裴倍姑父外廉内贪_原文_翻译-无名氏
原文
裴佶常话:少时姑夫为朝官,有雅望。佶至宅看其姑,会其朝退,深叹曰:“崔昭何人,众口称美。此必行贿者也。如此安得不乱!”言未竟,阍者报寿州崔使君候谒。姑夫怒呵阍者,将鞭之。良久,束带强出。须臾,命茶甚急,又命酒馔,又令秣马、饭仆。姑曰:“前何倨而后何恭也?”及入门,有得色,揖佶曰:“且憩学院中。”佶未下阶,出怀中一纸,乃昭赠官絁千匹。
解释/注释/译文
注释
常:通“尝”,曾经。
雅望:品行清高的声望。
会其朝退:正碰上姑父上朝回家。会,适逢。
乱:指败坏朝政。
竟:同“尽”,完,结束。
束带:整饰衣服。
阍者报寿州崔使君候谒:守门的人报告寿州的崔昭等候觐见。寿州,今安徽寿县一带,当时崔昭任寿州刺史;使君,对州郡长官的尊称。
秣马饭仆:喂崔昭的马,招待崔昭的仆人吃饭。秣(mò),喂(牲口)。
前何倨而后何恭也:先前为什么那么傲慢,后来又为什么那么恭敬。
有得色:脸上现出得意的神色。
憩:休息。
学院:书房。
出怀中一纸:指裴佶姑父从怀中拿出一张纸条。这句话省略了主语“姑父”。
官絁:絁是官绸,官絁可以当货币使用。
译文
裴佶曾经讲过这样一件事:裴佶小时候,他姑夫在朝中为官,名声很好,被认为是清官。一次,裴佶到姑夫家,正赶上姑夫退朝回来,(姑父)深深叹口气,自言自语地说:“崔昭是什么人,众口一致说他好。这一定行贿得来的美誉。这样下去,怎么能不败坏朝政呢!”裴佶的姑夫话还未说完,守门的人报告寿州的崔昭等候进见。裴佶的姑夫听了后生气地呵斥门人一顿,作势要鞭打他。过了很久,姑父整理装束勉强出去迎客。不久,姑夫急着命令家人给崔刺史上茶。一会儿,又命令准备酒宴。一会儿,又命令给他的马吃草,给他仆人吃饭。送走崔刺史后,姑姑问姑夫:“你为什么前边那么傲慢,而后来那么谦恭?”裴佶的姑夫面带得意的神色走进屋门,挥手让裴佶离开这里,说:“暂且到书房休息去。”裴佶出屋还没走下门前的台阶,(回头一看),只见他姑夫从怀中掏出一张纸,上面写着:赠送粗官绸一千匹。
《与山巨源绝交书》是魏晋时期文学家嵇康写给朋友山涛(字巨源)的一封信,也是一篇名传千古的散文。这封信是嵇康听到山涛在由选曹郎调任大将军从事中郎时,想荐举他代其原职的消息后写的。信中拒绝了山涛的荐引,指出人的秉性各有所好,申明他自己赋性疏懒,不堪礼法约束,不可加以勉强。他强调放任自然,既是对世俗礼法的蔑视,也是他崇尚老庄无为思想的一种反映。文章风格清峻,立意超俗,行文精练。
魏晋之际,活跃着一个著名的文人集团,时人称之为“竹林七贤”,即:嵇康、阮籍、山涛、刘伶、向秀、阮咸、王戎。当时,政治上正面临着王朝更迭的风暴。“七贤”的政治倾向亲魏,后来,司马氏日兴,曹魏日衰,胜负之势分明,他们便分化了。首先是山涛,即山巨源,投靠司马氏作了官,随之他又出面拉嵇康。嵇康是“七贤”的精神领袖,出身寒门,与魏宗室通婚,故对司马氏采取了拒不合作的态度。为了表明自己的这一态度,也为了抒发对山巨源的鄙夷和对黑暗时局的不满,他写下了这篇有名的绝交书。
相关推荐: