我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

宓子治单父_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-16 栏目:专题 投稿:娇气的水壶

原文

宓子治单父,齐人攻鲁,道单父。始,父老请曰:“麦已熟矣,今齐寇迫,令民自刈而归,可以益食,且不资寇。”三请,宓子不听。俄而,麦毕资乎齐寇。季孙闻之怒,使人让宓子曰:“民乎寒耕热耘,曾弗得食也。弗知犹可,闻或以告,而夫子弗听!”宓子曰:“今年无麦,明年可树,令不耕者得获,是乐有寇也。且一岁之麦,于鲁不加强,丧之不加弱。令民有自取之心,其创必数年不息。”季孙闻之称善。

解释/注释/译文

注释
1。宓(mì)子:鲁国人,孔子的学生。
2单父:古地名。
3。道:取道,经过。
4。刈(yì):割。
5。资:帮助,供给。
6。季孙:复姓,季孙氏,掌握鲁国政权的贵族。
7。必:一定。
8。数年:好几年内。
9。息:消失。
10。迫:逼近,靠近,迫近。
11。让:责备。
12。曾:竟。
13。树:种植。
14。善:好。
译文
当年宓子治理单父的时候,齐国攻打鲁国,要取道单父。起初,父老们请求说:“麦子已经熟了,如今齐寇迫近,人民自行出去把近郊的麦子收回来,可以增加口粮,并且又不会留给齐寇。”多次请求,宓子不听从。不久,麦子全部被齐国敌人收去了。季孙氏听到这个消息,很是愤怒,派人责备宓子说:“不是很哀痛的事吗!人民冬耕夏耘,如今庄稼熟了,竟然吃不到!如果事前不知道还罢了,听说人们已经把这些情况都告诉您了,而您却不肯同意。”宓子说:“今年没有麦了,明年还可以再种;假如让不曾耕耘的人得到收获,这是希望有敌人来侵犯,以便利用外患不劳而获。而且,对鲁国来说,有了这一季麦子,并不使它更强,不收也不会使它更弱。而让人民有了不劳而获的心理,那创伤一定会影响许多年。”季孙氏听了说好。
注释
1.选自《战国策》。
2.公孙鞅:商鞅,公孙鞅,卫鞅。姓姬战国时期卫国人,因秦国曾封他于商(今陕西商县),所以史书上称他为商鞅。
3.至行:一到就要执行。
4.讳:回避。
5.法及太子:太子犯了法。
6.黥(qing)劓(yi):古代的酷刑。黥,在罪人脸上刺字;劓,割掉鼻子。
7.期(ji)年:满一年。
8.兵革:兵器衣甲的总称。革,用皮革制的甲。
9.刻深寡恩:(对百姓)刻薄少恩惠。
10.傅:老师
11.妄:胡乱
12.特:只,仅,独,不过。
13.亡:逃亡
14.行:执行
译文
商鞅逃出魏国进入秦国,秦孝公让他当丞相,并把商地分封给他,号称商君。商君治理秦国,法令一到就要执行,而且公平无私。处罚时,不回避有权势的人;论功行赏时,不偏袒自己的亲信。太子犯法,就在他的老师脸上刺字并割掉鼻子。一年之后,没人拾取别人丢在路上的东西,也无人敢(随意)谋取非分的财物。武器装备大大增强,其他国家都害怕(它了)。但是对百姓刻薄恩惠少,只是用强硬的办法来使人顺服他罢了。

相关推荐:

苏轼治西湖_原文_翻译-苏轼

三人越谷_原文_翻译-无名氏

乞猫_原文_翻译-刘基

叔向贺贫_原文_翻译-左丘明

《元史·卜天璋传》原文及翻译