我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

段思恭传_原文_翻译-脱脱

发布时间:2011-02-09 栏目:专题 投稿:单身的冰淇淋

原文

段思恭,泽州晋城人。以门荫奏署镇国军节度使官。天福中,父希尧任棣州刺史,思恭解官侍养,奉章入贡,改国子四门博士,赐绯。刘继勋节制同州,辟为掌书记。继勋入朝,会契丹入汴,军士喧噪,请立思恭为州帅,思恭谕以祸福,拒而弗从,乃止。隐帝时,蝗,诏遍祈山川。思恭上言:“赦过宥罪,议狱缓刑,苟狱讼平允,则灾害不生。望令诸州速决重刑,无致淹滥,必召和气。”从之。周显德中,定滨州田赋,世宗嘉之,赐金紫。丁外艰,服阕,拜左司员外郎。乾德初,平蜀,通判眉州。时亡命集众,攻逼州城,刺史赵廷进惧不能敌,将奔嘉州,思恭止之,因率屯兵与贼战彭山。军人皆观望无斗志,思恭募军士先登者厚赏,于是诸军贾勇,大败贼,思恭矫诏以上供钱帛给之。后度支请按其罪,太祖怜其果干不许令知州事会冯继业自灵州举宗来朝帝以思恭代知州事仍语之曰冯继业言灵州非卫霍名将镇抚之不可汝其往哉思恭曰:“臣奉诏而往,必能治之。”帝壮之。思恭下车,矫继业之失,绥抚夷落,访求民病,悉条奏免之。俄而回鹘入贡,路出灵州,交易于市,思恭遣吏市硇砂,吏争直,与之竞。思恭释吏,械其使,数日贳之。使还诉其主,复遣使赍牒诣灵州问故,思恭理屈不报。自是数年,回鹘不复朝贡。久之,迁右谏议大夫、知扬州。朝廷方经略江表,命思恭兼沿江巡检。每出巡,委州事于通判,以牌印、鼓角、金钲自随。驿书自京师来者,令赍至其所,事多稽滞。雍熙元年,南郊毕,再为右谏议大夫。淳化三年,卒,年七十三。

解释/注释/译文

段思恭是泽州晋城人。段思恭凭借祖先的功勋被推荐担任镇国军节度使官。天福年中,段希尧担任棣州刺史兼任盐矾制置使。段思恭辞去官职回家奉养父母,奏章上奏给皇帝,让他改任国子四门博士,赏赐绯衣。刘继勋统管同州,征用他为掌书记。刘继勋入朝拜见皇帝,正赶上契丹入侵汴梁,士卒喧哗吵闹,请求拥立段思恭担任同州主帅,段思恭用利害关系晓谕他们,拒不接受,事情才得以停止。
隐帝(刘承佑)年间,出现蝗灾,下诏四处祭山川祈福。段思恭上书说:“赦免过错,宽恕罪行。对案件仔细反复审核而不急于处以刑罚,如果处理案件公平公正,就不会有祸乱发生。希望命令各州迅速判决重刑,没有久拖不决和滥用刑罚的案件,必定会招来祥瑞之气。”皇帝采纳了他的建议。
乾德年初,平定蜀地,段思恭担任眉州通判,当时很多逃亡不顾性命的人集结一起,进攻眉州城,刺史赵廷进因害怕不能抵挡,准备逃到嘉州,段思恭制止了他,于是率领驻守士兵跟叛贼在彭山作战。可是,军人都持观望态度没有斗志,段思恭于是就招募最先登上城头的士兵并给以丰厚赏赐,于是士兵们鼓足勇气,大败贼兵,段思恭假托皇帝旨意用向朝廷所缴纳的赋税钱赏给他们。后来,度支使请求审查他的罪过,后汉太祖(郭威)怜惜他的果断能干,不同意,让他管理州府事务。遭逢母亲丧事(母亲去世),服丧期未满而应召任职,不久被征召为考功郎中,管理泗州(担任泗州知州)。
恰逢冯继业从灵州带领全家族来朝见天子,皇帝让段思恭代理灵州事务。段思恭到任后,矫正冯继业的过失,安抚少数民族部落,探访寻求民众疾苦,全都分条上奏免除。不久,回鹘入朝进奉财物,路过灵州,(拿所带物品)在市场上卖,段思恭派遣官吏去买硇砂,官吏讨价还价,跟他们争执。段思恭释放了官吏,却用刑具拷上回鹘使者,几天后才释放。使者回去告诉君主,回鹘君主又派使者携带着文书到灵州询问原因,段思恭自知理亏而不回复。从此几年时间,回鹘不再入朝进贡。
很久之后,升任为谏议大夫、扬州知州。朝廷正筹划治理长江以南地区,于是就任命段思恭兼任沿江巡检。每当外出巡察,把州府事务交付给通判处理,把牌印、鼓角、金钲随身携带。来自京城、由驿站传送的文书,段思恭让人携带到自己的住所,事情大多被延误。因为跟通判李岧互相告发,(皇上)下诏让段思恭做属官。段思恭言辞不妥,下令降职为太常少卿。唐太宗即位,迁任将作监、秦州知州。因为擅自借取官仓的银质器具,又无端以进贡为名,低价买来狨毛虎皮作为自己马的饰品,被通判王廷范检举,降职为少府少监、邢州知州。淳化三年去世,享年七十三岁。
陈康伯,字长卿,信州弋阳人。父亲的名字是亨仲,任江东常平的提举。陈康伯幼年时就有学识品行。宣和三年,考中太学上舍生丙科。多次升迁为太学正,碰上母亲去世服丧。建炎末年,任敕令删定官,不久通判衢州,摄理郡事。盗贼在白马原起事,陈康伯监督州兵援助官军进攻讨伐,战胜了盗贼。累积升迁任户部郎中。
陈康伯与秦桧是太学时的旧交,秦桧掌握国家大权,陈康伯在郎省五年,淡然没有要求,不苟且迎合。秦桧死了,起用为汉州知州,将要出三峡,皇上召入参见,授为吏部侍郎。陈康伯首先请求节约用度宽待百姓,凡是州县向人民收取没有限度的,准许监司互相监视,台谏官进行弹劾。不久兼任礼部、户部。请求减少每年的开支,总计国家收入,储蓄十分之一二防备水旱灾害。奏章递上,讨论最终不能决定。授任吏部尚书,宰相准备用“代理尚书”发布任命,高宗看了说:“我将要重用他,要‘代理’干什么?”
绍兴九年三月,任命为光禄大夫、尚书左仆射。五月,金国派遣使臣来庆贺天申节,言辞傲慢,要求淮水、汉水一带的土地。九月,金人侵犯庐州,王权兵败回来,朝廷内外震动惊骇,朝臣中有遣散家属预先躲避的。陈康伯独自置备了船只迎接家人到浙江,而且下令临安各城门关门上锁都比平时晚,人心倚仗他而安定。敌军逼近到长江上,皇上召杨存中到皇宫内殿商议此事,因而命令他找陈康伯商量。陈康伯请杨存中进门,脱去官服设宴招待他。皇上听说这样就已经放宽心了。第二天,陈康伯入朝上奏说:“听说有人劝陛下到越州去福建,真是这样的话,事情就不好了,为什么不静静地等待。”
孝宗皇帝即位后,命陈康伯兼任枢密使,进封信国公,礼节待遇特别优厚,只称他为丞相而不称姓名。陈康伯自从在建康随从皇帝出行回来,就因病请求离职,不被允许。第二年,改纪元为隆兴,陈康伯请求得更坚决了,于是以太保、观文殿大学士、福国公的身份通判信州。皇上慰劳他很诚恳,而且说:“有事宣召时,一定不要推辞。”宰相执政到府邸饯行拜别,百官列队在国都城门外送行。
二年八月,起用为通判绍兴府,而且让他入朝奏事,又辞谢了。不久,召他陪侍行郊祀礼。当时北朝军队再度侵犯淮甸,人心惊恐惧怕,都盼望着陈康伯恢复相位。皇上发手札,派人到他家宣召他。没有出里门,就任命为尚书左仆射、同中书平章事兼枢密使,进封鲁国公。亲朋好友说陈康伯真的有病,应该推辞,陈康伯说:“不是这样。我是个大臣,现在国家危难,应当带病乘车上路,希望皇上哀怜我而让我回来罢了。”路上听说边防紧急,加倍赶路,到达朝廷,皇上下诏令他儿子陈安节、女婿文好谦搀扶着觐见,减免他行礼赐他坐下。隔一天上一次朝,允许他乘轿到宫殿门口,仍然给以搀扶,不是大事不烦他签署。敌人部队退去,不久因眼病免于上朝谒见,在家养病,十几天奏一次事。
乾道元年正月第一个辛日逝世,享年六十九岁。追赠太师,谥号文恭。

相关推荐:

大学之道_原文_翻译-无名氏

海赋_原文_翻译-无名氏

陈太丘与友期_原文_翻译-刘义庆

贺若弼传_原文_翻译-魏征

《晋书·向雄传》原文及翻译