王充市肆博览_原文_翻译-无名氏
原文
王充少孤,乡里称孝。后到京师,受业太学,师事班彪。好博览而不守章句。家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,日久,遂博通众流百家之言。后归乡里,屏居教授。
解释/注释/译文
翻译
王充小时候就失去了父亲,因在乡里以孝顺母亲被称赞。后来到京城,在太学里学习,拜扶风人班彪做了他的老师。(王充)喜欢广泛地阅读(书籍)却不死板地拘泥于文章的章句。(由于)家里穷,没有书(可读),他经常去逛洛阳街上的书铺,看人家卖的书,看过一次后就能记住并背诵。时间久了,他就广泛地通晓了诸子百家的著作。后来回到乡里,隐居教学。
作品注释
1。王充,字仲任,会稽上虞(今浙江上虞县)人,东汉著名唯物主义学者。生于东汉光武帝建武三年。(27),约卒于东汉和帝永元九年(97?)。年轻时到都城洛阳求学,拜班彪为师。后来回乡教书,曾任过功曹、治中等小官,晚年闭门潜心著书,迁居到这里。终于完成了不朽之作——《论衡徙焉》
2。京师:首都。
3。太学:东汉时最高学府。
4。班彪:汉代著名学者,史学家,班固的父亲。《汉书》是他草创的。
5。不守章句:不死抠经学字句。
6。市:集市。肆:店铺。
7。称:称赞、赞扬。
8。师:拜······为师。
9。辄:就。
10。遂:就。
11。好:喜爱。
12。少孤:少年失去父亲。
13。之:代词,···的。
14。守:守候。
15。市肆:书铺。
16。屏居:隐居。
17。教授:从事教学。
注释
1、缘:攀援(爬)。
2、累:积累 ,共计
3 、既:已经。
4 、穴:破洞穿孔。
5 、且:将要。
6 、处分:安排。
7 、了:一点也……
8、因:于是。
9、内(na):放入。
10、且:将要。
11、因:顺着。
12、因以李子内其脐中:(赵伯公的孙儿)趁机把李子塞进赵伯公的肚脐里。
13、乃知痛:才感觉到疼痛。乃:才
14、乃泣谓家人曰:乃:于是
翻译
赵伯公身体长得肥胖高大,夏天喝醉了酒仰卧在床上,他几岁大的小孙子爬到他的肚子上去玩耍,趁机用李子塞进他的肚脐里,累计有七八枚之多。赵伯公醉得完全没有感觉到。几天之后,他才感觉到疼痛。这时,李子已经腐烂,流出李子汁来,他以为是肚脐破洞穿孔,害怕死去,就叫他的妻儿赶快安排家事,他就哭着对家人说:“我的肠子烂了,快要死了!”第二天,李子核掉出来,才知道这是孙子塞进去的李子。
相关推荐: