我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

孔子献计救火_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-22 栏目:专题 投稿:复杂的电话

原文

鲁人烧积泽,天北风,火南倚,恐烧国。哀公自将众趋救火者,左右无人,尽逐兽,而火不救。乃召问仲尼,仲尼曰:“夫逐兽乐而无罚,救火者苦而无赏,此火之所以不救也。”哀公曰:“善。”仲尼曰:“事急,不及以赏救火者;尽赏之,则国不足以赏于人。请徒行罚。”乃下令曰:“不救火者,比降北之罪;逐兽者,比入禁之罪。”令下未遍,而火已救矣。贾似道为相,临安失火,贾时方在葛岭,相距二十里,报者络绎,贾殊不顾,曰:“至太庙则报。”俄而报者曰:“火且至太庙。”贾从小肩舆,四力士以椎剑护,里许即易人,倏忽即至,下令肃然,不过曰:“焚太庙者斩殿帅。”于是帅率勇士一时救熄。贾虽权奸,而威令必行,其才亦自有快人处。

解释/注释/译文

注释
趣:同“促”,督促。
比降北:等同降敌。
及:赶得上。
行:实施。
火南倚:向南。
自将众趋救火者:带领。
苦而无赏:辛苦。
国:国都。
仲尼:即孔子。
徒:即徒弟。
译文
鲁人放火烧积泽,偏偏天刮北风,火势向南蔓延,眼看国家都城将要受到波及。哀公鼓励百姓参与救火,但百姓只愿意驱赶野兽,没有人愿意救火,哀公向孔子请教。孔子说:“驱赶野兽任务轻松却不会受到责罚,救火不但辛苦危险,又没有奖赏,所以没有人愿意救火。”
哀公认为(孔子说的)有道理。
孔子又说:“事情紧急来不及行赏,再说凡是参与救火的人都有赏,那么国都不足够用来赏赐给他们。如今,请允许我使用刑法。”于是哀公下令:“凡是不参与救火者,比照降敌之罪处理;只驱赶野兽的人,按照坐牢之罪。”命令还未遍及全国上下,积泽的大火已被扑灭。
注释
1 汉世:汉朝。
2 恶衣蔬食:穿破衣,吃粗饭。
3 侵:近。
4 十钱:十枚铜钱。
5 自:从。
6 随步辄减:边走边往下扣减。
7 比:等到
8 赡:供给,帮助。
9 没官:被收缴归公
10 内帑(tǎng):国库。
11 厌:满足
12 俄:不久
13 云:说
14聚敛无厌:满足
15复相效来:效仿
16云:说
译文
汉朝的时候有个人,年纪大且没有子女,他的家里非常富有,但是他性格俭朴小气。穿破衣,吃粗饭,他每天近天明时起床,直到近半夜了他才休息,细心经营自己的产业,搜集钱财而不知满足,自己也舍不得花。有时有跟随在他身后向他乞讨的人,他无法推辞就回到屋中,拿了10枚铜钱,从堂屋出来,一边走,一边就把钱往下抽减,等到了外面,只剩下一半的钱还在。他闭着眼睛将钱交给乞丐。他又叮嘱(乞丐)说:“我倾尽家财来帮助你,小心别跟别人说,免得他们又仿效你而来乞讨。”老人不久便死了,他的田地房屋被官府收缴归公,他的钱则上缴了国库。

相关推荐:

张延赏传_原文_翻译-刘昫

鹬蚌相争_原文_翻译-无名氏

断刑论_原文_翻译-柳宗元

吾粲传_原文_翻译-陈寿

罴说_原文_翻译-柳宗元