我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

晋书·阳裕传_原文_翻译-房玄龄

发布时间:2011-02-25 栏目:专题 投稿:刻苦的小鸽子

原文

阳裕,字士伦,右北平无终人也。少孤,兄弟皆早亡,单茕独立,虽宗族无能识者,惟叔父耽幼而奇之,曰:“此儿非惟吾门之标秀,乃佐时之良器也。”刺史和演辟为主簿。王浚领州,转治中从事,忌而不能任。石勒既克蓟城,问枣嵩曰:“幽州人士,谁最可者?”嵩曰:“燕国刘翰,德素长者。北平阳裕,干事之才。”勒曰:“若如君言,王公何以不任?”嵩曰:“王公由不能任,所以为明公擒也。”勒方任之,裕乃微服潜遁。时鲜卑单于段眷为晋骠骑大将军、辽西公,雅好人物,虚心延裕,裕乃应之,甚见尊重。段辽与皝相攻,裕谏曰:“臣闻亲仁善邻,国之宝也。慕容与国世为婚姻且皝令德之主不宜连兵构怨凋残百姓臣恐祸害之兴将由于此愿两追前失使国家有太山之安苍生蒙息肩之惠。”辽不从。出为燕郡太守。石季龙克令支,裕以郡降,拜北平太守,征为尚书左丞。裕以左丞领征东麻秋司马。秋败,裕为军人所执,将诣皝。皝素闻裕名,即命释其囚,拜郎中令,迁大将军左司马。东破高句丽,北灭宇文归,皆豫其谋,皝甚器重之。及迁都和龙,裕雅有巧思,皝所制城池宫阁,皆裕之规模。裕虽仕皝日近,宠秩在旧人之右,性谦恭清俭,刚简慈笃,虽历居朝端,若布衣之士。士大夫流亡羁绝者,莫不经营收葬,存恤孤遗,士无贤不肖皆倾身待之,是以所在推仰。初,范阳卢谌每称之曰:“吾及晋之清平,历观朝士多矣,忠清简毅,笃信义烈,如阳士伦者,实亦未几。”及死,皝甚悼之,时年六十二。

解释/注释/译文

阳裕,字士伦,是右北平无终人。(阳裕)少时父母双亡,兄弟都早年死去,孤单无依,独自一人生活,即使是宗族之内也无人能知道他的才能,只有叔父阳耽在他小时候就认为他很奇特,说:“这孩子不仅是我们一门的出色人才,而且是辅佐时世的杰出人才。”刺史和演征召他为主簿。王浚兼管本州时,阳裕改任治中从事,王浚因忌恨阳裕而不能任用他。石勒攻克蓟城后,问枣嵩说:“幽州人士,谁最可任用?”枣嵩答道:“燕国刘翰,一向是道德高尚的长者。北平阳裕,有干事的才能。”石勒问:“如果像你所说,王浚为何不任用他?”枣嵩答:“由于王浚不能任用他,所以被明公您得到了。”石勒正要任用阳裕,阳裕却身穿普通人的服装潜逃了。当时鲜卑单于段眷任晋朝骠骑大将军、辽西公,一向喜爱人才,虚心招请阳裕,阳裕于是应召,很受尊重。段辽与慕容皝交战,阳裕劝谏说:“我听说对邻国亲善仁义,是立国的法宝。慕容氏与我们国家世代缔结婚姻,再说慕容皝是品德高尚的君主,不应集结军队结仇,使百姓受害。我担心祸害的兴起,将由于此举。希望双方追悔先前的错误,使国家如泰山般安稳,百姓得以休养生息。”段辽不听从。阳裕出任燕郡太守。石季龙攻克令支,阳裕率领全郡投降,被任命为北平太守,后征召为尚书左丞。阳裕以左丞的身份兼任征东将军麻秋的司马。麻秋兵败,阳裕被军人拘捕,将见慕容皝。慕容皝一向听说阳裕的名声,立即命人放开阳裕,任命他为郎中令,后升任大将军左司马。东破高句丽,北灭宇文归,都是阳裕预先谋划的,慕容皝很器重他。等到迁都和龙时,阳裕颇有巧妙的构想,慕容皝所建的城池宫阁,都由阳裕设计规划。阳裕虽然在慕容皝身边任职日见亲近,官阶在旧臣之上,但谦恭俭约,刚直仁慈,虽然位居朝廷高官,(还是)如同平民百姓。对于流亡客死的士大夫,阳裕无不收葬善后,恤养遗孤,无论贤愚之士都倾心待他,因此他在任职之地都受到推崇敬仰。当初,范阳人卢谌经常称赞阳裕说:“我在晋朝清平之世,一一观察了许多朝士,忠毅清俭,诚信重义如同阳士伦这样的,实在没见几人。”阳裕去世时,慕容皝深表哀悼,死时六十二岁。
张闿,字敬绪,是丹阳人,他是吴国辅吴将军张昭的曾孙。张闿从小丧父,有志向节操。太常薛兼向元帝推荐他,说张闿有才干而且坚守正道,是当今的良才。(元帝)就征召他来担任安东参军,对他礼遇有加。后又转任丞相从事中郎,因为服母丧而离开职位。安葬了母亲之后,元帝要他不服母丧而继续任职,张闿以病重为由坚决推辞。(元帝)以优厚的任命敦促逼迫张闿,他只得去赴任。在皇帝还是晋王的时候,张闿就被授予给事黄门侍郎职位,并兼任本郡大中正,因张闿辅佐有功,还被赐予丹阳县候的爵位,升任侍中。
皇帝即位后,张闿出任晋陵内史,在郡中很有威望,皇帝下诏书说:“两千石官员的职责,应当勉励自己的德行,安抚整顿自己所管辖的百姓,做到宽容而不放纵,严厉而不苛刻,尽心尽力于职务督察,利国利民,抑制豪强扶助弱小,力求不出现差错和混乱,这是太守的职责。如果言过其实,这是古人不提倡的。以异端末事为务,是为政的大害,为政最可贵的在于本。”张闿遵命执行。当时所属的四县都因为干旱歉收,张闿就新建曲阿新丰塘,能灌溉田地800多顷,每年都丰收。葛洪为他作颂。虽然一共只用了二十一万一千四百二十工时,却因为擅自兴造水塘而被免除官职。后来公卿一起为他进言:“张闿兴建水塘来灌溉农田,可以说是对国家有益,反而被罢免官职,这使得臣下难以再做善事。”皇帝感悟,就下诏宣布:“丹阳侯张闿之前因为驱使所属百姓劳役而被免官,虽听从了官员们的意见对他进行了裁处,还是不能否认他的忠节之志。粮食是国家的大本,应该由合适的人来管理,现在任命张闿担任大司农。”张闿上书陈述自己刚刚被罢黜,不合适马上就任九卿之职。疏议上奏,皇帝不许可,他只好上任。皇帝去世,朝廷任命张闿为大匠卿,主管营建建平陵,完工后,升任尚书。
苏峻之乱时,张闿与王导一起入宫侍奉守卫。苏峻派张闿拿着符节暂时督管东军。王导暗中与张闿密谋,在三吴地区密宣太后诏令,命令他们迅速发起义军。陶侃等到来,借助张闿的符节,行征虏将军令,与振威将军陶回共同督管丹阳义军。张闿到晋陵,让内史刘耽把一个地区的粮食都运出,并派吴郡度支运出四个地区的粮食,用来供给车骑将军郗鉴。又与吴郡内史蔡谟、前吴兴内史虞潭、会稽内史王舒等招集义军,一起来讨伐苏峻。平定了苏峻之乱,张闿以尚书身份加授散骑常侍,还被赐予宜阳伯的爵位。张闿升任廷尉,因为患病被解去职务,被授予金紫光禄大夫。不久后去世,享年64岁。他的儿子张混继承了他的爵位。

相关推荐:

蔡邕传_原文_翻译-范晔

韦安石传_原文_翻译-欧阳修

完颜承晖传_原文_翻译-脱脱

送秦中诸人引_原文_翻译-元好问

《骂虱赋(并序)》原文及翻译