我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 历史知识 > 传统文化

被扭曲的《乌兰巴托之夜》

发布时间:2017-07-30 栏目:专题 投稿:幸福的月饼

文/陈岗龙 摄影/通拉嘎

谭维维演唱的《乌兰巴托之夜》一夜走红,但是我认为谭维维唱的并不好,甚至不如帮她伴唱的杭盖乐队的伊拉拉塔演唱的好。我不懂音乐,但是我觉得谭维维的改编,把一首优美的小夜曲《乌兰巴托之夜》改得不伦不类,面目全非,如果这叫创新,我宁愿不要创新而守旧,我只请歌手们不要再用“创新”的理由来毁掉一首首《乌兰巴托之夜》这样优美的歌曲。其实,在谭维维之前,《乌兰巴托之夜》这首和《莫斯科郊外的晚上》相媲美的优秀歌曲已经被我们的翻译家和歌手们糟蹋得不成样子了。这里,我只谈《乌兰巴托之夜》这首歌的歌词汉译问题。我的观点很明确,迄今为止所有歌手演唱过的《乌兰巴托之夜》的汉语版本的歌词都是错误百出和不忠实原歌词翻译版本。因此,我们需要认真负责地重新翻译乌兰巴托之夜》的歌词

首先,我们要知道《乌兰巴托之夜》这首歌是上世纪八十年代创作的以蒙古国首都乌兰巴托夜晚为背景的表现恋爱中的男女青年的爱情的抒情小夜曲。歌词的大意是:旷野上奔跑的自由的春风可能累了一天了,要休息了,也可能是它屏住呼吸静静地等待倾听约会的情侣们说悄悄话。乌兰巴托夜晚多安静啊,赶赴约会的年轻人,匆忙奔向自己心爱的人。清明过后的温和的春天,表白爱情的温暖的夜晚,情人的肩膀偎依在一起,享受不尽爱情的幸福。乌兰巴托夜晚多安静啊,热恋中情人的话语多缠绵。夜空中的星星似乎翻倍地多了,居民区的每一扇窗户都灯火辉煌,每一个温馨的家里都飞出欢快幸福的歌声。乌兰巴托夜晚多么安静,即将迎来的未来总是那么美好。这是一首通过在安静的乌兰巴托夜晚会的年轻人的感受憧憬美好生活的抒情歌曲。但是,如此优美的歌词及其意境经过不忠实的翻译和篡改以后变成了主题不明的不伦不类的歌曲

很多歌星演唱过的《乌兰巴托之夜》的汉译歌词是最差的、歪曲原歌词内容和意境的拙劣翻译。蒙古语原歌词中根本没有“骄傲的母亲目光深远,温柔的塔娜话语缠绵”这样的内容,我不知道译者从哪里演绎出来骄傲的蒙古母亲和塔娜的。而且“骄傲的母亲目光深远”与歌曲意境根本牛嘴不对马嘴。“骄傲的母亲”为何骄傲?在乌兰巴托夜晚怎样看见母亲的目光深远?这些都是翻译歌词的人根本没有认真研究原歌词的诗歌意境和文化背景胡闹翻译导致的。“唱歌的人不许掉眼泪”这句话也是乱搬。《乌兰巴托之夜》是一首具有和《莫斯科郊外的晚上》一样风格的小夜曲,其主旋律绝对不是悲伤,反而是积极向上的。

被认为最忠实蒙古语原歌词翻译基本上逐字逐句忠实表达了原歌词的内容和意境,我认为比现在流行的汉译歌词好多了。但是,也有个别词句翻译不准确,如“ 天空中布满的星星噢,运行在各自的轨道中”就没有理解原歌词中“ohitengeriin odod urjeed,oron bariin gerel tsatsraad”的本意。“odod urjeed”直译就是“星星繁殖”,意思就是天上的星星像羊群那样翻倍繁殖,这是蒙古人的游牧思维;而“oronbairiin gerel tsatsraad”指的是居民楼的灯火,“oron bair”是乌兰巴托的居民区而不是星星运行的轨道。

而新填词的《乌兰巴托之夜》我不想多说,仅“我的肚子开始痛”这样庸俗的一句就不应该是歌词里出现的句子。

这几天我在忙里偷闲,重新翻译了《乌兰巴托之夜》的歌词。我的翻译原则是:1.尽量逐字逐句忠实翻译歌词的每一句。2.原歌词是每句四个词,因此翻译成汉语,也尽量翻译成每句四个词并尽量整齐押韵。3.尽量完整准确地传达出原歌词的诗歌意境

下面是我新翻译歌词、目前最流行的汉译歌词和基里尔蒙古文原歌词及转写,以便大家鉴赏和取舍。

最后更正一下:《乌兰巴托之夜》的词作者不是蒙古国著名诗人别•雅沃胡朗,而是另一位著名诗人桑堆扎布,蒙古国青年诗人宝鲁德胡亚格已经帮我查到原始资料。而国内网站上广泛传播的回鹘式蒙古文转写也有很多错误。

乌兰巴托之夜》是一首非常美的歌曲,我们有责任保护她的完美。

Улаанбаатарын үдэш

Үг: П.Сандуйжав Ая: Ч.Пүрэвдорж

Ээрэм талынсэвэлзүүр салхи

Эцэж ядраад амарсанч юмуу

Амраг хосын яриасонсохоор

Амьсгаа даранчагнасан ч юмуу

Улаанбаатарын үдэш намуухаан, намуухаан

Учиралын болзоонд залуус яаруухаан

Ханш нээсэн дөлгөөнхаврын

Хайраа илчилсэндулаан орой

Халуун мөрөөтүшилцэн налаад

Ханашгүй цэнгэламсан суухад

Улаанбаатарын үдэш намуухаан, намуухаан

Учирсан хоёрын яриа эедүүхэн

Охь тэнгэрийн ододүржээд

Орон байрын гэрэлцацраад

Ижил хосын өргөөгэрээс

Итгэл баярын аялгуудуурснаа

Улаанбаатарын үдэш намуухаан, намуухан

Угтах ирээдүй нь даанч яруухаан

乌兰巴托之夜

词:p.桑堆扎布

曲:g.普日布道尔吉

译:多兰

辽阔草原的微微轻风,

也许累了,停住脚步;

屏住呼吸,静静等待

倾听恋人们说悄悄话。

乌兰巴托夜晚 静悄悄静悄悄

匆匆赴约的年轻人,甜蜜蜜

春暖花开的美丽季节,

表白爱情的浪漫夜晚

并肩坐下,彼此温暖,

幸福时光,多么美妙。

乌兰巴托夜晚 静悄悄静悄悄

热恋中的情侣们,语绵绵

仰望天空,星星满天,

夜深人静,万家灯火;

家家户户,爱心筑巢,

阵阵飞出,幸福歌声。

乌兰巴托夜晚 静悄悄静悄悄

迎来明天 都是,越美好

乌兰巴托之夜(现在流行的汉译版本)

有一个地方很远很远

那里有风有古老的草原

骄傲的母亲目光深远

温柔的塔娜话语缠绵

乌兰巴托莱乌特西

纳莫赫 纳莫赫

歌儿轻轻唱

风儿轻轻吹

乌兰巴托莱乌特西纳莫赫 纳莫赫

唱歌的人不许掉眼泪

网上流传的最忠实蒙古文原歌词汉译

旷野上游荡的微风哦

是倦了困了在安憩

还是在偷偷轻聆

热恋情人的软语伲侬

乌兰巴托夜晚寂静

幽会着的恋人好浪漫

乌兰巴托夜晚寂静

会的你我话儿好缠绵

清明后的温暖春天

沉浸在爱的傍晚里

依偎在恋人的怀抱中

享受着纯洁爱情的甜美

乌兰巴托夜晚寂静

会的恋人话儿好缠绵

乌兰巴托夜晚寂静

会的恋人话儿好缠绵

天空中布满的星星噢

运行在各自的轨道中

追寻着缘份中的那一方

沉浸在喜悦的歌声中

乌兰巴托夜晚寂静

憧憬着美好的明天

乌兰巴托夜晚寂静

憧憬着美好的明天

乌兰巴托之夜》歌词蒙古文转写,额尔古纳乐队的转写是基本准确的。

ulaanbaatariinudesh

ug:sangduijav ay: g.purevdorj

eeremtaliin sevelzuur salhi

etsejyadraad amarsan ch yumuu

amraghosiin yaria sonsohoor

amisgaadaran chagnasan ch yumuu

ulaanbaatariin udeshnamuuhan, namuuhan

uchraliin bolzoondzaluus yaruuhan

ulaanbaatariin udesh namuuhan,namuuhan

uchraliin bolzoondzaluus yaruuhan

hanshneesen dolgoon havriin

hairaailchilsen dulaan oroi

haluunmoroo tushiltsen nalaad

hanashguitsengel amsan suuhad

ulaanbaatariin udeshnamuuhan, namuuhan

ucharsan hoyriin yariaeyduuhen

ulaanbaatariin udeshnamuuhan, namuuhan

ucharsan hoyriin yariaeyduuhen

ohitengeriin odod urjeed

oronbairiin gerel tsatsraad

ijilhosiin orgoo gerees

itgelbayariin aylguu duursana.

ulaanbaatariin udeshnamuuhan, namuuhan

ugtah ireedui nidaanch yaruuhan

ulaanbaatariin udeshnamuuhan, namuuhan

ugtah ireedui nidaanch yaruuhan

-------------------------------------------------------

多兰(陈岗龙),蒙古族,1970年生,内蒙古扎鲁特旗人。北京大学教授,博士研究生导师。在北京和乌兰巴托出版过《蒙古人》《泪月亮》等四部诗集。

本文来自

多兰的奶茶与咖啡的博客

相关推荐:

楚雄人趣味方言录

彝家婚礼看跳菜

东乡族饮食 东乡族的盖碗茶有什么特色

福建开元寺

贫贱夫妻百事哀,经验能否一直指导现实