芒山盗临刑_原文_翻译-无名氏
原文
宣和间,芒山有盗临刑,母亲与之诀。盗对母云:“愿如儿时一吮母乳,死且无憾。”母与之乳。盗啮断乳头,流血满地,母死。行刑者曰:“尔何毒也?”盗因告行刑者曰:“吾少也,盗一菜一薪,吾母见而喜之,以至不检,遂有今日。故恨而杀之。”呜呼!异矣,夫语“教子婴孩”,不虚也!
解释/注释/译文
注释
1。宣和:宋徽宗赵佶的年号(1119年-1125年)。
2。芒山:即河南省永城市芒山镇。
3。盗:小偷。
4。吮:吸。
5。且:却。
6。乳:奶头。
7。啮:咬。
8。毒:狠毒。
9。检:约束、检点。
10。因:于是。
11。教:教育。
12。少:年少。
13。诀:最后的告别。
14。薪:柴。
15。故:所以。
16。喜:高兴。
17。夫:发语词,表示后面有所议论。
18。愿:希望。
19。盗一菜一薪盗:偷。薪:柴草。
20。虚:假。
21。临刑:行刑前。
22。行刑者:执行死刑的人。
23。检:检点。
24。吮:吸
25。遂:才
翻译
宣和年间,芒山有一个盗贼要行刑,母亲和他诀别。盗贼对他的母亲说:“我希望像儿时一样再次吸吮母亲的乳头,死了也没有遗憾了。”母亲答应了,而盗贼却咬断了母亲的乳头,血流了满地,母亲死了。施刑的人说:“你为什么这么狠毒?”盗贼对行刑的人说:“我小时候,偷来一棵菜一根柴,我的母亲看见了,却很喜欢我的这种不良行为,以至于后来不能约束自己,才有今天的下场。于是我杀了她。”
释义
①岑鼎:鲁国宝鼎。"鼎"是古代的一种烹饪用具,多为贵族所用。
②柳下季:春秋时鲁国一位大夫。
③赂以欲岑鼎:等于说“赂以所欲之岑鼎”。 赂,送。
④反:不相信
⑤乃:于是,就
⑥存:保全,使...生存下来
译文
从前齐国攻打鲁国,目的是要鲁国的岑鼎(一种宝鼎).鲁国国君献出别的鼎冒充岑鼎求和.齐国国君不相信,派人告诉鲁国国君说:"如果柳下季说这个鼎就是岑鼎,我就收下."鲁国国君打算让柳下季出使齐国(告诉齐国国君这就是岑鼎).柳下季对鲁国国君说:"您把岑鼎看作宝贝,诚信是我的宝贝,现在您打算破坏我的宝贝,成全您的宝贝,让我很为难啊."鲁国国君于是献出了岑鼎(给齐国).柳下季确实非常懂得说话的艺术。不仅保存了自己的名声也保住了鲁国。
相关推荐: