《炉峰月》原文及翻译
张岱
原文丁卯四月,余读书天瓦庵,午后同二三友人登绝顶,看落照。一友日:“少需之,俟月出去。胜期难再得,纵遇虎,亦命也。有虎亦有道,夜则下山觅豚犬食耳,渠②上山亦看月耶?”语亦有道。四人踞坐金简石上。是日月正望日没月出山中草木都发光怪悄然生恐。月白路明,相与策杖而下。行未数武③,半山噪④呼,乃余苍头⑤同山僧七八人,持火燎、勒刀、木棍,疑余辈遇虎失路,缘山叫喊耳。余接声应,奔而上,扶掖下之。次日,山背有人言:“昨晚更定,有火燎数十把,大盗百余人,过张公岭,不知出何地?”吾辈匿笑不之语。谢灵运开山临澥⑥,从者数百人,太守王琇惊骇,谓是山贼,及知为灵运,乃安。吾辈是夜不以山贼缚献太守,亦幸矣。
(《陶庵梦忆》卷五)
(注释)①炉峰:江西九江的庐山香炉峰。②渠:它。此处指虎。③武:半步。④噪(jiao):叫喊。⑤苍头:奴仆。⑥澥:海。
译文丁卯年四月,我在天瓦庵读书,午后和两三个友人登上绝顶,看夕阳西照。一个朋友说:“稍停片刻,等到月亮出来再回去。这美景难再看到,就算遇到老虎,也是天命。况且老虎也有生活规律,夜里下山找猪、狗来吃,怎会上山也来看月亮?”他说的也有道理。于是四人座在金简石上。这天,正是农历十五,太阳下山月亮就出来了,山中的草木都发出怪异的光色,不觉让人害怕。月色很亮道路也清晰,大家互相扶持着下山。没走多远,半山有人叫喊,原来是余苍头(苍头:佣人)和七八个山僧,手持火把、刀、木棍,以为我们遇到老虎迷失了道路,沿着山路叫喊。我回应,他们跑上来,驾扶着我们下了山。第二天,山那边有人传言:“昨晚半夜,有几十个火把,一百多个大盗,经过张公岭,不知从哪里来的?”我们暗笑没有回答。从前谢灵运进山游玩,跟随的人有数百,太守王大惊,以为是山贼,后来知道是谢灵运,才放心。我们那天晚上没有被让当作山贼绑起来送到太守那里,也算幸运了。
相关推荐: