我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

僧寺夜读_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-28 栏目:专题 投稿:义气的书本

原文

王冕,诸暨人。七八岁时,父命牧(1)牛陇(2)上,窃(3)入学舍,听诸生诵书;听已,辄(4)默记。暮归,忘(5)其牛。或(6)牵牛来责蹊(7)田,父怒挞(8)之。已而(9)复如初。母曰:“儿痴如此,曷(10)不听其所为?”冕因去依僧寺以(11)居。夜潜(12)出,坐佛膝上,执策(13)映长明灯读之,琅琅达旦(14)。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。性卒门人事冕如事性。时冕父已卒,即迎母入越城就养。久之,母思还故里,冕买白牛架母车,自被古冠服随车后。乡里小儿竟遮道讪笑,冕亦笑。

解释/注释/译文

注释
(1)牧:放牧
(2)陇:通“垄”,田埂。
(3)窃:偷偷地
(4)辄:总是;就
(5)亡:失掉了,丢失了
(6)或:有个人
(7)蹊:践踏
(8)挞:鞭打
(9)已而:不久、后来
(10)曷:通“何”,为什么
(11)以:用来
(12)潜:暗暗地、悄悄地步
(13)执策:拿着书。“。策”通“册”,书本。
(14)旦:早晨
(15)去:前往
译文
有一个叫王冕的人,是诸暨县人。七八岁时,父亲命令他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,就默默地记住。傍晚回家,他丢失了他的牛,有个人牵着他的牛来责备他说牛践踏了田地,王冕的父亲大怒,用鞭子打了王冕一顿。不久他又像早先一样(窃入学舍)。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,为什么不听他的所作所为呢?”王冕因此就离开家,寄住在寺庙里,晚上他就偷偷地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说,觉得他与众不同,将他收作学生,学成了博学多通的儒生。韩性死了以后,韩性的门人对待冕像对待韩性一样。
当时王冕的父亲已经去世了,于是王冕把自己的母亲迎接到越城抚养。时间长了,母亲想要归还老家,王冕就买牛来架母亲的车,自己亲自穿着古代的衣服跟在车后。乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕自己也笑。
宗泽领兵到达卫南,考虑到将孤兵寡,不深入敌营不能成功。先头部队回报说前面有敌人军营,宗泽就率军向前直奔敌营,与敌战斗,打败了敌人。宗泽领兵转战东进,可是敌人增援的生力军到了,王孝忠战死,前后都是敌人的营盘,宗泽下令说:“今天进与退同样都是死,我们不能不从死中求生。”士兵知道总是一死,无不以一当百,杀敌几千人。金兵大败,溃退几十里。宗泽考虑到敌军十多倍于已,现在这一战出其不意,敌军势必再来,假使他们出动全部骑兵在夜闻偷袭我军,就危险了,于是就连夜转移了自己的军队。金兵当晚到达,只得到一座空营,非常惊恐,从此害怕宗泽,不敢再出兵。

相关推荐:

白洋潮_原文_翻译-张岱

遵义黎君墓志铭_原文_翻译-曾国藩

孙霸传_原文_翻译-陈寿

梦归赋_原文_翻译-柳宗元

《三国志·杨沛传》原文及翻译

推荐专题内容
我爱学习网微信
我爱学习网微信