我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

白发赋_原文_翻译-左思

发布时间:2011-02-14 栏目:专题 投稿:清脆的身影

原文

星星白发,生于鬓垂。虽非青蝇,秽我光仪。策名观国,以此见疵。将拔将镊,好爵是縻。白发将拔,惄然自诉。禀命不幸,值君年暮。逼迫秋霜,生而皓素。始览明镜,惕然见恶。朝生昼拔,何罪之故?子观橘柚,一暠一晔。贵其素滑匪尚绿叶。愿戢子之手,摄子之镊。 咨尔白发,观世之涂。靡不追荣,贵华贱枯。赫赫阊阖,蔼蔼紫庐。弱冠来仕,童髫献谟。甘罗乘轸,子奇剖符。英英终贾,高论云衢。拔白就黑,此自在吾。白发临欲拔,瞑目号呼:「何我之冤!何子之误!甘罗自以辩惠见称,不以发黑而名著;贾生自以良才见异,不以乌鬓而後举。闻之先民,国用老成。二老归周,周道肃清。四皓佐汉,汉德光明。何必去我,然後要荣。 咨尔白发,事各有以。尔之所言,非不有理。曩贵耆耋,今薄旧齿,皤皤荣期,皓首田里。虽有二毛,河清难俟。随时之变,见叹孔子。发乃辞尽,誓以固穷。昔临玉颜,今从飞蓬。发肤至昵,尚不克终。聊用拟辞,比之国风。

解释/注释/译文


《娇女诗》是晋代文学家左思的诗作。作者从日常生活中剪裁几个场景,精心描绘了两个小女儿天真稚气、活泼可爱的种种情态,准确形象地勾画出她们娇憨活泼的性格,字里行间闪烁着慈父忍俊不禁的笑意,笔墨间流露着家庭生活特有的情味。此诗先写女孩儿模仿大人对镜、握笔、执书、纺绩等事,后写小孩子特有顽皮活泼,最后写她们把衣衫弄得一塌糊涂,由这件最让大人恼火的事引出“当与杖”的别致结局。全诗层次分明,结构巧妙,笔调诙谐,语言通俗,时杂俚语,很有风趣,一段矜惜怜爱之情见于言外,十分感人。

相关推荐:

桑怿传_原文_翻译-欧阳修

陆贾传_原文_翻译-班固

戴士衡传_原文_翻译-朱由检

《元史·尚野传》原文及翻译

《后汉书·鲁恭传》原文及翻译