 ‘诽谤妖言’ 之罪,这就使得众臣不敢做到知无不言与言无不尽,而皇上也就无法听到过失了。这怎么能让远方的贤良来批评朝政 ? 应该废除。百姓有时咒诅君上,开始互相邀约而后来又互相欺诳,这种只有犯罪动机而无犯罪行动,官吏以为是大逆不道,若有其他言论,官吏又加以诽谤之罪名,这是小民的愚昧表现,由于不懂法律而触犯死罪,朕认为甚不恰当。从今以后,对这种犯罪未遂的不必受理。 ”
九月, 开始发给郡守铜虎符、 竹使符。
文帝下诏说: “农业,是天下的根本,人民所赖以生存的,如果人民不认真从事根本而去流动经商, 那么衣食就会缺乏。朕对此十分担忧, 所以今天朕亲领群臣进行农耕以进行劝勉。今年免除百姓应纳的田租一半作为奖励。 ”三年冬十月三十日, 日偏食。十一月三十日,日又偏食。
诏说: “前时曾诏遣列侯各回封国去,推辞而未能成行。丞相是朕最为倚重的, 望带头作表率回到自己的封国去。 ” 于是免去周勃丞相之职, 遣他回到封国。十二月,封太尉颍阴侯灌婴为丞相,免去太尉职位,隶属于丞相。夏四月,城阳王刘章去世。淮南王刘长杀辟阳侯审食其。
五月, 匈奴入居北地、 河南进行掳掠,皇上驾临甘泉, 派丞相灌婴反击匈奴,匈奴北去。调出维持宫廷治安的材官归属于卫将军,守卫长安京都。皇上从甘泉到高奴,接着驾临太原,接见往日代地群臣, 都有赏赐。论功行赏,按民里赏赐牛、 酒,免除晋阳、 中都百姓的三年租税。驻跸并游览太原十余日。
济北王兴居得知皇上到代地去了还准备御驾亲征匈奴,就乘朝中无主发动叛乱,调遣兵马打算袭击荥阳。于是下诏令罢免丞相灌婴兵权,委棘蒲侯柴武为大将军,率领四名勇将十万兵马剿击叛军。祁侯缯贺为将军,增援荥阳。秋七月,皇上从太原到长安,下诏说: “济北王背叛朝廷,坑害吏民,为罪魁祸首。济北吏民在朝廷官军未到就拟作归顺朝廷以及以军队城邑降顺于官军的,一律赦罪,并仍居职。与济北王兴居有联系的,也予赦免。 ” 八月,俘虏了济北王兴居,兴居自杀。赦免了参与兴居谋反的人。文帝四年冬十二月,丞相灌婴去世。夏五月, 免除与刘汉同宗的刘氏赋役,对其家无所赐予。赐各侯王子食邑各二千户。
秋九月,封齐悼惠王子七人为列侯。绛侯周勃有罪,逮捕后禁锢于天牢。修建规模卑狭的顾成庙。五年春二月,地震。
夏四月, 废除盗铸钱令, 允许私铸。重新铸制四铢钱。
六年冬,十月,桃李开花。
十一月,淮南王长谋反,废除王位流放于蜀严道,死于途中雍地。
七年冬十月,下令对列侯太夫人、 夫人、 诸侯王子及吏二千石的不得擅行搜捕。
夏四月,赦天下。
六月二日,未央宫东连阙曲阁失火。八年夏, 封淮南厉王长之子四人为列侯。有长彗星出于东方。
九年春,大旱。
十年冬,巡行到甘泉。将军薄昭去世。
十一年冬十一月, 驾临代地。春正月,皇上从代回都。
夏六月,梁王揖去世。匈奴侵略狄道。
十二年冬十二月,黄河在东郡溃决。
春正月, 赐诸侯王女汤沐邑各二千户。
二月,遣散孝惠皇帝后宫宫娥,可以自行婚配。
三月,废除进出关要出示证件的法令。
皇上下诏说: “导民的途径,在于抓住农业这个根本。朕亲自耕作以劝勉农耕,已经十年了,而田野尚得不到充分开垦,每逢年景不好, 百姓就处于饥饿状态,这是因为从事农业的人尚不足,而各地官吏未能认真重视农业的缘故。我多次下诏, 每年劝百姓多植树, 而功效甚微,这也是地方官吏执行我的诏令不认真,对百姓的宣传动员更没有明确的措施所致。加之我们的农民负担苦重, 而地方官吏又漠不关心, 这怎能提高农民的生产积极性 ? 为此今年免除农民应交赋税的一半。 ”
诏书又说: “尊老爱幼, 是最高尚的社会风气。努力耕作, 是最重要的生活根本。三老,是人民的老师,廉吏,是人民的表率。朕特别钦佩孝悌力田、 三老与廉吏的操行。今日万家之县,却说无人可应察举之令,岂能符合事实 ? 这反映了地方官吏举贤的措施不够得力。现派专使慰问三老, 人赏帛五匹,爱幼的、力田的每人赏帛二匹, 廉吏二百石以上每一百石加赏三匹。为了经常了解百姓不安心或不便农业的情况,现按户口若干设置三老、 孝悌力田管理人员,让他们深刻领会诏书的意义而教化百姓。 ”十三年春二月十六日, 下诏说: “朕亲自领人进行农耕以推动粮食生产的发展,皇后亲自进行蚕桑以供宗庙祭祀之需,并建立耕桑的礼制。”
夏, 废除秘祝之官, 其事在《郊祀志》。五月,除肉刑法,其事在《刑法志》。六月,下诏说: “农业, 是天下之本,应给予特别重视。今日农人勤身耕作,而与商贾同出租赋,这就是本末无有差别,是不符合于奖励农耕的原则的。现免除农田租税。赐天下孤寡布帛、 丝絮各若干。 ”
十四年春,匈奴骚扰边境,杀北地都尉孙碽。皇上派三位将军镇守陇西、 北地、 上郡,中尉周舍为卫将军, 郎中令
武为车骑将军,统军于渭北,车辆千乘、骑兵十万人。皇上亲自劳军,进行检阅,申明教令, 赏赐士卒。皇上打算亲征匈奴,群臣谏阻,不听。皇太后痛切要求皇上不要亲冒矢石,皇上才罢其意。于是派东阳侯张相如为大将军,建成侯董赫、内史栾布都任将军, 出击匈奴, 匈奴退走。
春,下诏说: “朕能奉献牺牲圭币以祭祀上帝宗庙,至今已十四年了。在位的时间很久,以无所作为之人长期君临天下,朕深感惭愧。只有扩大祭祀规模与增加祭品精度以谢神祗。昔日先王远施恩泽而不求他人报答,虔诚祭祀而不祈个人福祉,厚贤薄亲, 先民后己,实为英明之极。现我闻祠官祝福, 都希望福祉集于朕身,而不为百姓祈祷,这使朕更为愧疚。以朕这不德之人, 一心追求个人的美满幸福,而不与百姓同享,这就更为增加了我的过失。现令祠官向神祗致敬,切不可为我个人祈福。 ”十五年春, 黄龙现于成纪。皇上就下诏讨论郊祭事宜。公孙臣明确各类服色,新垣平设立五帝庙宇。均记在《郊祀志》中。夏四月, 皇上驾到雍地,进行郊祭朝拜五帝,大赦天下,恢复名山大川断绝了的祭祀,主管官员按规定的季节进行祭祀。
九月,下诏令各位侯王公卿郡守推举贤良能直言极谏的人,皇上亲自问策,采纳其真知灼见。其事记在《晁错传》中。
十六年夏四月, 皇上郊祀五帝于渭阳。
五月,立齐悼惠王子六人、 淮南厉王子三人都为王。
秋九月,得玉杯,上刻 “人主延寿” 四字,诏令天下欢饮。明年改元。文帝后元元年 (前 163 ) 冬十月, 新垣平因为诈欺君被发觉, 谋反, 三族被诛。
春三月,孝惠皇后张氏去世。下诏书: “过去几年频繁歉收, 屡遭水旱疾疫之灾,朕深为忧虑。我愚而不明,尚不知其故何在。是朕的政事有所失且行为有缺点呢 ? 还是天道有不顺,地利难以得,人事多失和,鬼神不愿享受祭祀呢 ? 到底是何种原因 ? 是百官的俸禄过高与劳民伤财的事办得过多吗 ? 为什么粮食竟如此的缺乏呀 ! 度量耕地并未减少,统计人口增加的也不多,按人口平均占有耕地,比之于古代还要多,而粮食却极为不足,失误的根源何在 ? 是否由于百姓弃农经商,如大量酿酒而浪费粮食,过多的饲养牲畜而消费粮食以致严重地损害了农业呢 ? 从小与大各方面来探计,我还未能找出症结所在。现愿与丞相、 列侯、 吏二千石及博士来集思广益,凡是能对百姓有所帮助的,无论是偶有所感与考虑成熟的, 都可以言无不尽。 ”
二年夏,皇上巡幸雍木 或阳宫。六月,代王参病故。与匈奴建立友好亲善关系。皇上下诏说: “朕非圣明之君,不能德服远人, 致周边邻国屡行侵扰。近来边境线上军民不安其生,京畿之内,征夫奔走不息,这两方面的损失,都是由于朕的薄德而不能使远方悦服所致。过去几年,匈奴不断暴掠边境,杀害不少边疆吏民,而边防官吏,又不能向其晓谕我朝愿意与他们友好相处的意图,更加重了我无德服远的过失。似此长期兵连祸结,中外之国将怎样保持自身的安宁 ? 近日朕早起晚睡,为国事操劳,为万民忧苦。精神上的痛苦与不安,未曾忘怀过一天。所以派遣外交使节频繁来往,车辙如结,以将朕的友好意愿转告于单于王。今匈奴王恢复以往和睦相处的传统,从双方社稷的安定,两国人民的方便来考虑,愿意和朕都不咎既往,同建睦邻关系,结为兄弟之国,以满足中外人民的愿望。两国的友好睦邻关系已经确立,从今年开始。 ”
三年春二月,御驾临幸代地。四年夏四月三十日,日偏食。五月,赦天下。免除官家奴婢使为平民。巡幸雍地。
五年春正月,巡行到陇西。三月到雍,秋七月,行幸到代地。六年冬,匈奴三万骑兵侵入上郡,三万骑兵侵入云中。朝廷任中大夫令免为车骑将军驻兵于飞狐, 原楚相苏意为将军驻兵句注,将军张武驻兵北地,河内太守周亚夫为将军驻兵于细柳, 宗正刘礼为将军驻兵于霸上, 祝皍侯徐厉国将军驻兵于棘门,以防备胡人。
夏四月,大旱,蝗灾。诏令诸侯不得向朝廷纳贡,解除对山泽开采的禁令,减省多项公务开支,精简冗员,打开各地粮仓赈济灾民,有爵级的人可以卖爵。七年夏六月初一日,文帝驾崩于未央宫。留下遗诏说: “朕听说: 大凡天下万物从萌生以后,都要走向死亡。死亡是天地间的常理,事物的自然规律,何必为此而恸哀 ! 现今之世,都爱生而恶死,厚葬以致浪费财业,重服以致伤害民生,我极不赞同。何况朕德行浅薄,未能给百姓带来福祉,在去世之后,又进行长时间的隆重的吊唁活动, 使临丧者遭受在寒暑中受尽丧礼的折磨,让别人的子弟为我尽哀,就会令别人的长老感到伤神;损坏其他鬼神的祭馔来丰盛对我的祭馔,就会使其他的鬼神因之饥饿,这就更加增重了我的罪过,这叫我如何向天下交代 ! 朕继承大统, 以细末之身托于天下君王之上, 已经二十三年了。依赖于上天的威灵、 社稷的洪福,四海安宁, 未有战乱。朕秉性愚钝,常恐言行有过失,以玷辱先帝的煌煌帝德;而在位时间愈久,更恐不能善始善终。今日幸以自然的死亡得以供养于刘汉的祖庙之中, 这实在是对我这个薄德之人最大的嘉勉,这还有什么应该哀恸的 ! 可令天下吏民,在接到志哀令后三天即停止悼念活动。不得禁止在国丧期间举行嫁娶、 祭祀的饮酒食肉。凡必须参加葬礼的, 都不要大量披麻戴孝,其头与腰的孝带宽
不过三寸。不要用布帛来铺盖灵车及派羽林军护灵,不要派百姓到宫殿中来哭灵。朝廷中应参加葬礼的, 只能在早晚与大功时可以有哭泣的哀音。礼毕就停止。不是早晚与举行葬礼时, 禁止擅自放声哭泣。下棺后,服大功(丧服)十五日,小功十四日, 细布衣七日, 三十六天以后全部释去孝服。其他有关事项在令中没提及的,都以此令类推。布告天下,使明知朕意。霸陵川山按其原貌,不要另造坟陵。宫中夫人以下的都遣送归家。 ” 令中尉周亚夫为车骑将军,属国悍为将屯将军,郎中令张武为陵墓复土将军。征发近县士卒一万六千人,内史卒一万五千人,交给张武将军从事开挖墓井与复土回填工作。赐各王侯以下至孝悌力田的人金钱帛各若干。六月初七日,葬于霸陵。
班固评论:孝文皇帝在位二十三年,宫殿御苑车骑服御无所增加。当百姓感到不便时, 常放开禁令以利百姓。他曾想造一座报时辰的露台,召工匠预算,造价需百金。文帝说: “百金是中等人家十户的产业。我继守先帝的宫室,常恐有所玷污,何必要筑露台 !” 身穿黑色绨衣,所宠爱的慎夫人衣长不拖地, 帷帐不绣花,以表示自己的敦朴, 为天下的表率。修造霸陵陵墓,都用瓦器,不准以金银铜锡装饰,因山起陵,不另选坟。南越尉佗自立为帝,文帝贵封尉佗兄弟,以德义进行感召,佗又重新称臣。与匈奴结为友好,不久匈奴背约入盗,文帝只令边兵加强防守,不发兵反攻其地,恐增加百姓负担。吴王诈称病不朝, 文帝赏以几杖进行慰问,群臣袁盎等虽极力谏说不应为吴王所欺,文帝仍将几杖送给吴王使用。张武等受贿金钱, 发觉后,更加赏赐, 使其惭愧自省。文帝专务以德化民,是以四海殷富,大兴礼义之风, 断狱仅数百人,几乎到刑罚不用,唉,仁德之帝啊 !
相关推荐: