联合国的语言是怎样翻译的
联合国官方正式使用的语言只有6种,按英文字母顺序为阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文、西班牙文。6种语言同等有效,代表们发言时可以任意选用其中一种。秘书处日常使用的工作语言,则有英文和法文两种。
凡是联合国的正式会议,代表们的发言都要在现场用阿、中、英、法、俄、西6种语言“同声传译”。正式文件,包括重要发言,都要用6种文字印出,因而每次正式会议都必须安排6种语言的翻译,不得有任何疏漏。
为了完成繁重的翻译任务,联合国秘书处有一支庞大的翻译队伍,由会议事务部管辖。口译和笔译分开,两者加起来有470多人,分别由该部下属的口译与会议司和翻译司负责。
“联大”会堂和各个会议厅都配有同声传译。每个语种,都有一个称之为“箱子”的同声传译工作室。6种语言共有6个“箱子”。开会时,每个“箱子”里通常坐着3位译员,每位译员头上都戴着耳机倾听发言,轮流对着话筒翻译。会场内,每个座位上都装有6种同声传译机,代表们可以按旋钮选择自己想听的语言。
A文章发布在 懂点常识网 懂点常 识网 懂点常识网 don gdianchangshi. com
相关推荐: