我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

终不知车_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-24 栏目:专题 投稿:贪玩的白猫

原文

越⑴无车,有游者得车于⑵晋楚之郊⑶,辐⑷朽而轮败⑸,辊折⑹而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸⑺人。观者闻其夸而信之,以为⑻车固⑼若是,效⑽而为之者相属⑾。他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐⑿己,不顾⒀。及⒁寇兵侵其境,越率⒂敝⒃车御之。车坏⒄,大败,终不知其车也。

解释/注释/译文

注释
⑴)越:越国以:因为
⑵于:在
⑶之郊,之:的
⑷辐[fú]:辐条。车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍。下文的“辊”[gun]、“辕”[yuán]均是古代大车上的部件,其中“辊”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木
⑸败:破坏
⑹辊:[gǔn]古代大车车辕和横木衔接的活销
⑺诸:兼词,之于。
⑻以为:认为
⑼固:本来
⑽效:模仿,效法
⑾相属:—个接着一个
⑿绐[dài]:欺骗
⒀顾:理睬
⒁及:直到
⒂率:带领
⒃敝:坏,破旧
⒄坏:毁坏
翻译
越国没有车,有个游玩的越人在晋国与楚国的野外得到一辆车,车的轴条腐朽了并且车轮坏了,车的辊轴折断了并且车辕破坏了,没有可以使用的地方了。不过越人的家乡没有车,于是用船载回家并向众人炫耀。观赏的人都夸耀他而且都相信了那个越人的话,以为车本来就是这样的,模仿的人很多很多。一段时间后,晋国和楚国的人来到越国看到了他们的车都笑他们笨拙,越人以为他们在欺骗自己,就没有理会。等到敌兵进攻他们的国家时,越兵率领破车去抵御敌人。结果车子坏了,大败给敌军,但最终还是不知道什么是车。
注释
⑴.勤训:阐述勤的重要性,告诫后辈。
⑵.治生之道:谋生的正确方法。
⑶.莫:没有哪一种东西。
⑷.尚:高出。
⑸.乎:介词,相当于“于”,表示比较的意思。
⑹.故:所以,因此
⑺.邵子:邵雍,宋代学者。
⑻.计:谋划,打算。
⑼.岁:年。
⑽.近:浅近。
⑾.而:转折连词,然而。
⑿.旨:意义,用意。
⒀.效:显示。
⒁.徒然:只,仅仅。
⒂.食:接受,享用。
⒃.新:更新。
⒄.敝:坏,破旧。
⒅.大禹:夏代开国的君主。
⒆.圣:指智慧,才能,道德修养几方面都无与伦比。
⒇.且:尚且。
21.寸阴:日影移动一寸,比喻极短的时间。阴,日影。
22.陶侃:晋朝人。曾说:“大禹惜寸阴,吾人当惜分阴。”
23.惜:珍惜,爱惜。
24.况:何况。
25.不若:不如、不及。
26.彼者:那些人。
译文
谋生的正确方法,莫过于勤快了,因此邵雍说:“一天的计划在于早晨的决定,一年的计划在于春天的决定,一生的计划在于勤劳的决定。”这些话虽然说得浅显,但意义却很深远!
无奈一般人的习性,厌恶劳苦而喜好安乐,只顾眼前吃得好、穿得好,玩掉时间,荒废岁月,让他去当农夫,却不能把土耕深把草除尽;让他去做工人,却不能计算日期来求工作的成效;让他去做商人,却不能把握时机而追求利润;让他去当读书人,却不能坚定志向努力实践。白白生活在人间,好像一只蛀虫罢了!
天地化育万物的道理,是天天更新就不会败坏。因此常转动的门轴不会蛀蚀,流动的水不会腐臭,实在是上天不想要万物常常安逸啊!人的心思和力量,不是也一样吗?劳苦了就会用心思考,安逸了就会迷惑昏乱,这是一般人的常情。像大禹那样的圣人,尚且爱惜每一寸的光阴;像陶侃那样贤明的人,尚且爱惜每一分的光阴;又何况在才能、品德方面都比不上他们的人呢?

相关推荐:

宋人酤酒_原文_翻译-韩非

王筠传_原文_翻译-姚思廉

乌氏庙碑铭_原文_翻译-韩愈

与荀彧追伤郭嘉书_原文_翻译-无名氏

《晋书·毛宝传》原文及翻译

我爱学习网微信
我爱学习网微信