我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

陈章侯蔑视显贵_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-20 栏目:专题 投稿:微笑的小兔子

原文

陈章侯性诞僻,好游于酒。人所致金钱随手尽。尤喜为贫不得志人作画,周其乏。凡贫士藉其生,数十百家。若豪贵有势力者索之,虽千金不为搦笔也。一龌龊显者,诱之入舟,方将鉴定宋元人笔墨。舟既发,乃出绢强之画。章侯科头裸体,谩骂不绝。显者不听。遂欲自沉于水。显者拂然,乃自先去。托他人代求之,终一笔不施。

解释/注释/译文

注释
1。诞僻:怪僻。
2。藉:依靠,凭借。
3。搦(nuò):握。
4。龌龊:肮脏,引申为品行卑劣。
5。科头裸体:摘掉帽子,不穿衣服。
6。拂然:甩动(袖子)的样子。
7。止:停止。
8。周:周济。
9。乏:贫困。
10·之:代词,指陈章侯。
11。尤:尤其。
12。索:索取。
13。。虽:即使。
14。若:如果。
15。去:离开。
16。好:喜欢。
17。画:作画,画画。
18作:创作。
19。既:已经。
20。强:强迫。
译文
陈章侯性格怪僻,喜欢以喝酒来交朋友。别人送给他的金钱随手便花光了。尤其喜欢为贫穷不得志的人作画,以周济他们的贫困。依靠他而生活的贫寒士人,一共有几百家之多。如果豪绅贵族等有势力的人向他要画,即使送他千金他也是不会提笔的。有一个人品卑劣的显达者,引诱他进入船内,正在让他鉴赏宋元人的笔墨。船开了以后,就拿出画绢强迫他作画。章侯摘掉帽子,大骂不止。那个显达者不听从陈章侯,于是陈章侯想自己从船上跳落入水,以示抗议。显达者非常生气,于是甩袖而去了。后来托了别人代为求画,章侯最终还是没有用一下笔墨。
解释
安:怎么。
盖:表示推测语气,大概。
贵:重视。
本:根本,这里指生产。
刈:割,多用于草类或谷类。
涉:经历。
拂:古人用连枷击打谷子以脱粒。
簸(bǒ):用簸箕盛食物等上下颠动,扬去尘土等物。
斯:指示代词,这。
稼穑:播种和收获,泛指农业劳动
译文
古人之所以教育人懂得务农艰辛的道理,是为了让人珍惜粮食,重视农业劳动。民以食为天,没有食物,就无法生存。三天不吃饭,父子之间就没有力气相互问候了。粮食要经过耕种、锄草、收割、储存、春打、扬场等好几道工序,才能放进粮仓,怎么可以轻视农业而重视商业呢?江南朝廷里的官员,随着晋朝的复兴,南渡过江,流落他乡,也经历了八九代了。从来没有人从事农业生产,而是完全依靠俸禄供养。如果他们有田产,也是随意交给年轻的仆役耕种,从没见过别人挖一块泥土,插一次秧,不知何时播种,何时收获,又怎能懂得其他事务呢?因此,他们做官就不识世务,治家就不治家产,这就是养尊处优带来的危害啊!

相关推荐:

君子之自行也_原文_翻译-吕不韦

张裔传_原文_翻译-陈寿

吕相绝秦_原文_翻译-左丘明

申包胥如秦乞师_原文_翻译-无名氏

《资治通鉴·齐纪》原文及翻译

我爱学习网微信
我爱学习网微信