我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

司马相如传_原文_翻译-班固

发布时间:2011-02-17 栏目:专题 投稿:伶俐的犀牛

原文

司马相如字长卿,蜀郡成都人也。少时好读书,学击剑,名犬子。相如既学,慕蔺相如之为人也,更名相如。以訾为郎,事孝景帝,为武骑常侍,非其好也。会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,从游说之士齐人邹阳、淮阴枚乘、吴严忌夫子之徒,相如见而说之,因病免,客游梁,得与诸侯游士居,数岁,乃著《子虚之赋》。会梁孝王薨,相如归,而家贫无以自业。索与临邛令王吉相善,吉曰:“长卿久宦游,不遂而困,来过我。”于是相如往舍都亭,临邛令缪为恭敬,日往朝相如。相如初尚见之,后称病,使从者谢吉,吉愈益谨肃。临邛多富人,卓王孙僮客八百人,程郑亦数百人,乃相谓曰:“令有贵客,为具召之。并召令。”令既至,卓氏客以百数,至日中请司马长卿,长卿谢病不能临。临邛令不敢尝食,身自迎相如,相如为不得已而强往,一坐尽倾。酒酣,临邛令前奏琴曰:“窃闻长卿好之,愿以自娱。”相如辞谢,为鼓一再行。是时,卓王孙有女文君新寡,好音,故相如缪与令相重而以琴心挑之。相如时从车骑,雍容闲雅,甚都。及饮卓氏弄琴,文君窃从户窥,心说而好之,恐不得当也。既罢,相如乃令侍人重赐文君侍者通殷勤。文君夜亡奔相如,相如与驰归成都。家徒四壁立。卓王孙大怒曰:“女不材,我不忍杀,一钱不分也!”人或谓王孙,王孙终不听。文君久之不乐,谓长卿曰:“弟俱如临邛,比昆弟假貣,犹足以为生,何至自苦如此!”相如与俱之临邛,尽卖车骑,买酒舍,乃令文君当卢。相如身自著犊鼻裈,与庸保杂作,涤器于市中。卓王孙耻之,为杜门不出。昆弟诸公更谓王孙曰:“有一男两女,所不足者非财也。今文君既失身于司马长卿,长卿故倦游,虽贫,其人材足依也。且又令客,奈何相辱如此!”卓王孙不得已,分与文君僮百人,钱百万,及其嫁时衣被财物。文君乃与相如归成都,买田宅,为富人。居久之,蜀人杨得意为狗监,侍上。上读《子虚赋》而善之,曰:“朕独不得与此人同时哉!”得意曰:“臣邑人司马相如自言为此赋。”上惊,乃召问相如。相如曰:“有是。然此乃诸侯之事,未足观,请为天子游猎之赋。”上令尚书给笔札,相如以“子虚”,虚言也,为楚称;“乌有先生”者,乌有此事也,为齐难;“亡是公”者,亡是人也,欲明天子之义。故虚借此三人为辞,以推天子诸侯之苑囿。其卒章归之于节俭,因以风谏。奏之天子,天子大说。其辞曰:楚使子虚使于齐,齐王悉发车骑与使者出田。田罢,子虚过姹乌有先生,亡是公存焉。坐定,乌有先生问曰:“今日田乐乎?”子虚曰:“乐。”“获多乎?”曰:“少。”“然则何乐?”对曰:“仆乐王之欲夸仆以车骑之众,而仆对以云梦之事也。”曰:“可得闻乎?”子虚曰:“可。王驾车千乘,选徒万骑,田于海滨,列卒满泽,罘罔弥山。掩菟辚鹿,射麋格麟,鹜于盐浦,割鲜染轮。射中获多,矜而自功,顾谓仆曰:‘楚亦有平原广泽游猎之地饶乐若此者乎?楚王之猎孰与寡人?’仆下车对曰:‘臣,楚国之鄙人也,幸得宿卫十有余年,时从出游,游于后园,览于有无,然犹未能遍睹也。又乌足以言其外泽乎?’齐王曰:‘虽然,略以子之所闻见言之。’“仆对曰:‘唯唯。臣闻楚有七泽,尝见其一,未睹其余也。臣之所见,盖特其小小者耳,名曰云梦。云梦者,方九百里,其中有山焉。其山则盘纡岪郁,隆崇律崒;岑崟参差,日月蔽亏;交错纠纷,上干青云;罢池陂陁,下属江河。其土则丹青赭垩,雌黄白坿,锡碧金银,众色炫耀,照烂龙鳞。其石则赤玉玫瑰,琳珉昆吾,瑊玏玄厉,礝石武夫。其东则有蕙圃,衡兰芷若,穹穷昌蒲,江离蘪芜,诸柘巴且。其南则有平原广泽,登降阤靡,案衍坛曼,缘以大江,限以巫山。其高燥则生{艹咸}析苞荔,薜莎青薠。其埤湿则生藏莨蒹葭,东蘠雕胡,莲藉觚卢,奄闾轩于。众物居之,不可胜图。其西则有涌泉清池,激水推移,外发夫容{艹陵}华,内隐巨石白沙。其中则有神龟蛟鼍,毒冒鳖鼋。其北则有阴林巨树,楩楠豫章,桂椒木兰,檗离朱杨,樝梨梬栗,橘柚芬芳。其上则有宛雏孔鸾,腾远射干。其下则有白虎玄豹,蟃蜒貙豻。于是乎乃使剸诸之伦,手格此兽。楚王乃驾驯驳之驷,乘雕玉之舆,靡鱼须之桡旃,曳明月之珠旗,建干将之雄戟,左鸟号之雕弓,右夏服之劲箭;阳子骖乘,孅阿为御;案节未舒,即陵狡兽,蹴蛩蛩,辚距虚,轶野马,<车惠>騊駼;乘遗风,射游骐,倏胂倩浰,雷动焱至,星流电击,弓不虚发,中必决眦,洞胸达掖,绝乎心系,获若雨兽,揜草蔽地。于是楚王乃弭节徘徊,翱翔容与览乎阴林,观壮士之暴怒,与猛兽之恐惧,徼烋受诎,殚睹众物之变态。于是郑女曼姬,被阿锡,揄纻缟,杂纤罗,垂雾縠,襞积褰绉,郁桡溪谷;衯々裶々,扬衪戌削,蜚襳垂髾;扶舆猗靡,翕呷萃蔡下摩兰蕙,上拂羽盖;错翡翠之葳蕤,缪绕玉绥;眇眇忽忽,若神之仿佛。于是乃群相与獠于蕙圃,媻姗勃窣,上金堤,揜翡翠,射鵕鸃,微矰出,孅缴施,弋白鹄,连驾鹅,双<仓鸟>下,扬旌枻,张翠帷,建羽盖。罔毒冒,钓紫贝,摐金鼓,吹鸣籁,榜人歌,声流喝,水虫骇,波鸿沸,涌泉起,奔扬会,礧石相击,琅琅礚々,若雷霆之声,闻乎数百里外。“‘将息獠者,击灵鼓,起烽燧,车案行,骑就队,纚乎淫淫,般乎裔裔。于是楚王乃登阳云之台,泊乎无为,淡乎自持,勺药之和具而后御之。不若大王终日驰骋,曾不下舆,脟割轮焠,自以为娱。臣窃观之,齐殆不如。’于是王无以应仆也。”乌有先生曰:“是何言之过也!足下不远千里,来况齐国,王悉境内之士,备车骑之众,与使者出田,乃欲戮力致获,以娱左右也,何名为夸哉!问楚地之有无者,愿闻大国之风烈,先生之余论也。今足下不称楚王之德厚,而盛推云梦以为骄,奢言淫乐而显侈靡,窃为足下不取也。必若所言,固非楚国之美也。有而言之,是章君之恶也;无而言之,是害足下之信也。章君恶,伤私义,二者无一可,而先生行之,必且轻于齐而累于楚矣。且齐东陼巨海,南有琅邪,观乎成山,射乎之罘,浮勃澥,游孟诸,邪与肃慎为邻,右以汤谷为界。秋田乎青丘,仿偟乎海外,吞若云梦者八九,其于匈中曾不蒂芥。若乃俶倘瑰玮,异方殊类,珍怪鸟兽,万端鳞崒,充仞其中者,不可胜记,禹不能名,卨不能计。然在诸侯之位,不敢言游戏之乐,苑囿之大;先生又见客,是以王辞不复,何为无以应哉!”亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也;封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东蕃,而外私肃慎,捐国隃限,越海而田,其于义固未可也。且二君之论,不务明君臣之义,正诸侯之礼,徒事争于游戏之乐,苑囿之大,欲以奢侈相胜,荒淫相越,此不可以扬名发誉,而适足以贬君自损也。“且夫齐、楚之事又乌足道乎!君未睹夫巨丽也,独不闻天子之上林乎?左苍梧,右西极,丹水更其南,紫渊径其北。终始霸、产,出入泾、渭,酆、镐、潦、潏,纡余委蛇,经营其内。荡荡乎八川分流,相背异态,东西南北,驰骛往来,出乎椒丘之阙,行乎州淤之浦,径乎桂林之中,过乎泱莽之野,汩乎混流,顺阿而下,赴隘陿之口,触穹石,激堆埼,沸乎暴怒,汹涌彭湃,滭弗宓汩,逼侧泌瀄,横流逆折,转腾潎洌,滂濞沆溉,穹隆云桡,宛氵单胶盭,逾波趋乂,莅莅下濑,批岩冲拥,奔扬滞沛,临坻注壑,瀺灂霣队,沈沈隐隐,砰磅訇礚,潏潏淈々,氵抬潗鼎沸,驰波跳沫,汩氵急漂疾,悠远长怀。寂漻无声,肆乎永归。然后灏溔潢漾,安翔徐佪,翯乎滈滈,东注大湖,衍溢陂池。于是蛟龙赤螭,<鱼恒><鱼瞢>渐离,鰅鰫鰬魠禺禺魼鳎,健鳍掉尾,振鳞奋翼,潜处乎深岩。鱼鳖欢声,万物众伙。明月珠子,的皪江靡,蜀石黄碝,水玉磊砢,磷磷烂烂,采色澔汗,丛积乎其中。<工鸟>鹔鹄鸨,鴽鹅属玉,交精旋目,烦鹜庸渠,箴疵卢,群浮乎其上。浮淫泛滥,随风澹淡,与波摇荡,奄薄水忄者,唼喋菁藻,咀嚼鞭藕。“于是乎崇山矗矗,巃嵸崔巍,深林巨木,崭岩参差。九嵕■{山辟},南山峨峨,岩阤甗锜,{山椎}崛崎,振溪通谷,蹇产沟渎,<谷今>呀豁閜,阜陵别隝,崴磈<山畏>廆,丘陵崛礨,隐辚郁<山垒>,登降施靡,陂池貏豸。允溶淫鬻,散涣夷陆,亭皋千里,靡不被筑。揜以绿蕙,被以江离,糅以蘼芜,杂以留夷。布结缕,攒戾莎,揭车衡兰,稿本射干,茈姜蘘荷,{艹咸}持若荪,鲜支黄砾,蒋芧青薠,布濩闳泽,延曼太原,离靡广衍,应风披靡,吐芳扬烈,郁郁菲菲,众香发越,肸蚃布写,晻薆咇茀。“于是乎周览泛观,缜纷轧芴,芒芒恍忽,视之无端,察之无涯。日出东沼,入乎西陂。其南则隆冬生长,涌水跃波;其兽则庸旄貘犛,沈牛麝麋,赤首圜题,穷奇象犀。其北则盛夏含冻裂地,涉冰揭河;其兽则麒麟角端,騊駼橐驼,蛩蛩驒騱,驒騠驴骡。“于是乎离宫别馆,弥山跨谷,高廊四注,重坐曲阁,华榱璧榼,辇道纚属,步櫩周流,长途中宿。夷嵕筑堂,累台增成,岩突洞房。俯杳眇而无见,仰攀橑而扪天,奔星更于闺闼,宛虹拖于楯轩。青龙蚴蟉于东箱,象舆婉僤于西清,灵圉燕于闲馆,偓佺之伦暴于南荣,醴泉涌于清室,通川过于中庭。磐石裖崖,嵚岩倚倾,嵯峨{山集}嶪,刻削峥嵘,玫瑰碧琳,珊瑚丛生,珉玉旁唐,玢豳文磷,赤瑕驳荦,杂臿其间,晁采琬琰,和氏出焉。“于是乎卢橘夏孰,黄甘橙楱,楷杷橪柿,亭柰厚朴,梬枣杨梅,樱桃蒲陶,隐夫薁棣,答遝离支,罗乎后宫,列乎北园,<贝也>丘陵,下平原,扬翠叶,扤紫茎,发红华,垂朱荣,煌煌扈扈,照曜巨野。沙棠栎槠,华枫枰栌,留落胥邪,仁频并闾,欃檀木兰,豫章女贞,长千仞,大连抱,夸条直畅,实叶葰茂,攒立丛倚,连卷欐佹,崔错癹骫,坑稀閜砢,垂条扶疏,落英幡纚,纷溶萷蔘,猗柅从风,藰莅卉歙,盖象金石之声,管籥之声音。柴池茈虒,旋还乎后宫,杂袭累辑,被山缘谷,循阪下隰,视之无端,究之亡穷。“于是乎玄猨素雌,蜼玃飞蠝,蛭蜩玃蝚,獑胡豰蛫,栖息乎其间。长啸哀鸣,翩幡互经,夭蟜枝格,偃蹇杪颠,逾绝梁,腾殊榛,捷垂条,掉希间,牢落陆离,烂温远迁。“若此者数百千处,娱游往来,宫宿馆舍,疱厨不徙,后宫不移,百官备具。“于是乎背秋涉冬,天子校猎。乘镂象,六玉虯,拖蜺旌,靡云旗,前皮轩,后道游;孙叔奉辔,卫公参乘,扈从横行,出乎四校之中。鼓严簿,纵猎者,江河为阹,泰山为橹,车骑雷起,殷天动地,先后陆离,离散别追,淫淫裔裔,缘陵流泽,云布雨施。生貔豹,搏豺狼,手熊罴,足野羊。蒙鹖苏,绔白虎,被斑文,跨野马,陵三嵕之危,下碛历之坻,径峻赴险,越壑厉水。推蜚廉,弄解廌,格虾蛤,铤猛氏,羂要褭,射封豕。箭不苟害,解脰陷脑;弓不虚发,应声而倒。“于是乘舆弭节徘徊,皋翔往来,睨部曲之进退,览将帅之变态。然后侵淫促节,倏敻远去,流离轻禽,蹴履狡兽,<车惠>白鹿,捷狡菟。轶赤电,遗光耀,追怪物,出宇宙,弯蕃弱,满白羽,射游枭,栎蜚遽。择肉而后发,先中而命处,弦矢分,蓺殪仆。“然后扬节而上浮,陵惊风,历骇焱,乘虚亡,与神俱,蔺玄鹤,乱昆鸡,遒孔鸾,促鵕鸃,指翳鸟,捎凤凰,捷鹓雏,揜焦明。“道尽涂殚,回车而还。消■乎襄羊,降集乎北纮,率乎直指,揜乎反乡,蹶石关,历封峦,过<支隹>鹊,望露寒,下堂梨,息宜春,西驰宣曲,濯鹢牛首,登龙台,掩细柳,观士大夫之勤略,钧猎者之所得获。徒车之所■轹,骑之所蹂若,人之所蹈藉,与其穷极倦烋,{敬马}惮詟伏,不被创刃而死者,它它藉藉,填坑满谷,掩平弥泽。“于是乎游戏懈怠,置酒乎颢天之台,张乐乎胶葛之宇,撞千石之钟,立万石之虡,建翠北之旗,树灵鼍之鼓,奏陶唐氏之舞,听葛天氏之歌,千人倡,万人和,山陵为之震动,川谷为之荡波。巴、俞、宋、蔡,淮南《干遮》,文成颠亲密无间歌,族居递奏,金鼓迭起,铿鎗闛鞈,洞心骇耳。荆、吴、郑、卫之声《韶》、《濩》、《武》、《象》之乐,阴淫案衍之音,鄢、郢缤纷,《激楚》、《结风》,俳优侏儒,狄鞮之倡,所以娱耳目乐心意者,丽靡烂漫于前,靡曼美色于后。“若夫青琴、虙妃之徒,绝殊离俗,妖冶闲都,靓庄刻饰,便嬛繛约,柔桡■■,妩媚纤弱,曳独茧之褕袣,眇阎易以恤削,便姗嫳屑,与世殊服,芬芳沤郁,酷烈淑郁,皓齿粲烂,宜笑的皪,长眉连娟,微睇绵藐,色授魂予,心愉于侧。“于是酒中乐酣,天子芒然而思,似若有亡,曰:‘嗟乎,此大奢侈!朕以览听馀闲,无事弃日,顺天道以杀伐,时休息于此,恐后世靡丽,遂往而不返,非所以为继嗣创业垂统也。’于是乎乃解酒罢猎,而命有司曰:‘地可垦辟,悉为农郊,以赡氓隶,隤墙填堑,使山泽之民得至焉。实陂池而勿禁,虚官馆而勿仞。发仓廪以救贫穷,补不足,恤鳏寡,存孤独。出德号,省刑罚,改制度,易服色,革正朔,与天下为始。’”“于是历吉日以斋戒,袭朝服,乘当驾,建华旗,鸣玉鸾,游于六艺之囿,驰骛乎仁义之涂,览观《春秋》之林,射《貍首》,兼《驺虞》,弋玄鹤,舞干戚,戴云罕,揜群雅,悲《伐檀》,乐乐胥,修容乎《礼》园,翱翔乎《书》圃,述《易》道,放怪兽,登明堂,坐清庙,恣群臣,奏得失,四海之内,靡不受获。于欺之时,天下大说,乡风而听,随流而化,芔然兴道而迁义,刑错而不用,德隆于三皇,功羡于五帝。若此,故猎乃可喜也。”“若夫终日驰骋,劳神苦形,罢车马之用,抏士卒之精,费府库之财,而无德厚之恩,务在独乐,不顾众庶,忘国家之政,贪雉菟之获,则仁者不繇也。从此观之,齐、楚之事,岂不哀哉!地方不过千里,而囿居九百,是草木不得垦辟,而民无所食也。夫以诸侯之细,而乐万乘之所侈,仆恐百姓被其尤也。”于是二子愀然改容,超若自失,逡巡避席,曰:“鄙人固陋,不知忌讳,乃今日见教,谨受命矣。”赋奏,天子以为郎。亡是公言上林广大,山谷水泉万物,及子虚言云梦所有甚众,侈靡多过其实,且非义理所止,故删取其要,归正道而论之。

解释/注释/译文

司马相如,字长卿,蜀郡成都人。少年时好读书,还练习击剑,取名犬子。相如学业完成,仰慕蔺相如的为人,改名相如。用家资买了个郎官,奉事汉景帝,任武骑常侍,但这并不是他的爱好。恰巧景帝不喜好辞赋,这时候梁孝王来京朝见皇上,齐郡人邹阳、淮阴人枚乘、吴县人严忌先生等游说之士随同来京,相如一见就喜欢他们,藉有病辞去了官职,旅居梁国,得到和儒生们住在一起的机会,相如与许多儒生和游说之士交往了几天,于是写下了《子虚之赋》。

遇上梁孝王去世,相如返回家中,家中贫穷,无事可干。他一向与临印县令王吉相好,王吉说:“长卿多年在外求官不大称心,你可到我这儿来。”于是相如前往临印。居住在城外的旅舍里。临印县令假献殷勤,每天去拜访相如。相如开头还接见他,后来声称有病,让随从辞谢王吉,王吉更加谨慎恭敬。

临印城中富人多,卓王孙有家奴八百人,程鄞也有几百人,两人便互相称说:“县令有贵宾,我们得办酒食宴请他一下。一并邀请县令。”县令已经来到,卓氏宾客以百计算。到了中午,请司马长卿,长卿托言有病不能前往,临印县令不敢尝一尝饭食,亲自去迎接相如。相如不得已。勉强前往,满座的人都倾慕他的风采。酒兴正浓时,临印县令捧着琴上前说:“我私下听说长卿喜爱这个,希望能弹弹使自己快乐快乐。”相如推谢了一下,给弹奏了一两支曲子。这时卓王孙有个女儿叫作文君,刚死了丈夫,喜爱音乐,因此相如假装与县令相敬重,而用琴声挑逗她。相如到临工口来,车马随行,举止大方甚为俊秀;及至在皇氐家中饮酒、玩琴,塞君私自从门缝中偷看他,心中欢喜而仰慕他,担心不能配得上。弹琴结束,相如便使人重赏文君侍者以此向她转达私衷。文君夜间逃出家中私奔相如,相如于是与文君赶着车马急返成都。家中空空,惟有四面墙壁直立。卓王孙大发脾气说:“女儿不成才到了极点,我不忍心杀死她,但绝不分给她一个钱!”有的人劝说王孙,王孙始终不听。文君过了很长时间心中不快,说道:“长卿衹管和我一同前往临印,从弟兄中借贷也足以维持生活,何至于让自己困苦到这个样子!”相如与文君一同来到了临印,把车马统统卖了,买了一个酒店做起酒生意来,他让文君坐在炉前卖酒,自己亲自穿上牛鼻围裙和奴婢及雇工们共同操作,在市中洗涤酒器。卓王孙听说后认为是奇耻大辱,为此闭门不出。兄弟和长辈们轮流前去劝说王孙说:“你衹有一儿两女,所缺的不是钱财啊。如今文君已经委身于司马长卿,长卿本为厌倦作官,虽然家贫,那个人的才能是可以依靠的,况且又是县令的客人,为什么偏偏如此相辱呢!”卓王孙不得已,分给文君家奴一百人,钱一百万,还有她出嫁时的衣裳、被褥和钱财、物品。文君便与相如回到成都,置买田地房屋,成为富人。

过了不久,蜀郡人杨得意任狗监,服侍汉武童。还亘瞳读《子虚赋》,极力称赞,说到:“偏偏我不能够和这个人同时啊!”得意说:“我的同乡司马相如称这赋是他作的。”皇上大惊,便召见询问相如。相如说:“有这回事。然而这是写的诸侯之事,不值得一看。请允许我作天子游猎之赋,赋作好后进献。”皇上答应了他,让尚书发给了他书写的毛笔和木简。相如以“子虚”为空言虚语,是为了称说楚国之美;“乌有先生”,是为了替齐诘难楚国;“亡是公,,为无此人,是为了阐明作天子的道理。因而凭空假藉造三个人写成文章,用以推想天子诸侯在苑囿游玩打猎的情景。那篇文章结束,归结到“节俭”二字,想以此劝谏天子。进献给天子,天子大为高兴,他的文章写道:楚国派子虚出使到齐国,齐王派出所有的车马与使者一起去野外打猎。打猎回来以后子虚便去拜访乌有先生,为这件事情夸口,这时亡是公也在子虚这裹。大家分宾主坐定之后,乌有先生问:“今天野外打猎高兴吗?”子虚回答说:“很是高兴”。“捕捉的猎物多吗?”“不多。”“收获不多为什么还这样高兴呀?”子虚回答说:“我高兴的是齐王原本想向我炫耀齐王的车马众多,而我却反过来向他夸讲楚国跨长江的大泽云梦泽的雄伟壮观。”乌有说:“能讲给我听听吗?”子虚说:“当然可以,齐王亲自率领精选的千车万马精兵强将到海滨去打猎,当时,士卒们分散列队在草泽的各个角落,满山遍野撤下了捕捉野兽的罗网。野兔撞入猎网,飞奔的鹿被车轮压死,角麋被箭矢射杀,雄麟被倒提着一只腿拉着。狩猎的千车万马飞奔在海滨的盐滩上。猎杀的飞鸟野兽的鲜血将车轮染成红色。猎杀了很多的鸟兽,齐王沾沾自喜地夸耀自己打猎的本领。齐王回过头来对我说:‘你们楚国也有如此富饶的平原,广阔的草泽地供狩猎取乐吗?你们楚王到野外狩猎规模与我相比如何呀?’我跳下车来对齐王说:‘臣是楚国最微鄙的小人物,见识极少,有幸在宫中当了十多年的侍卫,时常跟随楚王出游打猎,打猎的猎场多在后苑,苑中各处有的地方去过,有的地方看都没看过。从来没有见过后苑的全貌,又怎能描述外泽的情况呢?’齐王说:‘既然是这样,你就把你所看到的和听说的情况大概地说说吧!’“我对答道:‘好吧!臣听说楚国有七个大草泽,而我衹见过其中的一个,其他六个都没见过。而且臣下我所见到过的这个草泽是特别小的一个,名字叫云梦。这个草泽周边九百里,草泽中有山峦。这些山,山势纡迥曲折,高峻雄伟,高矮不齐犬牙相错,群山之中明月时隐时现。山峰高矮交错,高峰直上青云,山脉连绵不断伸向远方,与江河相连。大地土壤有朱红、石青、赤土、白土、雄黄、石灰、锡、碧玉、金、银,五颜六色光彩炫耀照人,色彩相杂互相交错,好像龙鳞泛光相杂。山石有赤色红玉、美玉有玫瑰、琳球、美石有珉石、昆吾、似玉的碱功,黑色可以磨刀的玄厉、白如冰,半有赤色似玉的孺石,赤地白纹,色龙蒽不分明的赋殊石。云梦泽东部有生长蕙草的园圃,其中生长着蘅、兰、白芷、杜若四种香草,还有穹穷、昌蒲、江离、藤芜、甘蔗和芭蕉等植物。云梦泽的南部是平原广泽,地势上下不平多斜坡,泽域宽广,以长江为边缘,以巫山为界限。泽的高处干燥的地方生长着马蓝草、荠草中的菥草、席草中的苞草、似蒲的荔草,当归、香附子、青苹草。低洼潮湿的地方生长有藏草、莨草、芦苇、水蓼、菰米、觚卢、奄间草、箔草。许许多多的植物在这裹生长数都数不过来。云梦泽的西部有涌出的泉水和清澈见底的水池。湍急的流水不停地激荡流动。巨石、白沙隐现在池中。池中还存活着神龟、蛟鼍、玳瑁、鳖鼂。云梦泽的北部有茂密的森林和参天的大树,有椎树、楠树、枕树、樟树、桂树、椒树、木兰树、黄蘗树、山梨树、河柳树、山楂树、黑枣树和栗子树,以及橘子和袖子的果实香气四溢。在云梦泽的树林中,树上有美丽似鸾凤的鹅鶸、孔雀、鸾鸟,有舒臂轻柔在树间善于腾跳的猿猴、有筑巢于绝壁高树上的野干。树下有白虎、黑豹,有似狼的猩挺,似狐狸的躯和似野狗的轩。

“‘于是乎楚王就命令像割诸一类的勇士们,不使用任何器械徒手与这些豺狼猛兽格斗。楚王亲自驾驶着驯服的四匹马拉的战车,坐着由美玉雕饰的轿车,摇晃着用大鱼胡须做旗穗的曲杆战旗,摆动着镶嵌着明珠的大旗。高高举起干将锻造的三刃戟,左手拿着有雕画的乌号弓,右手握着夏代后羿氏箭囊中的硬利箭。车舆中有善于相马的孙阳子伯乐陪乘。给楚王驾车的是给月神驾车的娥阿。骏马按照节拍缓缓起步,还没跑起来就已经把灵健的野兽凌踏在脚下。似马的怪兽蛩蛩被踢踏,善奔跑像骡马的距虚被车轮碾压。楚王的马车超过野马,驾车的骏马踢踏到了良马驹验。骑乘曰行千里的骏马遣风,跨上游奔的黑花骐骏,在高速奔驰的马背上开弓射箭,其势如狂飙暴风,电闪雷鸣,其速如流星滑空。所射出的箭矢,没有射空的。箭箭必中猎物的眼眶,穿透野兽的胸脯腋窝,射断连着心脏的血脉。被射杀的猎物像雨点一般从天上落了下来,铺天盖地将草地和山野都掩盖住了。这时楚王才有节奏地悠闲自得地缓步慢行。看着茂密浓郁的丛林,观看欣赏着勇士们的威武和野兽们被惊吓得失魂落魄的惨景,将那些精疲力竭的野兽尽收囊中一纲打尽。将被围的百兽的变化,不同的神态尽收眼底一览无遗。“‘于是娇柔美丽的郑国美女,身披捆缯和细布衣裳,穿着麻布和淡素绢的衣裙,缀着各色的罗绮和垂挂着薄雾一般的轻纱。她衣裙上的褶子和衣服上的纹理就像许许多多深曲的溪谷。长长衣裳,扬起衣袖时衣服的下缘十分整齐有如刀削。扬起飞舞的长衣带和上衣上如同燕尾般的服饰,十分合身,体态显得婀娜多姿。行动时夹杂着衣服的摩擦声。裙子的下摆轻抚着地上的兰花香草,桂衣的长带子飘飞起来轻轻地摩抚着车盖上用羽毛做的车饰。用各色鸟羽做的饰物杂缀在秀发上,用玉装饰的丝绳缠结着。行踪缥缈,就像是神仙。

“‘楚王与众美女们在蕙圃裹打猎,悠闲漫步低身行走在丛林中。登上坚如金石的江堤。用纲捕捉翡翠鸟,射杀五彩羽毛的雉。射出短小的箭矢,放出纤细的丝绳。用丝线系短箭杀白天鹅,射杀的野鹅用丝线连着拽回。被射中的鲳鹄掉到地上,赤黑色的鹤被箭射中。大家狩猎疲劳了,就在清澈的池水裹轻轻地划着小船。划着船头画着鹚乌的天子乘坐的御船,船尾桅上高悬旌旗,划着木桨。船上张挂着用彩色羽毛做的帷幔和华盖。用纲捕捉玳瑁,用钓勾钓有紫黑色花纹的贝。敲打着饶钹一类的打击乐器,吹奏着竹箫。船夫的歌声时而流畅悦耳时而幽咽、嘶哑。水中的鱼虾虫鳖受到惊吓惧怕,使池水泛起阵阵波浪。泉水急涌掀起大波与清池中的水涛相汇合。波涛冲击着岸上的巨石,滚下的石头相互碰击着,水石相击发出磕磕的声响。声音大如雷鸣,在几百里之外都能听到。

“‘狩猎结东后,楚王将起驾回归时,命击响六面鼓,点燃起熊熊的火把,战车轿车鱼贯而行,骑兵骑着骏马排着整齐的队伍,像流水一样有次序地缓缓向前流动。于是楚王登上云梦泽裹巫山下的云阳台。内心平静无事保持着泰然无为的心态。用芍药调和五味食物然后服用。不像齐王您整天受着车骑之劳的煎熬,驰骋在疆场。随便将一些生肉切成块,在轮问烧烤一下就吃了。而且您自己还以为是一种乐事。以臣看来,齐王您恐怕不如楚王。’于是齐王对我所说的无话可说,默默无言。”

乌有先生说:“先生这样说就不对了,先生您不怕千里路远光临齐国,齐王调动国内士兵准备了许多车辆马匹,陪同您楚国的使者出外狩猎,原本想竭尽全力捕捉大量的飞禽野兽来讨好款待楚国的使者您,怎能说是向您夸耀呢?向您询问楚国的地域中都有什么丰富的物产,是想要了解楚国这样的大国好的治国政策和业绩以及先生您的宏韬大略。而今天先生您不但不称赞歌颂楚王的仁厚的德行,反而极力大肆吹捧云梦泽并以此为骄傲。用过多的言语来宣扬过分的贪图享乐反而暴露出侈靡的缺点,我以为先生您的这种做法是不可取的。正像先生您所说的,这也未必是楚国的美德。您所说的这些事,如果确实是真的,确有其事,那先生您是在宣扬楚王的丑恶行径。如果是假的,没有这么回事,是伤害了先生您的信义呀!宣扬君王的丑恶行径,伤害了先生您自己的信义名节,两者没有一样是可取的。而先生却这样做了,这样做必然会遭到齐国的轻视,也会给楚国带来损害受到拖累。况且齐国东边面临大海,南面有著名的琅邪山,在成山上可以观景游览,在之罘山上可以射箭狩猎,在渤海湾可以航海漂荡,在孟诸泽裹可以尽情地游玩。齐国的东北与肃慎为邻。束边与H出的地方汤谷为界。秋季时可在朝鲜半岛的青丘狩猎。自由自在地云游在四海之外。纵然像云梦泽这样的大泽有八九个,置于齐国境内,也就像芒刺或芥蒂吞于胸中一样,不会有什么感觉。至于说,各种各样的奇珍异宝,千万种珍禽野兽,就像鱼鳞一般聚集在齐国,多的不可计算。就连大禹都说不出它们的名字,肉也计算不出它们的数目。然而齐王在诸侯的位置上,不敢随便说游玩狩猎的欢乐和夸口苑囿的广阔宽大。而且先生是被当作宾客请来,受到礼遇接待。所以齐王没有做任何回答,这哪裹是什么无言以对呀!”

亡是公听了他们俩的话后哈哈大笑,说:“楚国错了,而齐国也不一定就对了。所谓天子要诸侯们交纳贡品,并不是为了得到财宝钱币,而是要诸侯们前来陈述政务事宜。天子为诸侯们划出疆界,不是为了防御诸侯们,而是为了防止诸侯们放纵自己越轨互相侵犯边境。如今齐国作为东方对中央起屏护作用的藩国,却对外与肃慎交往私通。离开本国疆土,超越它国边境,跨海去狩猎,这种做法从道义和礼仪上来讲是不符合诸侯的身份的。况且二位先生所讲的都不是在说君臣之间的道义,不是在端正诸侯之间的礼仪。而衹是一味地在夸耀自己的君主游猎时的欢乐趣味,苑囿范围广阔无边,互相争强斗胜,以奢侈荒淫为傲,这种做法,不但不能够为您的国家扬名扬威,提高荣誉名望,抬高你个人的名誉地位,反而却正好起到了贬低了你的国君,破坏了你自己的名誉的作用。

“而且齐楚两国的这点事又哪裹值得您们这样宣扬称赞呢?二位先生可能从来没有亲眼见过极尽豪华瑰丽令人惊心动魄的壮观景色吧。难道先生们从来就没有听说过天子的上林苑吗?上林苑的东方与苍梧郡相接,西方直达西极。苑的南方有丹水流过。紫渊丛在上挞茧的北方流过。荡丞、撞Zk源于苑内,终于苑内。泾水,渭水纵穿上林苑而过,从苑外流入又从苑内流出。酆水、镐ZL、辽丞、迩丞逶迤回转地在苑内盘旋流过。浩浩荡荡的八条河水在上林苑内分布流经。波涛汹涌水势形态各有不同,向着东西南北向各自奔流而过。河水从树木丛生的对峙的双峰中流出,流经洲淤的涯浦,从桂树林中穿过,越过广阔的草莽原野。湍急河水沿着险峻的山势奔流而下直奔山峡隘口。冲刷拍击着巨大的山石,冲激着沙壅成的曲折河岸高坡。波涛滚滚,浪花飞溅,水流湍急,水击石岸发出阵阵的轰隆声。水势澎湃汹涌,激起的旋回水浪有如云彩。水流曲折逶延,后浪拍击前浪直泻峡谷深潭。奔腾的河水冲刷着河底沙石,撞击着石岸和河堤,奔腾的波涛,激扬起阵阵雾气。水势从高处流入深深的沟壑中后渐渐缓慢下来。发出的声音也变的涓涓细小。而后,水势深广宏大,激荡起砰磅訇磕的鼓怒的击水巨响。涌浪翻滚如鼎中沸水。奔驰的水波击起层层泡沫,迅速地旋转着漂流向远方。这时寂静寥阔的天空静静无声河水安然而长往,然后流向无边无际的广浩的水域,水流缓慢流动形成一些漩窝,泛着白光的浩翰水面,向东流入大湖裹,湖满后水渐渐溢出,聚集在湖边的陂池和小湖裹。于是水中的蛟龙、无角的赤螭、似鳝的躯鳍、渐离、鲶类中的鲳、花鲢中的馆、大鲇鱼中的蚝、黄颊负中的蚝、黄地黑纹鱼皮有毛的禺禺鱼、比目鱼中的鲑、鲵鱼中的鳎都挺直背鳍,用力摇摆着尾巴,奋然举起双翅。躲藏在深渊岩石下的鱼鳖振奋高声喧哗,万物聚集在一起。明月珍珠在江边闪烁着。如玉的蜀石、黄色的硬石、水晶石堆积在一起,闪烁发出宝石般的光彩,聚集在水中。鸿、鹉、鹄、鸨四种鸟和驾鹅鸥鸡、鶫、旋目、烦骛、水鸡、鲢鹧、鶫卢这些水乌成群结队地漂游在水面上,自由自在地随风漂荡,随波漂游出没无常。它们在水草中嬉戏。嘴里时而叨着青藻,时而嚼着菱藕。

“这里山高巍峨陡峭,险峻高矗入云,山峰高矮不一。九峻山雄伟险峻,终南山巍峨高峻,山峰倾斜险峻。山坡陡峭,山路崔巍崎岖。因山间巨石而收敛的溪水,穿过山谷,形成了弯曲幽深的山问水潭,宽广而空旷的涧谷。深山中的丘陵高坡和水中的岛屿都高峻崔巍不平,山势起伏绵延,山坡下山势渐渐趋向平坦。水势缓慢,渐渐平坦而成为陆地。平坦的水边陆地全都平坦如筑。苑中到处被绿色的蕙草、江离香草所铺盖,蘼芜与香草留夷相间杂生,遍地生长结缕。丛生着深绿色的沙草。在广袤无际的大泽地里长满了芳香的揭车、蘅兰草及稿本、射下、茈姜、蓑荷、葳持、若荪、鲜支、黄砾、蒋茅、青殡等花草。芳草花卉蔓延在广阔的大平原上,一片连着一片,广布流衍,迎着微风摇摆,绽开的花朵散发出浓郁的芳香。大地上的青草鲜花散发出各种各样浓郁的香气,大泽处处都香气四溢。

“逭时你纵览四周极眼观望,眼前一片茂盛轮廓不清茫茫不明状况。向前望去一眼看不到边,仔细测察根本找不到边际。清晨太阳从东方的大沼泽地裹升起,黄昏时太阳在西方的山陂地上落下。苑的南方,在寒冷的冬天裹草木也能生长,泉水喷涌出地面,激起阵阵波浪。苑中的野兽有搪牛、旄牛、貘、牦牛、水牛、驼鹿、麋鹿、赤首、圜题、穷奇、象、犀牛。苑的北方,盛夏时节大地封冻地裂,提着衣裳踏着冰就能过河,这里的野兽有麒麟、角端、骆驼、驹验、蛩蛩、野马、良驹和驴骡等,

“在苑中遍L[]连谷地多处修建了离宫、行宫、别墅,高大的回廊耸立在大地上,多屑的楼阁弯曲纡回相连。雕有花纹的房椽,镶嵌着玉石的瓦当。有宽可乘辇车回环如织丝的合道,环绕的长廊行走一日也走不到尽头,途中需要住宿休息。铲子高山的山头来修筑厅堂,层层的楼台累叠,内室幽深,从上向下望去,深奥不见地面,向上攀摸房椽可以摸到天。流星从宫中的小门内闪过,弯弯的彩虹横架在窗外的栏栅上。青龙盘行在束厢房,象驾的车舆悠闲慢步在西厢房。众仙人闲居在清闲的馆舍中。雇佺仙人在止房的南檐下舒服地晒着太阳,甘甜的泉水从净屋中流出。通流的川水从中庭流过。巨石重密累叠在池岸上的山崖。低处的岩石陡峭险要。高处的岩石高大险峻,高耸的山岩险峻陡峭纹理有如人工削刻。玫瑰、碧琳珊瑚聚集丛生,如玉的珉玉岩分布广大,气势磅礴,纹理斑然如鳞。赤红色玉石,色彩斑驳错杂,杂乱错落在山崖之间。著名的美:巨晁采、琬琰与和氏璧都出于上林苑。

“卢橘、黄柑、橙子、楱子、枇杷、小酸枣、海棠、沙果、厚朴、俜枣、杨梅、樱桃、葡萄、常棣、唐棣、荔枝各种水果,星罗棋布地遍长在后宫裹,按序排列种植在北园,绵延到丘陵地带,向下伸达到平原地带。翠绿的树叶不停地摇摆,紫色的树干摇动不定,地上盛开着红花,树上的红花向下怒放,光彩相照,映红大地。沙果树、橡、槠树,桦树、枫树、银杏树、黄植树、石榴树、椰子树、槟榔树、棕橺树、搀檀树、木兰树、豫樟树、女贞树这些树长得高千仞,树大好几个人张臂合抱才抱得过来。树卜的枝叶茂盛伸展开来,硕大的果实挂满枝头。树木丛生在一起相互簇立着,树枝相互屈曲交错或相背而生。枝条错杂盘行而生,枝干相抚或相互抗衡或互相扶持而生长。树枝四布,飞落的花办随风飘落。草木茂盛随风飘舞婀娜多姿。阵风吹来有如打击乐和丝竹乐演奏出的美妙声音。苑内树木参差不齐,环绕着后宫。山缘峡谷被茂密的树木所覆盖,漫山遍野,顺着山势,沿着溪谷,从山坡到川泽全是茂密的树木,一眼望不到边。详细察考无穷无尽。

“苑中黑色的雄猿猴、白色的雌猿猴,长尾猴、大母猴、鼯鼠、蛭、蜩、获蛛、撕猢、壳蛇居住生长在树林裹,或高声长吼或低声哀鸣,动作矫健敏捷地上下欢跳,在树上嬉戏玩耍。群兽越过断桥,跳过奇状的树丛。抓着垂下的树枝,荡悠在空间,它们或分散或聚集乱跑乱跳自由自在。

“像这样的地方在上林苑里有几百上千处。任其到处无拘无束嬉戏游玩。行宫别馆内都可以留宿歇息,御膳房和厨师也不用来回搬动,后宫中的妃嫔也不用往返迁移,行宫裹齐备。

“秋去冬来,天子在围场中狩猎。天子乘坐着用象牙镶镂装饰车辂的车辆,驾着由六匹戴着玉饰的骏马拉着的马车,摇曳着缀饰五彩羽毛好似霓虹的旌旗,挥动着画有熊虎长飘带如云气的大旗,车队前有驱驾着蒙了虎皮的车开道,虎皮车之后有游车作前导。由善于驾驭车辆的人驾车,由善于骑乘的大将参与驾车。天子的卫队横队排列行进。出列在阑校四周之中,天子的仪卫队中传出敲严鼓声,于是狩猎者开始纵情奔驰。猎场以长江、黄河为圈界,以泰山为望楼。战车与骑兵跑起来,声似雷霆,惊天动地。先后分散开去追逐禽兽。沿着山岗,顺着川I泽满山遍野都布满狩猎的人与车马。生擒貔豹这样的猛兽,搏击豺狼,手捉熊熊,脚踏野羊。勇士们头戴鵾尾羽毛装饰的帽子,以白虎皮为裤子,穿着有虎豹纹皮子的上衣,骑上野马,登上层层叠嶂的山峰顶,下到山阪不平山坡。不畏艰险,跨过山谷,趟过河流。排弄蜚廉,戏弄獬豸,格杀猛兽虾蛤,用短矛刺杀猛氏,用绳索绊取神马要裹,箭射封豕。箭不随便射出,射必中颈穿脑,箭无虚发,猎物应声倒下。

“这时,天子乘车按节拍缓慢徘徊,远望士兵、家丁们的进退,观看将校们应变的状态。然后由慢渐快地步步靠近,突然向远去。用网将轻捷的飞鸟罩住,使它们困苦挣扎而无法逃脱。用脚践踏幼兽,用战车冲击白鹿,迅速捕捉狡猾敏捷的兔子,速度快的超过雷电,把闪光甩在身后。追逐野兽追出了宇宙之外。拉开名弓蕃弱,搭上神箭白羽,射向四处游走的狒狒,旁击神兽飞遽。先选中肥胖的野兽而后放箭,先说出要射中的部位,箭离弦上,一箭射中要害,野兽应声倒毙。

“然后,天子乘战车高举旌旗节鞭有如上游于天空,乘风登上虚幻的宇宙天空,与天上的神仙同在,脚下踩踏着黑鹤,冲乱了鸥鶸的行列。追迫孔鸾,迫促鸱鹅,击打翳鸟,竿击凤凰,捉捕鹅雏,掩捉焦明。

“道路走到了尽头,才驾车回还,逍遥而又安闲地步行,由天而降到苑的最北方才停止。一直往向前,又迅速按原路返回。踏过石关经过封峦、雄鹊两观就可以看到露寒观了。再向下去到堂黎宫,到宜春宫歇息。向西骑马跑向宣曲,在牛首池裹持桨划着鹤之舟。登上龙台观,在细柳观裹休息,观看读书人和作官的人的辛勤劳作和成果,平均分配打猎所得的收获。被士卒车辆所践踏辗轧,被骑兵所蹂躏,被人们所踩踏,那些疲惫不堪、因惊恐惧怕而趴倒不能动的,不是被刀剑利刃所杀死的野兽,满山遍野纵横交错,填平了大坑,堆满了山谷,掩盖住了平原,填满了大泽。

“天子这时用游戏来放松精神,在上千昊天的高台上摆上酒席,在廖廓的宇宙摆上乐器,敲击千石大钟,架立起悬挂万石钟的钟架。竖立起有翠羽装饰的大旗,摆上用鼍皮做的大鼓,演奏着陶唐氏尧的舞乐,聆听葛天氏的歌曲。千人合唱,万人和呼,山岗被震动,山谷中的小河被激起波浪。巴俞宋蔡的音乐,淮南的《干遮》曲,文成县人唱的滇歌,时而一起演奏时而交替演奏。锣声鼓声一高一低迭起钟声鼓声铿锵有力发出震耳的响声。荆、吴、郑、卫的歌声、《韶》《濩》《武》《象》的音乐淫靡放纵没有节制音调,楚国的鄢、郢歌舞交杂进行。楚国的《激》《楚》、《结》《风》歌舞曲,杂戏艺人和矮小的人,狄千族的舞女,凡是能使入耳目欢悦的,音乐演奏在前,美丽的舞女献舞在后。

“像青琴处妃一类的神女,脱俗不凡与众不同,美丽漂亮高雅,盛妆美饰,精心修饰的发髻,轻丽婉约,婀娜多姿的轻柔体态,身着纯蚕丝的衣裳。宽大的单衣,长长的袖子。穿着裁剪十分得体的长衣,脚步轻飘,衣服婆娑生姿,在人群中周转,散发出阵阵清香。洁白的牙齿十分鲜明,笑容十分美丽动人。眉毛捆长弯曲,微微流盼,这种美色真是勾心动魄,心倾神往。

“酒喝到一半,音乐正在演奏最欢畅的时候,天子突然惘然而思,好像失去了什么地说:‘唉呀,逭真是太奢侈了!我因为没事干虚度时曰,顺应自然季节在秋曰裹去打猎。经常到此处来休息,担心后代子孙曰趋侈靡,沉湎在享乐之中,迷途而不知返。这绝不是教育后代创业继承传统的办法。,于是马上停止了酒宴,放弃狩猎,命令有关官员说:‘凡是可以开荒垦田的土地都要叫农民耕种,以此来赡养爱护百姓。推倒围墙,填平沟河,使在山泽中靠此生活的百姓有了放牧和打柴的地方。在陂池中养鱼鳖而不禁止捕捞,空着行宫别馆而不聚集人众。发放仓粮以赈济贫民,补给没有吃的人,抚恤孤寡老人,存问孤独,发布施德于民的号令。减轻刑罚,改革制度,更换服色,改革历法,使全国的人都有一个新的开始。,

“选择良辰吉日守斋戒行沐浴,穿上上朝的服装,坐着天子的车舆,举起华丽的旌旗,敲响玉铃,优游在以六经为内容的苑囿之中,在充满了道义的大道上奔驰,观看阅读在有六经之一《春秋》的林圃中,诸侯行射礼时要演奏《狸首》的乐章作为节拍。天子行射礼时要演奏《诗经。召南。骝虞》的乐章为节拍。效法舜之礼乐射玄鹤,挥舞干与戚。张开捕乌的罗网,尽围天下文入学士于天子周围,以《诗经。魏风。伐檀》的悲伤感情来怜悯天下怀才不遇的才子。为天子十分乐意接纳像《诗经叫、雅。桑扈篇》中的君子乐胥这样的贤明才子而高兴。在六经之一的《礼记》园中修饰仪容。在《尚书》圃中徘徊游观。讲述辩解微妙的《易经》之道,把苑囿中所有的珍禽奇兽全都放生,从此以后要多研究六经而不再做狩猎一类的事情。走进太庙,坐在明堂裹聆听群臣自由陈奏国政的得失,所以全国百姓哪有不受恩惠的。这时天下百姓都十分喜悦,百姓跟随潮流接受教化,很快就提倡道、亲近仁义。废除刑罚的器具,就能使德政兴隆超过三皇,功绩之伟大超越五帝。像这样的狩猎才是可喜的事呢!

“假如成天地在野外奔驰,使精神和体力都受其劳苦,使车马都受到磨损,马匹和兵士都疲惫不堪。耗尽国库的钱财,但并没有使人民得到恩惠和德政。衹顾自己的享乐,而不顾人民大众的疾苦,为贪图野鸡、兔子的收获却忘了国家的政要大事。这绝不是仁者所做的事。从这件事来看,齐国、楚国的做法,岂不是十分可悲的吗?国土衹有千里,而苑囿就占去了九百里,这样,土地得不到开垦,而庶民百姓就没有粮食可吃,然而诸侯的地位低下,却享受大国天子都认为是十分奢侈的生活,我担心百姓会被他的错误过失所坑害。”

听完这些话子虚与乌有二位先生,面容改变,怅惘若有所失,向后退了几步,离开了坐席说:“在下孤陋寡闻,不知有什么应该忌讳的,今天听到您的教诲,受益不浅,领教了。”

赋成奏上,天子以他为郎官。亡是公说天子的上林苑辽阔广大,有山谷水泉和万物,连及子虚说楚国的云梦泽景物很多,夸奢靡丽,言过其实,况且不是礼义所崇尚的。因此节取它的要点,归入正道给予记述。
张汤,杜陵人。他的父亲任长安县丞,有事外出,张汤作为孩子看家。他父亲回家后发现老鼠偷了肉,大发脾气,鞭打张汤。张汤掘开鼠洞找到了偷肉的老鼠和吃剩的肉,陈述老鼠的罪状,拷打审问,传出审问记录的文书,写明了经过审问判决上报的程序,并提取盗鼠和余肉,完成了审判程序,案卷齐备,在厅堂下面肢解了盗鼠。他父亲见到这情景,看到他判决的文辞像老练的法官一样,非常惊奇,就让他学习刑狱文书。

他父亲死后,张汤担任长安县吏。周阳侯田胜担任九卿的时候,曾经被关在长安监狱里,张汤竭尽全力帮助关照他。等到周阳侯出狱后封了侯爵,跟张汤非常友好,把张汤介绍给那些要人。张汤为内史下属,任宁成的属官,宁成认为张汤才能无比,推荐给丞相府,调任茂陵尉,主持陵墓土建工程。

武安侯担任丞相,调张汤担任丞相府的属吏。并把他推荐给皇帝,担任了侍御史。在处理陈皇后巫蛊案时,深入追究其党羽,皇上认为他能干,提升为太中大夫。他和赵禹共同制定各种法令,注重苛捆严峻,严格约束在职的官吏。不久,赵禹升少府,张汤担任廷尉,两人相友好,张荡对待鱼过有如兄长。!蝎为人廉洁倨傲,巫汤喜欢玩弄智谋来驾御别人。他起初当上小官,投机取利,跟长安富商田甲、鱼翁叔之辈暗中勾结。等到他居于九卿之位,就招纳全国的知名人士和官吏,自己内心虽跟他们意见不合,但又假装敬仰他们。

这时皇上正喜好儒学,张汤判决大案,想要附会古义,于是请博士弟子研习《尚书》、《春秋》,担任廷尉史,调平法令的可疑处。上奏判决疑难案件,一定要预先给皇上分析各方面的原由,凡皇上所肯定的,就接受作为依法判决的案例入廷尉的成文法规,来宣扬主上的圣明。报告工作如受谴责,张汤就承认错误而谢罪,顺着皇上的意向,一定要举出贤能的助理官员或办事吏员说道:“他们本来向我建议,正像皇上所要求我的一样。我没有采用,才愚蠢到了这种地步。”因此他的过错常常得到宽恕。他有时上奏章议事,皇上赞许那个奏章,他就说:“我不知道写这样的奏章,这是监、掾、史中某某写的。”他想要推荐部下,宣扬某人的长处或者掩饰某人的短处就是这样。办理的案件如果是皇上想要加罪的,就把它交给执法严苛的监吏办理;所办案件如果是皇上想要宽容的,他就把案子交给执法轻平的监吏去办。所审判的如果是豪强,他一定玩弄法律条文严加惩办;遇上贫穷人家被审判,常说“就是按法律定了罪,皇上还要裁断审察”。于是往往如张汤所说。张汤虽做到大官,私生活很严肃,结交宾客,款待饮食,对于充当属吏的老朋友子弟以及贫穷的本族兄弟,照顾得更加优厚。他前去问候三公,不避严寒酷暑。因此张汤虽用法深刻,内心不能纯正公平处事,却得到了这点好名声。而多数替他出力的苛刻阴毒的官吏,多数藉助于儒学之士。丞相公孙弘多次称赞他。

等到查办淮南王、衡山王、江都王谋反的案件时,都是追根究底。严助和伍被,皇上想要赦免他们,张汤争辩说:“伍被本来策划谋反,而严助深得宠幸,是出入宫廷禁门的心腹臣子,却私通诸侯,像这样的人不杀掉,以后类似情况不好处理。”于是皇上同意了对他们的判决。他办理案件打击大臣以为是自己的功劳,这类事情很多。于是张汤更加受尊宠信任,不久就升任御史大夫。

当时恰逢浑邪王等投降,汉朝大规模出兵讨伐匈奴,山东地区遭到水灾、早灾,贫穷的老百姓流离迁徙,都依靠政府供给衣食,仓库空虚。这时张汤顺承皇上的心意,奏请铸造银币和五铢铜币,垄断经营全国的食盐和铁器,排挤富商大贾,颁布告缗令,铲除豪强并兼的大户,玩弄法律条文巧言诬陷,以辅助严刑峻法的实施。张汤每次上朝报告工作,说到国家财政用度,时间拖得很长,以致皇帝忘了吃饭。适时的丞相衹是空占职位,国家大事都取决于张汤。老百姓不能安定地生活,发生骚动,政府所兴办的事业,没有获得利益,贪官污吏一起盗窃、侵夺,于是严厉地用刑罚制裁他们。因而从公卿以下直到平民,都指责张汤。张汤有一次得病,皇帝亲自去探问病情,他的显贵达到了这种程度。

匈奴前来请求和亲,大臣们在皇上面前讨论。博士狄山说:“和亲合适。”皇上问他合适的道理,狄山说:“兵器是凶器,不要轻易频繁地动用它。高皇帝想要讨伐匈奴,被围困在平城,于是终于缔结和亲。惠帝、高后时期,全国安定和乐。到文帝想要对付匈奴,北方边境骚扰不宁,人民苦于战争。景帝时期,吴、楚等七国叛乱,景帝在两宫之间往来商讨,担心了好几个月。吴、楚七国被粉碎后,景帝一直不再谈论战争,全国富裕充实。现在从陛下调兵出击匈奴以来,国中因此空虚,边境人民大多窘困贫穷。由此看来,不如和亲。”皇上问张汤,张汤说:“这是愚蠢的儒生,无知。”狄山说:“我固然愚忠,但像御史大夫张汤却是诈忠。像张汤处理淮南王、江都王案件,用法苛刻严峻,放肆诋毁诸侯,离间疏远皇上的至亲,因而使各封国国王自感不安。我本来就知道张汤是诈忠。”这时皇上变了脸色说:“我派你驻守一个郡,能够不让匈奴进来掳掠吗?”狄山说:“不能。”皇上说:“驻守一个县呢?”狄山回答说:“不能。”皇上又说:“驻守一个要塞城堡呢?”狄山自己估计辩词穷尽将要交给司法官吏惩办,说道:“能。”于是皇上派遣狄山守卫边境上的一个城堡。过了一个多月,匈奴砍下狄山的脑袋离去了。从这以后,大臣们震惊恐惧。

张汤的宾客田甲,虽然是商人,但是有贤良的品行。当初张汤当小官时,跟他是金钱朋友,等到张汤当上了大官,田甲责备张汤品行道义方面的过错,也有忠义慷慨之士的风度。

张汤担任御史大夫七年,垮台了。

河东人李文曾经跟张汤有嫌隙,后来担任了御史中丞,多次从宫廷文书内容发现可以用来害张汤的问题,不给留一点余地。张汤有个喜爱的属吏叫鲁谒居,知道张汤为此愤愤不平,指使一个人上紧急奏章告发李文的坏事。这事下交张汤处理,张汤审理判决杀掉了李文,而张汤内心知道这事是鲁谒居干的。皇上问道:“上书告发紧急事件的线索是怎样发生的?”张汤假装惊奇说:“这大概是李文的熟人怨恨他。”后来鲁谒居患病躺在乡村的房东家裹,张汤亲自前往探望病情,替谒居按摩腿脚。趟国人以冶炼铸造为职业,赵王多次为政府设置铁官的事打官司,张汤常常打击趟王。趟王寻求张汤的阴私事。鲁谒居曾经检举趟王,趟王怨恨他,于是一并上书告发:“张汤是大臣,小吏鲁谒居有病,张汤竟至于给他按摩腿脚,怀疑他和鲁谒居一起干了大坏事。”这事下交廷尉处理。鲁谒居病死丫,问题牵连到他的弟弟,他的弟弟被关押在导官署。张汤也到导官署审理别的囚犯,看见了鲁谒居的弟弟,想暗地裹帮他的忙,而假装不理睬他。鲁谒居的弟弟不懂事,怨恨张汤,派人上书告发张汤和鲁谒居密谋,共同告发李文。遣事下交减宣处理。减宣曾经和张汤有隔阂,等到他接受这件事,把这件事追查得水落石出,没有上奏。恰逢有人偷挖汉文帝陵墓埋的殉葬钱,丞相青翟上朝,跟张汤约定一起谢罪,到了皇上面前,张汤想到衹有丞相按四季巡视陵园,应当谢罪,与我没有干系,没有谢罪。丞相谢罪后,皇上派御史查办这件事。张汤要按知情故纵的条款处理丞相,丞相忧虑这件事。丞相手下三个长史都忌恨张汤,想要陷害他。

起初,长史朱买臣向来怨恨张汤,事见《朱买臣传》。王朝是齐地人,凭儒学做到右内史。边通学纵横捭阖术,是个刚强暴烈的粗汉子,官至济南国相。他们从前地位都在张汤之上,不久丢了官,代理长史,委屈服事张汤。张汤多次兼理丞相职务,知道逭三个长史一向骄贵,就时常欺侮压抑他们。因此三个长史一起谋划说:“起初张汤相约跟丞相向皇上谢罪,接着又出卖丞相;如今想要拿祖宗的事来弹劾丞相,这是想取代丞相罢了。我们知道张汤的隐秘勾当。”于是派法官逮捕审查张汤的属下田信等人,说张汤将要奏请皇上,田信常常先知道那些事,因而囤积物资发了财,与张汤分脏。以及其他坏事。有关这些事情的供词很多都传播开来。皇上问张汤道:“我所做的一些事,商人们常常预先知道,越发囤积那些物资,这好像有人把我的打算事先告诉了他们似的。”张汤不谢罪,又假装惊讶道:“好像有。”造时减宣也上奏关于鲁谒居的事情。皇帝果真认为张汤心怀奸诈,当面撒谎,派八批使者按文书所列罪状逐一责问张汤。张汤都自称没有追回事,拒不交代。于是皇上派趟禹责问张荡。盘过来到,斥责张汤说:“您怎么不识身份!您办理案件灭门绝族的有多少人家了!现在人家说您的问题都有具体情状,天子很不愿意让您入狱,想让您自己想办法,何必多对证呢?”张汤于是写报告说:“我没有些微的功劳,出身文书小吏,陛下宠幸让我担任三公,没有办法补救罪责。然而策划罪名陷害我的,是三个长史。”便自杀了。

张汤死后,家产价值不超过五百金,都是所得俸禄和赏赐,没有别的家业。兄弟们和儿子们想要隆重地安葬张汤,张汤的母亲说:“张汤作为天子的大臣,遭受恶语诬蠛而死,怎么能隆重地安葬呢!”于是用牛车装载尸体,有内棺而无外椁。皇帝听到这件事,说道:“不是这样的母亲不能生出这样的儿子。”于是追究杀掉了三个长史。丞相青翟自杀了。从狱中放出田信。皇上怜惜退汤,又不断提拔他的儿子张安世。

塞世,字:鳄,少年时靠父亲地位任郎官。以熟悉图书供职尚书,精心尽职,休假也不曾外出。皇上驾临河东,曾丢失书籍三匣,诏问无人能知,衹有安世记得,并将所失图书的有关内容都写下来。后来购买得书,校对无所遗失。皇上奇其才,提升为尚书令,迁光禄大夫。

昭帝即位,大将军霍光执政,由于安世忠厚,霍光十分器重他。正值左将军上官桀父子及御史大夫桑弘羊皆与燕王、盖主谋反被杀,霍光由于朝中无旧臣,奏请任安世为右将军光禄勋,辅助自己。很久以后,天子下诏说:“右将军光禄勋安世辅政宿卫,肃敬不怠,十三年以来,平安无事。亲近亲人任用贤士,是尧、舜治国之道。封安世为富平侯。”

第二年,昭帝驾崩,未葬,大将军霍光告诉太后,调任安世为车骑将军,一同征立昌邑王。王行淫乱,霍光又与安世策划废王,尊立宣帝。宣帝初立,褒奖大臣,下韶说:“奖有德,赏有功,是古今的通义。车骑将军光禄勋富平侯安世,宿卫忠正,宣扬皇帝恩德,勤劳国事,恪守本职,遵守道义,维护宗庙,加封一万零六百户,功劳次于大将军霍光。”安世之子千秋、延寿、彭祖,都是中郎将侍中。

大将军霍光去世后数月,御史大夫魏相L密封奏书说:“圣王奖有德以招徕四方,显扬有功以劝导百官,因此朝廷得以尊荣,天下归服。国家承继祖宗之业,掌握诸侯的存亡,新失大将军,应宣扬圣德以昭示天下,表彰功臣以镇抚藩国。不要空悬大位,以免争权,这是安定社稷杜绝政争于未萌。车骑将军安世侍奉孝武帝三十余年,忠信谨慎,勤劳政事,日夜不怠,与大将军共定策,天下受其福,是国家的重臣,应尊其位,任为大将军,不要兼光禄勋事,使其专一精神,忧念天下,思考得失。安世之子延寿稳重厚道,可以任光禄勋,兼领宿卫职务。”皇上也想用安世父子。安世听说,惧不敢当,抽空求见,摘冠叩头说:“老臣妄自听说,事未执行而事先来说,我不先说明情况就不好办,实在是自量不足以居重要官位,继大将军后。希望天子裁定,以保全老臣性命。”皇上笑着说:“君言过谦。君要是不可以,还有谁可以!”安世坚辞而皇上不答应。数日后,还是拜为大司马车骑将军,兼领尚书事。数月,罢车骑将军屯兵,改为卫将军,两宫卫尉,城门、北军兵隶属安世。

当时霍光之子霍禹为右将军,皇上也任霍禹为大司马,撤去右将军屯兵,用官号虚尊加之,而实夺其兵权。一年多后,霍禹谋反,减宗族,安世一向小心畏忌,已很内忧。其孙女张敬为霍氏外亲族之妇,应当连坐被诛,安世瘦弱憔悴已形于色。皇上很奇怪而怜惜,便问左右,于是赦免了张敬,以安慰其心。安世更加恐惧。掌管国家政权,以谨慎周密著称,外内无漏洞。每定大政,已决定,立即称病移居,听到诏令,便吃惊,派人到丞相府询问。朝廷大臣不知安世参与预谋。

安世曾经推荐官员任职,其人来谢,安世很后悔,认为举贤达能,岂有私谢之理?便与此人断绝来往。有一郎官自言功高不升职,安世说:“君之功高,明主所知。人臣供职,哪裹能自言长短!”拒绝提升他。可是不久这个郎官却升迁。幕府长史调任他职,辞官时安世向他征求自己有何过失。长史说:“将军为明主股肱,而士无升进,人们都讽刺你。”安世说:“明主在上,贤与不肖分得清楚,臣子们自修而已,怎么会了解士人而进行推荐?”他想匿名迹远权势就是如此。

任光禄勋时,有郎醉酒小便于殿上,主事报告按法处理,安世说:“怎么知道不是反水浆造成的呢?怎么能拿小过来治罪!”郎官奸淫官婢,婢兄自己说出,安世说:“奴仆发怒,诬蠛士大夫。”让官署责备奴仆。他隐人过失,都是这类情况。

安世看到父子尊贵显耀,心怀不安,替子延寿请求外出补官,皇上任为北地太守。一年多后,皇上可怜安世年老,又召延寿为左曹太仆。当初,安世兄张贺得宠于卫太子,太子失败,宾客都被杀,安世为张贺上书,张贺被免死罪处以宫刑。后任掖庭令,而宣帝以皇曾孙收养在掖庭。张贺伤感太子无罪,而曾孙孤幼,所以看养抚慰,恩情深重。到曾孙长大,张贺教书,令受《诗》,为他娶了许妃,以自己家财为聘礼。曾孙多次有奇怪事情发生,事见《宣帝纪》。张贺听说,向安世讲明,称其才智。安世立即制止张贺,认为少主在位,不应称赞曾孙。到宣帝即位,而张贺已死去。皇上对安世说:“掖庭令平生称赞我,将军阻止,做得对。”皇上追念张贺恩,想追封为恩德侯,设守冢二百家。张贺有一子早死,无后,让安世少子彭祖为张贺养子。彭祖少时与皇上同席研读经书,打算封赏他,便先赐关内侯。安世坚持推辞封赏,又求减少守冢户数,减至三十户。皇上说:“我自己赏给掖庭令的,不是给将军的。”安世这才停止,不敢再说什么。皇上遂下韶说:“应为前掖庭令张贺设守冢三十家。”皇上自己安置其居住地方,居住在冢西斗鶸翁舍南,皇上少年时曾经游玩之处。第二年,又下韶说:“朕幼小时,故掖庭令张贺辅导朕身,修研文学经术,恩惠卓异,其功重大深厚。《诗》说:‘没有不回答的语言,没有不报答的恩德。’应封张贺弟子侍中关内侯彭祖为阳都侯,赐张贺谧号阳都哀侯。”当时张贺有孤孙张霸,年七岁,拜为散骑中郎将,赐爵关内侯,食邑三百户。安世因为父子封侯,在位显赫,便辞去俸禄。皇上便下诏都内府库另外收藏张氏无名钱以百万数。

塞世尊为公侯,食邑万户,然而身穿黑绨,夫人亲自纺绩,家奴七百人,皆有技术做事,内治产业,累积细微财物,因此能增殖产业,富于大将军重发。天子甚尊惧大将军,然而却内亲昼世,对霍光极力隐藏自己的心意。

元康四年春,安世病,上疏归还侯爵,乞求骸骨归故里。天子说:“将军年老生病,朕甚怜悯。虽不能办事,驰骋万里,君为先帝大臣,明晓治乱之道,朕所不及,得以多次询问,为何伤感而上书归还卫将军富平侯印?迫朕忘记故旧,不是我的愿望!愿将军勉强饮食,服医药,专一精神,以便辅养天年。”安世又强起办事,到秋季去世。天子赠印绶,送来轻车甲士,谧号敬侯。赐冢地在杜县束,挖上起冢,建祠堂。子延寿嗣爵位。

延寿已历位九卿,嗣侯位之后,封国在陈留,别邑在魏郡,租税收入每年千余万。延寿自以身无功德,怎么能久居尢人大国,多次上书请减户邑,又用弟弟阳都侯彭祖之口陈述至诚之心。天子以为有谦让之德,便徙封平原郡,合并为一国,户VI如故,而租税减半。去世后,谧号爱侯。子张勃嗣,为散骑谏大夫。

元帝初即位,诏令列侯举茂材,张勃举太官献丞陈汤。陈汤有罪,张勃受牵连削户二百,正遇去世,故谧号缪侯。后陈汤立功西域,世人称颂张勃知人。子张临继嗣。

相关推荐:

周本纪_原文_翻译-司马迁

明史·方岳贡传_原文_翻译-朱由检

杨俊传_原文_翻译-陈寿

王规传_原文_翻译-萧子显

韩愈《与孟尚书书》原文及翻译

我爱学习网微信
我爱学习网微信