我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

李继宣传_原文_翻译-脱脱

发布时间:2011-02-16 栏目:专题 投稿:凶狠的口红

原文

李继宣,开封浚仪人。尝命往陕州捕虎,杀二十余,生致二虎、一豹以献。契丹寇静戎军,从崔彦进过拒马河接战,自午至申,大败之。雍熙三年,曹彬北征,继宣从先锋李继隆至方城,力战三日,大军继至,遂克固州。进壁涿州东又与敌斗乘胜攻北门克之日领轻骑度涿河觇敌势又将五千骑援米信因率劲骑追至新城北大败之斩其酋贺恩相公,继宣亦中流矢。大军还雄州取刍粮,遇契丹新城,疾战至暮。明日复战,继隆为敌所邀,继宣以所部拔之。召入,以功超授崇仪使。淳化三年,徙知保州。筑关城,浚外濠,葺营舍千五百区;造船二百艘,入鸡距泉以运粮,人咸便之。课军中劲弩,为入阵之备。至道三年,契丹寇定州,至怀德桥,继宣领兵三千掩袭之。契丹保丰隆山砦,继宣伐木治常山桥,契丹闻之,大惧,拔砦遁走。继宣锐于追袭,傅潜为部署,继宣诣潜请行,颇为所抑。及召潜属吏,诏继宣与高琼同主军事,逐敌越拒马河。受诏按视缘边城砦,权知威虏军,敌骑至城下,屡出兵设伏,斩获甚众。咸平四年,领康州刺史。敌至,继宣即召赤虏之师,敌走上羊山。继宣逐之,环山麓至其阴。继宣马连中矢毙,凡三易骑,大克捷。诏书称奖。景德初,契丹乘秋来攻,继宣独主镇州全师。及与契丹和,命为高阳关钤辖。继宣罕识字,上以河间郡事繁,虑狱讼有枉,命高继勋代之,止为钤辖。大中祥符初,召还,加四方馆使。以疾,授西京水南都巡检使,每夕罕巡警,为留司所举,特诏增巡检一员,专主夜巡。六年,疾甚,求至京师寻医,卒,年六十四。

解释/注释/译文

李继宣,开封浚仪人。曾经接受命令到陕州捕虎,杀掉二十多只老虎,活捉了两只老虎、一头豹子献上。契丹侵犯静戎军,李继宣跟从崔彦进越过拒马河与敌作战,自午时至申时,大败契丹。雍熙三年,曹彬北征,李继宣跟随先锋李继隆到方城,奋战三天,大军才来到,于是攻克固州。在涿州的东面进驻并筑工事固守,又与敌人作战,乘胜进攻北门,攻克。每天率领轻装骑兵渡过涿河,侦察敌情,又率领五千骑兵援救米信,趁机率领精锐追击到新城的北面,大败敌人,斩杀敌人的头目贺恩相公,李继宣本人也中了流矢。大军返回雄州取粮草,在新城遭遇契丹人,血战到黄昏。第二天再战,李继隆被敌军拦截,李继宣率领部队救下他。召入京城,因为功劳越级提升为崇仪使。淳化三年,调任为保州知州。修筑城墙,疏浚护城河,修葺一千五百区房合:造二百艘船,进入鸡距泉来运粮,人们都感觉到很方便。督责军中训练使用强弩,以备战时之用。至道三年,契丹进犯定州,到了怀德桥,李继宣领兵三千突然袭击他们。契丹退守到丰隆山砦,李继宣伐木修理常山桥,契丹人听到消息后,十分害怕,拔营逃跑。李继宣追击勇猛,当时傅潜担任部署,李继宣前往请求傅潜批准他的行动,受到傅潜的压制。后来等到傅潜被召回京城查办,朝廷命令李继宣与高琼一起主持军事,驱逐敌人渡过拒马河,接着被任命为镇州钤辖。接受诏令巡视沿边的城寨,代理知威虏军,敌人骑兵到城下后,李继宣多次出兵设伏,杀死、重伤很多敌人。咸平四年,担任康州刺史。敌人来到,李继宣马上召集赤虏的军队,敌人逃上羊山。李继宣紧紧追赶敌人,沿山脚直到山北。李继宣骑的马连续被敌人射杀,前后换了多次马匹,取得胜利。朝廷下诏表扬他。景德初年,契丹乘秋季来进犯,李继宣单独指挥镇州全军。等到与契丹议和,任命他为高阳关钤辖。李继宣识字很少,皇上因为河间郡事务繁多,怕他断案有误,就命高继勋接替他,只让他担任钤辖的职务。大中祥符初,被召回京城,加四方馆使职。因为患病,任命他为西京水南都巡检使,每晚他很少出来巡视,被留司举报,朝廷特别命令增加一名巡检,专管夜间巡视。大中祥符六年,病情加重,请求到京师看病,去世,享年六十四岁。
吕祖俭字子约,是婺州金华人,吕祖谦的弟弟。(吕祖俭)像其他学生一样跟着哥哥吕祖谦学习。任明州仓监官,将要上任,恰逢哥哥吕祖谦去世。吏部四选注授官员差遣的规定半年不上任的为逾限过犯,吕祖俭决心打算服满为期一年的丧期,朝廷同意了他的请求,诏官员上任逾限以一年为期限,以吕祖俭开始。
吕祖俭守满一年丧赴铨选,丞相周必大告诉尚书尤袤招用他,吕祖俭已调任衢州法曹而后来前往拜见(尚书尤袤)。潘时正任广东经略使,想要征召吕祖俭为属官,吕祖俭辞谢。后被任命为司农簿,不久以后请求补任外官,通判台州。宁宗(赵扩于1195)即皇帝位,任命吕祖俭为太府丞。当时韩侂胄渐渐当权,正言(官职名,掌对皇帝规谏讽谕)李沐谈论右相赵汝愚并要求罢免他。吕祖俭上奏:“赵汝愚也有过错,但是没有到像议论的人所讲的那样的地步。”韩侂胄愤怒地说:“吕寺丞难道要干预我的事情吗?”
适逢祭酒李祥、博士杨简都上书为赵汝愚辨冤,李沐都一一弹劾罢免他们。吕祖俭就用袋封缄上书奏事说:“陛下刚登基时政治清明,选拔重用忠良之士。然而未执行多久,朱熹是耆宿儒臣,有所议论,就赶快使他离开朝廷;彭龟年是旧朝学者,有所议论,就赶快答应他离开朝廷;至于李祥阅历多而练达世事、笃敬诚实,没有偏私结党,这是众人所共同信服的,现在又终于被斥责放逐。我恐怕从此天下有应当说的事情,必将会相视以(他们被贬斥)为告诫,闭口不敢进言的风气一旦形成而不容易纠正过来,这难道对国家有利吗?”
又说:“现如今敢于直言之士,他们直言的难处不在于怕得罪君主,而在于怕触犯有权势之人。我担心事态积渐而扩及,政令决策归属于宠臣,不在朝廷。私下担忧太甚,很担心陛下势单力孤,而相与维持国家的人渐少。”奏疏已上呈,吕祖俭在家待罪。有圣旨说:吕祖俭与人勾结欺骗皇帝,贬谪到韶州居住。吕祖俭到达庐陵,将要往岭外,得朝旨改送吉州居住。遇朝廷大赦,酌量移往高安。庆元二年(1196)去世,诏令归葬。
吕祖俭被贬谪,朱熹写信给他说:“我以官职则比子约你高,以皇上顾遏恩礼比子约你重,然而(我)坐视这些小人的行径,让你触犯众小人而招惹祸端,这惭愧与自叹不如太深了(我深感惭愧,太不如你了)。”在谪所,吕祖俭读书穷理,卖药以自给。每次出行,一定穿着草鞋徒步行走,作为过南岭的准备。他曾说:“因为世事变迁对其有所打击折磨,便丧失他一向坚持的人,本来就不值得一提了;因为世事变迁却意志勇气有所增益的,也是出于本心。”所写文章有《大愚集》。

相关推荐:

周亚夫传_原文_翻译-司马迁

孙振基传_原文_翻译-朱由检

哀盐船文_原文_翻译-汪中

失亲得学_原文_翻译-无名氏

陆游《东坡食汤饼》原文及翻译