我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

文聘传_原文_翻译-陈寿

发布时间:2011-02-22 栏目:专题 投稿:阔达的耳机

原文

文聘宇仲业,南阳宛人也,为刘表大将,使御北方。表死,其子琮立。太祖征荆州,琮举州降,呼聘欲与俱,聘曰:“聘不能全州,当待罪而已。”太祖济汉,聘乃诣太祖,太祖问曰:“来何迟邪?”聘曰:“先日不能辅弼刘荆州以奉国家,荆州虽没,常愿据守川汉,保全土境,生不负于孤弱,死无愧于地下,而计不得已,以至于此。实怀悲惭,无颜早见耳。”遂欷歔流涕。太祖为之怆然,曰:“仲业,卿真忠臣也。”厚礼待之。授聘兵,使与曹纯追讨刘备于长阪。太祖先定荆州,江夏与吴接,民心不安,乃以聘为江下太守,使典北兵,委以边事,赐爵关内侯。与乐进讨关羽于寻口,有功,近封延寿亭侯,加讨逆将军。又攻羽重辎于汉津,烧其船于荆城。文帝践阼,进爵长安乡侯,假节。与夏侯尚围江陵,使聘别屯沔口,止石梵,自当一队,御贼有功,迁后将军,封新野侯。孙权以五万众自围聘于石阳,甚急。聘坚守不动,权住二十余日乃解去。聘追击破之。增邑五百户,并前千九百户。聘在江夏数十年,有威恩,名震敌国,贼不敢侵。分聘户邑封聘子岱为列侯,又赐聘从子厚爵关内侯。聘薨,谥曰壮侯。岱又先亡,聘养子休嗣。卒,子武嗣。嘉平中,谯郡桓禺为江夏太守,清俭有威惠,名亚于聘。

解释/注释/译文

文聘字仲业,南阳郡宛县人,在刘表手下任大将,刘表派他守御北方。刘表死后,他的儿子刘琮继位。曹操讨伐荆州,刘琮带着全州投降,招呼文聘让他一起投降,文聘说:“我不能保全荆州,应当等候处分罢了。”曹操渡过汉水,文聘才来投奔。曹操问他:“为什么来得这样晚?”文聘说:“先前不能辅助刘表为国家作贡献,荆州虽然没能保全,总想占据汉川固守,保卫国土,生不辜负刘家的孤儿,死不愧于地下的旧主。然而形势迫不得已,以至到了现在这个地步,实在惭愧悲伤,没脸早和您相见。”说完流泪不止。曹操也为之感动,说:“仲业真是忠臣。”对他非常尊重,授予他兵权,让他同曹纯到长陂追击刘备。曹操先平定了荆州,江夏郡与东吴接壤,民心不安,便任命文聘担任江夏郡太守,让他统领北方军队,把边境事宜都托付给他,赐予他关内侯的爵位。文聘与乐进到寻口讨伐关羽,立功,晋封延寿亭侯,加讨逆将军职衔。又在汉津攻击关羽的辎重车队,在荆城焚烧了关羽的战船。曹丕即位后,封文聘长安乡侯爵,许他持节。又同夏侯尚包围了江陵,文帝命文聘另率一支部队在沔口屯驻,暂时在石梵停住,文聘自领一队士兵抵御敌人,立了功,升任后将军,封新野侯。
孙权亲自率领五万军马在石阳城包围了文聘,形势急迫,文聘坚守不动,孙权包围了二十多天,撤退了,文聘追击,打败了吴军。文帝为他增加食邑五百户,连同以前的共一千九百户。文聘在江夏郡几十年,恩威并施,名震敌国,贼寇不敢侵犯。文帝将文聘的食邑分出一部分赐给他的儿子文岱,封文岱为列侯,又赐给文聘的侄子文厚关内侯的爵位。文聘死后,赠予他壮侯的谥号。文岱又先死去,文聘的养子文休承袭了爵位。文休死后,他的儿子文武继承。
嘉平年间(249~254),谯郡的桓禺担任江夏太守,清谦简约,有威名也有恩惠,名声稍逊于文聘。
吕虔字子恪,任城人。曹操在兖州的时候,听说吕虔有勇有谋,任命他为从事,领着自己的家丁防守湖陆城。襄贲校尉杜松部下平民炅母等人作乱,与昌豨勾结。曹操命吕虔代替杜松的职务。吕虔到达以后,招诱炅母和他的首领以及党羽几十个人,赐给他们酒饭,挑选壮士埋伏在旁边。吕虔看到他们都喝醉了,使伏兵出动把他们全部杀死。安抚炅母的部下,平定了骚乱。曹操让吕虔担任泰山郡太守,该郡依山连海,世道不太平,听说郡民都逃跑或藏匿起来。袁绍所设置的中郎将郭祖、公孙犊等几十人,占山为寇,百姓深受其害。吕虔率领家兵到达泰山郡,施恩惠、讲信用,郭祖的党羽都被降服,藏到山里的百姓也都出来定居生产,吕虔挑选强壮者补充到军队中,泰山郡从那以后便有了精兵,在各州郡中名列第一。济南的黄巾军首领徐和等人,所到之处,劫持县令官吏,攻打城邑。吕虔率兵与夏侯渊共同出击,前后打了几十仗,斩首俘虏了几千人。
曹操派吕虔总督青州各郡的部队讨伐东莱地区李条等各路贼寇,立了功。曹操发布通令说:“有志向,必定要成就事业,这是英烈之士所献身追求的目标。卿在泰山郡以来,捕捉奸人讨伐贼寇,百姓获得安宁。亲自冒着矢石,每次出征必能取胜。过去寇恂在汝水、颍水之间扬名,耿..在青州、兖州献策,古今都是一样的。”吕虔被推举为茂才,加骑都尉职衔,仍然管辖泰山郡。吕虔在泰山郡十几年,有许多威德恩惠。曹丕即王位,加吕虔裨将军职衔,封他为益寿亭侯,升任徐州刺史。再加威虏将军衔。吕虔请琅王牙人王祥担任别驾,民政的事情全部委托给王祥,世人都赞扬他能够任用贤人。吕虔征讨利城的叛贼,斩首俘虏有功。魏明帝即位,改封他为万年亭侯,增加食邑二百户,连同以前的共六百户。吕虔死后,他儿子吕翻袭爵。吕翻死,儿子吕桂承袭爵位。

相关推荐:

文信侯欲攻赵_原文_翻译-刘向

欲擒故纵_原文_翻译-无名氏

袁州州学记_原文_翻译-李觏

广陵思王荆传_原文_翻译-范晔

晋书·四爽_原文_翻译-房玄龄