《栓九龄,母授以礼记》原文及翻译
蒋士栓
原文栓①九龄,母授以((礼记》《周易》《毛诗》,皆成诵。暇更录唐宋人诗,教之为吟哦声②。母与栓皆弱而多病,栓每病,母即抱栓行一室中,未尝寝;少痊,辄指壁间诗歌,教儿低吟之以为戏。
先府君③苟有过,母必正色婉言规。或怒不听,则屏息,俊怒少解,复力争之,听而后止。先府君在客邸,督栓学甚急,稍怠,即怒而弃之,数日不及一言。吾母垂涕扑之④,令跪读至熟乃已,未尝倦也。栓故不能荒于嬉,而母教由是益以严。—选自蒋士栓《忠雅堂集》
【注释】①锉:作者蒋士锉自称。②吟哦声:读诗的声调。③先府君:指作者已去世的父亲。④扑之:责打我(锉自指)。
译文我九岁时,母亲教我学《礼记》《周易》《毛诗》,都能够背诵。她有空又抄下唐宋诗人的诗,教我朗诵古诗。母亲和我两人都身体弱、多病。每当我牛病,母亲就抱了我在室内来回走动,自己不睡觉:我的病稍稍好一点,她就指着贴在墙上的诗歌,教我低声念诵作为游戏。父亲如果做错了事情,母亲一定严肃地用委婉的话规劝他。有时父亲发怒不听她的,她就屏住气不说了,等父亲怒气稍微缓解,又反复劝说,直到听了她的话才停止。父亲在外地的寓所,督促我读书时牌气急躁,我稍有点懈怠,他就发怒,把我丢在一旁,几天都不和我说一-句话;母亲就流着眼泪打我,叫我跪在地上,把书读熟才罢休,从来不觉得自己疲累。我因而不会在嬉戏中荒废学业,母亲对我的教育也因此而更加严格。
相关推荐: