我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 苏轼
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【潮州韩文公庙碑】

苏轼 - []

匹夫而为百世师,一言而为下法,是皆有以参地之化,关盛衰之运。其也有自来,其逝也有所为。故申、吕自岳降,傅说为列星,古今所传,不可诬也。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”是气也,寓于寻常之中,而塞乎地之间。卒然遇之,则王、公失其贵,晋、楚失其富,良、平失其智,贲、育失其勇,仪、秦失其辨。是孰使之然哉?其必有不依形而立,不恃力而行,不待而存,不随而亡者矣!故在为星辰,在地为河岳,幽则为鬼神,而明则复为人。此理之常,无足怪者。

自东汉以来,道丧文弊,异端并起。历唐贞观开元之盛,辅以房、杜、姚、宋而不能救。独韩文公起布衣,谈笑而麾之,下靡然从公,复归于正,盖三百年于此矣。文起八代之衰,而道济下之溺,忠犯人主之怒,而勇夺三军之帅。此岂非参地、关盛衰,浩然而独存者乎?

盖尝论人之辨:以谓人无所不至,惟不容伪。智可以欺王公,不可以欺豚鱼;力可以得下,不可以得匹夫匹妇之心。故公之精诚,能开衡山之云,而不能回宪宗之惑;能驯鳄鱼之暴,而不能弭皇甫镈、李逢吉之谤;能信于南之民,庙食百世,而不能使其身一日安于朝廷之上:盖公之所能者也,其所不能者人也。

始潮人未知学,公命进士赵德为之师,自是潮之士,皆笃于文行,延及齐民,至于今,号称易治。信乎孔子之言:“子学道则爱人,小人学道则易使也。”潮人之事公也,饮食必祭,旱疾疫,凡有求必祷焉。而庙在刺史公堂之后,民以出入为艰。前太守欲请诸朝作新庙,不果。元祐五年,朝散郎王涤来守是邦,凡所以养士治民者,一以公为师,民既悦服,则出令曰:“愿新公庙者,听。”民欢趋之,卜地于州城之南七里,期年而庙成。

或曰:“公去国万里而谪于潮,不能一岁而归,没而有知,其不眷恋于潮也,审矣!”轼曰:“不然。公之神在下者,之在地中,无所往而不在也。而潮人独信之深,思之至,焄蒿凄怆,若或见之。譬凿井得泉,而曰专在是,岂理也哉!”

元丰元年,诏封公昌黎伯,故榜曰:“昌黎伯韩文公之庙”。潮人请书其事于石,因作诗以遗之,使歌以祀公。其辞曰:

公昔骑龙白云乡,手抉云汉分章,孙为织云锦裳。飘然乘来帝旁,下与浊世扫秕糠。西游咸池略扶桑,草木衣被昭回光。追逐李、杜参翱翔,汗流籍、湜走且僵。灭没倒影不能望,作书诋佛讥王。要观南窥衡湘,历舜九嶷吊英皇。祝融先驱若藏,约束蛟鳄驱羊。钧无人帝悲伤,讴吟下招遣巫阳。犦牲鸡卜羞我觞,于餐荔丹与蕉黄。公不少留我涕滂,翩然被发下大荒。

【潮州韩文公庙碑】翻译文

一个平常人能成为世世代代的榜样,一句话能被下人效法。这都是由于他有顶立地的造化,关系到事物兴盛衰亡的命运。他的产是有所来历的,他的去世是有所作为的。所以,申伯、吕侯从山岳降,傅说后化为列星,从古至今传说的事,是不可捏造的。孟子说:“我善于修养我的正气。”这种正气寓于寻常之中,充地之间,突然遇到它,王公会失去他们的显贵,晋国、楚国会失去他们的富有,张良、陈平会失去他们的才智,孟贲、夏育会失去他们的勇敢,张仪、苏秦会失去他们的辩才。这是谁使他们这样的呢?那必定有不依靠形体就能站立,不依靠力量就能行走,不等待出就能存在,不跟随就能消灭的东西。所以,它在上是星辰,在地上是河山,在幽暗的地方是鬼神,而在明亮的地方又是人。这是道理上的正常现象,没有什么值得奇怪的。

自东汉以来,道德丧失,文败坏,异端邪说一起兴起,经历了唐代贞观、开元的兴盛时期,房玄龄、杜晦、姚崇、宋璟这些宰相辅佐,都不能挽救。惟独韩文公崛起于平民,谈笑着指挥古文运动,下人没有不跟从他,道德和文又回到正道,大概到现在有三百年了。古文运动兴起八个朝代之久的文的衰败,他的道德挽救了下人的沉迷不悟,他的忠心冒犯了皇帝的恼怒,以勇气夺取了三军的统帅。这难道不是顶立地,关系到兴盛衰亡的命运,浩然正气独自存在的人吗?

有人曾经议论过和人的分别,以为人是什么事都能做的,只有不容许人作假。智慧可以欺骗王公,却不可以欺骗小猪和鱼;实力可以得到下,却不可以得到平常的男人和平常的妇女的心。所以,韩公的一片真诚,能够拨开衡山的乌云,却不能挽回唐宪宗的迷惑;能够驯服鳄鱼的凶暴,却不能消除皇甫鏄、李逢吉的诽谤;能够在南的人民中得到信任,建庙祭祀,世代相传,却不能使自己在朝廷上有一的安身。大概由于韩公能感动的是,他不能感动的是人啊!

起初潮州人不知道学习,韩公命进士赵德做他们的老师。从此以后,潮州的读书人,都专心学习文章和品行,影响到一般平民,直到现在,潮州号称容易治理的地方。孔子的话是可证实的,“子学习了儒道就能够爱护人民,小人学习了儒道就能够容易使唤。”潮州人奉事韩公,饮食必去祭祀,灾旱灾瘟疫,凡是有要求,必定到那里祈祷。可是庙在刺史公堂的后,人民认为出入艰难。前任太守想把这个情况向朝廷反映,建座新庙,没有结果。元祐五年,朝散郎王涤来此地做官。凡是教育读书人、治理人民的措施,完全以韩公作为老师。人民已经心悦诚服,他就发出命令说:“愿意新建韩文公新庙的,听便!”人民欢喜地奔向庙地,在潮州城的南方七里选择了一块地方,一年就把庙建成了。

有人说:“韩公离开京城,万里迢迢,贬谪在潮州,不足一年就回去了。韩公果有知觉,那他也不会依恋于潮州的,这道理是明白的啊!”我回答说:“不是这样。韩公的神灵存在于下,宛存在于地中,没有什么地方不存在。然而潮州人惟独信仰他这样的深沉,思念他到极点,祭祀时香烟缭绕,凄凉悲切,像看见韩公一样。譬,开凿井得到了泉,就说专门在这里,难道合理吗?”

元丰元年,皇帝诏封韩公为昌黎伯,所以庙门的额上题为“昌黎伯韩文公之庙”。潮州人请我书写此事刻在石碑上,我就做了一首诗赠送给他们,让他们歌唱来祭祀韩公。那歌词说:您从前骑着龙在白云飘浮的仙乡,亲手抉开了河,分为下的文章,织女替您织出云锦的衣裳。飘飘然乘着仙来到上帝身旁,降临人间为污浊的世上扫除秕糠。西边游览了咸池,巡行了扶桑,被及草木普照金光。追赶李白、杜甫一起翱翔,张籍、皇甫湜跑得汗流腿又僵,隐没的倒影不能望。做书斥责佛教讥讽王,要看看南观察衡、湘。经过舜埋葬的九疑山,凭吊女英和娥皇。祝融在前引导,神也躲藏,管教蛟龙像驱赶群羊。上缺少人才,上帝悲伤,吟唱着下凡,派来了一位巫阳。用牦牛做祭品,用鸡卜来占卜,进献觞,啊!祭品有荔枝红红、香蕉黄黄。韩公稍不停留,我们就眼泪涕滂,但愿您翩然而来,披拂着发走下大荒。

网友完善【潮州韩文公庙碑】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【潮州韩文公庙碑】拼音版/注音版

cháo zhōu hán wén gōng miào bēi。

潮州韩文公庙碑。

sū shì。

苏轼。

pǐ fū ér wèi bǎi shì shī,

匹夫而为百世师,

yī yán ér wèi tiān xià fǎ,

一言而为天下法,

shì jiē yǒu yǐ cān tiān dì zhī huà,

是皆有以参天地之化,

guān shèng shuāi zhī yùn。

关盛衰之运。

qí shēng yě yǒu zì lái,

其生也有自来,

qí shì yě yǒu suǒ wéi。

其逝也有所为。

gù shēn lǚ zì yuè jiàng,

故申、吕自岳降,

fù shuō wèi liè xīng,

傅说为列星,

gǔ jīn suǒ chuán,

古今所传,

bù kě wū yě。

不可诬也。

mèng zǐ yuē wǒ shàn yǎng wú hào rán zhī qì。

孟子曰:“我善养吾浩然之气。

shì qì yě,

”是气也,

yù yú xún cháng zhī zhōng,

寓于寻常之中,

ér sāi hū tiān dì zhī jiān。

而塞乎天地之间。

zú rán yù zhī,

卒然遇之,

zé wáng gōng shī qí guì,

则王、公失其贵,

jìn chǔ shī qí fù,

晋、楚失其富,

liáng píng shī qí zhì,

良、平失其智,

bēn yù shī qí yǒng,

贲、育失其勇,

yí qín shī qí biàn。

仪、秦失其辨。

shì shú shǐ zhī rán zāi qí bì yǒu bù yī xíng ér lì,

是孰使之然哉?其必有不依形而立,

bù shì lì ér xíng,

不恃力而行,

bù dài shēng ér cún,

不待生而存,

bù suí sǐ ér wáng zhě yǐ gù zài tiān wèi xīng chén,

不随死而亡者矣!故在天为星辰,

zài dì wèi hé yuè,

在地为河岳,

yōu zé wèi guǐ shén,

幽则为鬼神,

ér míng zé fù wéi rén。

而明则复为人。

cǐ lǐ zhī cháng,

此理之常,

wú zú guài zhě。

无足怪者。

zì dōng hàn yǐ lái,

自东汉以来,

dào sàng wén bì,

道丧文弊,

yì duān bìng qǐ。

异端并起。

lì táng zhēn guān kāi yuán zhī shèng,

历唐贞观开元之盛,

fǔ yǐ fáng dù yáo sòng ér bù néng jiù。

辅以房、杜、姚、宋而不能救。

dú hán wén gōng qǐ bù yī,

独韩文公起布衣,

tán xiào ér huī zhī,

谈笑而麾之,

tiān xià mí rán cóng gōng,

天下靡然从公,

fù guī yú zhèng,

复归于正,

gài sān bǎi nián yú cǐ yǐ。

盖三百年于此矣。

wén qǐ bā dài zhī shuāi,

文起八代之衰,

ér dào jì tiān xià zhī nì,

而道济天下之溺,

zhōng fàn rén zhǔ zhī nù,

忠犯人主之怒,

ér yǒng duó sān jūn zhī shuài。

而勇夺三军之帅。

cǐ qǐ fēi cān tiān dì guān shèng shuāi,

此岂非参天地、关盛衰,

hào rán ér dú cún zhě hū gài cháng lùn tiān rén zhī biàn yǐ wèi rén wú suǒ bù zhì,

浩然而独存者乎? 盖尝论天人之辨:以谓人无所不至,

wéi tiān bù róng wěi。

惟天不容伪。

zhì kě yǐ qī wáng gōng,

智可以欺王公,

bù kě yǐ qī tún yú lì kě yǐ dé tiān xià,

不可以欺豚鱼;力可以得天下,

bù kě yǐ dé pǐ fū pǐ fù zhī xīn。

不可以得匹夫匹妇之心。

gù gōng zhī jīng chéng,

故公之精诚,

néng kāi héng shān zhī yún,

能开衡山之云,

ér bù néng huí xiàn zōng zhī huò néng xún è yú zhī bào,

而不能回宪宗之惑;能驯鳄鱼之暴,

ér bù néng mǐ huáng fǔ bó lǐ féng jí zhī bàng néng xìn yú nán hǎi zhī mín,

而不能弭皇甫镈、李逢吉之谤;能信于南海之民,

miào shí bǎi shì,

庙食百世,

ér bù néng shǐ qí shēn yī rì ān yú cháo tíng zhī shàng gài gōng zhī suǒ néng zhě tiān yě,

而不能使其身一日安于朝廷之上:盖公之所能者天也,

qí suǒ bù néng zhě rén yě。

其所不能者人也。

shǐ cháo rén wèi zhī xué,

始潮人未知学,

gōng mìng jìn shì zhào dé wèi zhī shī,

公命进士赵德为之师,

zì shì cháo zhī shì,

自是潮之士,

jiē dǔ yú wén xíng,

皆笃于文行,

yán jí qí mín,

延及齐民,

zhì yú jīn,

至于今,

hào chēng yì zhì。

号称易治。

xìn hū kǒng zǐ zhī yán jūn zǐ xué dào zé ài rén,

信乎孔子之言:“君子学道则爱人,

xiǎo rén xué dào zé yì shǐ yě。

小人学道则易使也。

cháo rén zhī shì gōng yě,

”潮人之事公也,

yǐn shí bì jì,

饮食必祭,

shuǐ hàn jí yì,

水旱疾疫,

fán yǒu qiú bì dǎo yān。

凡有求必祷焉。

ér miào zài cì shǐ gōng táng zhī hòu,

而庙在刺史公堂之后,

mín yǐ chū rù wèi jiān。

民以出入为艰。

qián tài shǒu yù qǐng zhū cháo zuò xīn miào,

前太守欲请诸朝作新庙,

bù guǒ。

不果。

yuán yòu wǔ nián,

元祐五年,

cháo sàn láng wáng jūn dí lái shǒu shì bāng,

朝散郎王君涤来守是邦,

fán suǒ yǐ yǎng shì zhì mín zhě,

凡所以养士治民者,

yī yǐ gōng wèi shī,

一以公为师,

mín jì yuè fú,

民既悦服,

zé chū lìng yuē yuàn xīn gōng miào zhě,

则出令曰:“愿新公庙者,

tīng。

听。

mín huān qū zhī,

”民欢趋之,

bo dì yú zhōu chéng zhī nán qī lǐ,

卜地于州城之南七里,

qī nián ér miào chéng。

期年而庙成。

huò yuē gōng qù guó wàn lǐ ér zhé yú cháo,

或曰:“公去国万里而谪于潮,

bù néng yī suì ér guī,

不能一岁而归,

méi ér yǒu zhī,

没而有知,

qí bù juàn liàn yú cháo yě,

其不眷恋于潮也,

shěn yǐ shì yuē bù rán。

审矣!”轼曰:“不然。

gōng zhī shén zài tiān xià zhě,

公之神在天下者,

rú shuǐ zhī zài dì zhōng,

如水之在地中,

wú suǒ wǎng ér bù zài yě。

无所往而不在也。

ér cháo rén dú xìn zhī shēn,

而潮人独信之深,

sī zhī zhì,

思之至,

xūn hāo qī chuàng,

焄蒿凄怆,

ruò huò jiàn zhī。

若或见之。

pì rú záo jǐng dé quán,

譬如凿井得泉,

ér yuē shuǐ zhuān zài shì,

而曰水专在是,

qǐ lǐ yě zāi yuán fēng yuán nián,

岂理也哉!” 元丰元年,

zhào fēng gōng chāng lí bó,

诏封公昌黎伯,

gù bǎng yuē chāng lí bó hán wén gōng zhī miào。

故榜曰:“昌黎伯韩文公之庙”。

cháo rén qǐng shū qí shì yú shí,

潮人请书其事于石,

yīn zuò shī yǐ yí zhī,

因作诗以遗之,

shǐ gē yǐ sì gōng。

使歌以祀公。

qí cí yuē gōng xī qí lóng bái yún xiāng,

其辞曰: 公昔骑龙白云乡,

shǒu jué yún hàn fēn tiān zhāng,

手抉云汉分天章,

tiān sūn wèi zhī yún jǐn shang。

天孙为织云锦裳。

piāo rán chéng fēng lái dì páng,

飘然乘风来帝旁,

xià yǔ zhuó shì sǎo bǐ kāng。

下与浊世扫秕糠。

xī yóu xián chí lüè fú sāng,

西游咸池略扶桑,

cǎo mù yì pī zhāo huí guāng。

草木衣被昭回光。

zhuī zhú lǐ dù cān áo xiáng,

追逐李、杜参翱翔,

hàn liú jí shí zǒu qiě jiāng。

汗流籍、湜走且僵。

miè méi dào yǐng bù néng wàng,

灭没倒影不能望,

zuò shū dǐ fú jī jūn wáng。

作书诋佛讥君王。

yào guān nán hǎi kuī héng xiāng,

要观南海窥衡湘,

lì shùn jiǔ yí diào yīng huáng。

历舜九嶷吊英皇。

zhù róng xiān qū hǎi ruò cáng,

祝融先驱海若藏,

yuē shù jiāo è rú qū yáng。

约束蛟鳄如驱羊。

jūn tiān wú rén dì bēi shāng,

钧天无人帝悲伤,

ōu yín xià zhāo qiǎn wū yáng。

讴吟下招遣巫阳。

bó shēng jī bo xiū wǒ shāng,

犦牲鸡卜羞我觞,

yú cān lì dān yǔ jiāo huáng。

于餐荔丹与蕉黄。

gōng bù shǎo liú wǒ tì pāng,

公不少留我涕滂,

piān rán bèi fā xià dà huāng。

翩然被发下大荒。

【潮州韩文公庙碑】注释

潮州:治所在广东潮安县。

韩文公:即韩愈,谥文。

地之化:《礼记·中庸》:“可以赞地之化育,则可以与地参矣。”宋朱熹注:“与地参,谓与地并立为三矣。”

申、吕自岳降:申、吕,指周宣王时的申伯和吕侯(亦称甫侯),伯夷的后代。相传他们是山岳之神降的。

傅说为列星:傅说,商王武丁的宰相。相传他后飞升上,和众星并列。

我善养吾浩然之气:见《孟子·公孙丑上》。浩然之气,盛大刚直的正气。

王、公:王侯、公卿。

晋、楚:战国时,晋楚一度是两个最富强的国家。《孟子·公孙丑下》:“曾子曰:‘晋、楚之富,不可及也。’”

良、平:张良和陈平,都是汉高祖刘邦的开国功臣,都以足智多谋著称。

贲、育:孟贲和夏育,古代著名的勇士。

仪、秦:张仪和苏秦,战国时游说列国的纵横家。

道:指儒家的学说思想,即所谓道统。

异端:儒家把道家、墨家等不同的学派斥为异端。这里指汉、魏以来期兴盛的佛教与道教。

贞观开元:这两个时期,历史上号称“太平盛世”。贞观,唐太宗李世民的年号(公元627年-公元649年)。开元,唐玄宗李隆基的年号(公元713年-公元741年)。

房、杜:即房玄龄和杜晦,唐太宗时的贤相。

姚、宋:即姚崇和宋璟,唐玄宗前期的名相。

正:儒家的正道。

盖三百年此:从韩愈倡导古文到苏轼时期将近三百年。

八代:指东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋。

道济下之溺:指韩愈提倡儒家之道,把下人从沉溺佛、老等异端的困境中拯救出来。济,拯救。

忠犯人主之怒:唐宪宗李纯派使者往凤翔迎佛骨入宫,韩愈上表进谏,言词激切,触怒宪宗,几乎被处。幸大臣裴度、崔群等营救,才贬为潮州刺史。

勇夺三军之帅:唐穆宗李恒时,镇州(治所在今河北正定县)叛乱,杀节度使田弘正,另立王廷凑,韩愈奉命前去宣抚。大臣们都替他担心,认为有被杀的危险,但他只用一次谈话便说服了作乱的将士。回京后穆宗大为高兴,转韩愈为吏部侍郎。

豚鱼:泛指小动物。豚,小猪。

能开衡山之云:衡山,五岳中的南岳,在湖南省衡山县境内。据韩愈《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》诗说:他路过衡山游南岳,正逢秋雨,阴无,他诚心祷告,马上云开雨止,气晴朗。

不能回宪宗之惑:指韩愈谏迎佛骨,唐宪宗不听一事。

能驯鳄鱼之暴:韩愈任潮州刺史时,听说鳄鱼危害百姓,便作《祭鳄鱼文》,命令鳄鱼迁走。据说后来鳄鱼果然向西迁移六十里。

不能弭皇甫镈、李逢吉之谤:韩愈贬潮州后,上表谢罪。宪宗看后,很是后悔,想叫他官复原职,但遭到宰相皇甫鎛的中伤阻止,就改韩愈为袁州刺史。唐穆宗时,宰相李逢吉曾弹劾韩愈,罢去韩愈御史大夫职务,降为兵部侍郎。弭,消除。

:潮州临南,所以借南指潮州。

庙食:接受后世的立庙祭祀。

子学道则爱人,小人学道则易使也”句:语见《论语·阳货》。子,指士大夫;小人,指老百姓。

刺史公堂:州官办公的厅堂。刺史,唐代州的最高行政官。

太守:唐时的刺史,相当汉的太守。这里沿用旧名。

元祐五年:公元1090年。

朝散郎:文官名,官阶为从七品。

王涤:平不详。

卜地:选择地址。

不能一岁:没有一年。韩愈于唐宪宗元和十四年正贬潮州刺史,同年十改袁州刺史,在潮州不到一年。

没:通“殁”,亡。

审:明白。

焄蒿凄怆:祭祀时引起悲伤的情感,语见《礼记·祭义》。。焄,指祭物的香气;蒿,香气蒸发上升的样子。

元丰元年:据《经进东坡文集事略·卷五十五》,应为“元丰七年”,即公元1084年。

昌黎伯:韩愈的祖籍在昌黎(今属河北省),因而世称昌黎伯。

榜:木匾。

遗:送给。

手抉:用手挑取。

云汉:河。

章:文采。

孙:星名,即织女星。

秕糠:本指米的皮屑,这里比喻邪说异端。

咸池:神话中太阳沐浴的地方。

略:到;

扶桑:神话中日没的地方。

草木衣被昭回光:是说韩愈的道德文章辉映一代,同日光照大地,泽及草木一样。

李、杜:李白和杜甫。

籍、湜:张籍和皇甫湜,唐代文学家,韩愈同时代人。

汗流、走且僵:都是形容追赶不上。

灭没倒影不能望:形容张籍、皇甫湜像倒影一样容易灭没,不能仰望韩愈日般的光辉。

九嶷:山名,又名苍梧,在今湖南省宁远县境内。

英、皇:女英、娥皇,尧帝的两个女儿,同嫁舜帝为妃。

祝融:传说的火神。

若:神。

的中央。

帝:帝。

讴吟:唱歌。

巫阳:神巫名。

犦牲:用牦牛作祭品。

鸡卜:用鸡骨占卜。

羞我觞:进

荔丹:庙中的祭品,红色的荔枝。

蕉黄:庙中的祭品,黄色的香蕉。

翩然被发下大荒:祈望韩愈快快降临人世享受祭祀。被,同“披”;大荒,即大地。

网友完善【潮州韩文公庙碑】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【潮州韩文公庙碑】评析

这篇文章是苏轼于元祐七年(公元1092年)三,接受了潮州知州王涤的请求,替潮州重新修建的韩愈庙所撰写的碑文。

网友完善【潮州韩文公庙碑】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【潮州韩文公庙碑】赏析

碑文高度颂扬了韩愈的道德、文章和政绩,并具体描述了潮州人民对韩愈的崇敬怀念之情。碑文写得感情澎湃,气势磅礴,被人誉为“宋人集中无此文字,直然凌越四百年,迫文公(按指韩愈)而上之”(《苏公合作》引钱东湖语)。黄震甚至说:“《韩文公庙碑》,非东坡不能为此,非韩公不足以当此,千古奇观也。”(《三苏文范》引)

碑记的传统写法以叙事为主,《潮州韩文公庙碑》则主于议论,叙事亦以议论出之。可以说是碑记的变体。行文中,作者常在散行中运用对偶句式,以加强文章的音韵美;常用排比叠用的方法,以加强文章的气势;议论中又暗寓自己的身世之感,以加强文章的感情色彩。因而文章音调铿锵、气势充沛而又感慨良深。

起笔两句“匹夫而为百世师,一言而为下法”,劈空而来,突兀高亢,豪迈警策,一下子就将读者的心紧紧抓住。作者并没有急于要说出具体是谁能具有此崇高的威望和此深远的影响,而是继续泛论这种伟人的作用,能“参地之化,关盛衰之运”。接着又举出申侯、吕侯是岳神降,傅说后变为列星的古代传说来说明这类伟人降到这世上来是有目的的,从这世上逝去后也能有所作为。这就为下文论述浩然之气作了充分的铺垫,蓄足了气势。于是,文章顺势引出孟子的名言“我善养吾浩然之气”,并说明这种气无所不在,“寓于寻常之中,而塞乎地之间”。接着,连用三组排比句,从所遇对象的反应、此气存在的条件和此气存在的方式这三个方来具体予以描述、评论。“卒然遇之,则王公失其贵,晋、楚失其富,良、平失其智,贲、育失其勇,仪、秦失其辩”,这组排比句是说,突然遇上这种浩然之气,能使人失去其原有的贵、富、智、勇、辩,可见其威力之大。文章又用“是孰使之然哉”这一设问句,引出对此气存在条件的评述:“其必有不依形而立,不恃力而行,不待而存,不随而亡者矣”,实际上是强调此气乃无条件地存在于宇宙之间。正是因为它无条件地存在于宇宙之间,所以它的存在形式也变化不一,并不固定:“故在为星辰,在地为河岳,幽则为鬼神,而明则复为人。”以上三组排比句,横流,浩浩奔涌,襄陵浸,势不可挡。而为了疏荡其气,使文章形成顿挫,在一组和二组之间,用一设问句“是孰使之然哉”,表示意思的转换;在二组和三组之间,用一因果连词“故”,表示上下层之间的因果关系。三层写完,又用“此理之常,无足怪者”予以归纳小结,使其开合有序,奔放中现出严谨。这一段对于浩然正气的描述、评论,虽带有相当的夸张和较浓的神秘色彩,但浩然之气并非虚无飘渺的东西,而是确实存在着的,这就是人们平常所说的正义的力量和精神。因此,它的影响极为深远,比宋末民族英雄文祥就将其写入著名的爱国诗篇《正气歌》中,表现出崇高的民族气节和浓郁的爱国主义精神。它在今后还将沾溉后人,涵育百代。

碑文首段,对于浩然正气作了充分的描述、评论,韩愈的高大形象已隐隐出现,于是二段顺势转入评述其道德文章。碑文先强调自东汉以来,“道丧文弊,异端并起”。东汉末年黄巾大起义之后,不仅统一的政治局不复存在,经济遭到严重破坏,而且儒家思想也完全解体。先是道教和佛教盛行,到了晋朝,又出现释、道合一的玄学。因此,从儒家的立场来看,儒道丧失、异端并起的说法并非夸张。再看文,魏、晋文章已开始骈偶化,到了南期,骈文占了绝对的优势,讲究平仄押韵,堆砌辞藻和典故,内容空虚,陈言泛滥,连反对过于骈偶化的刘勰在写作《文心雕龙》时也依然采用骈文,可见其势力之大,已积重难返。即使进入唐朝,在政治、经济上出现了贞观和开元盛世,并先后出现了房玄龄、杜晦、姚崇、宋璟等贤相,对于衰弊的文,也无法改变。直到贞元、元和之际,“独韩文公起布衣,谈笑而麾之,下靡然从公,复归于正,盖三百年于此矣。”用“谈笑”“麾之”“靡然”等词语来强调韩愈所倡导的古文运动号召力之强、声势之大,是完全符合文学史实际的。接着,碑文连用四个排比分句:“文起八代之衰,而道济下之溺,忠犯人主之怒,而勇夺三军之帅”,以此从文、道、忠、勇四个方来盛赞韩愈的道德文章和为人行事。一个分句一个方,概括力极强,气势也极其充畅,因此这四个分句也成为整个碑文最警策的名句而流传千古、脍炙人口。而韩愈在文、道、忠、勇这四个方的表现,正体现了上文所写的浩然正气,所以苏轼强调说:“此岂非参地、关盛衰、浩然而独存者乎!”这样,将一、二两段完全挽合起来。至此,读者才充分理解,原来碑文首段所放笔泛写的浩然正气,实际上是句句都在描写韩愈。由此可见此文立意的精巧,用心的良苦。

碑文第三段,完全转换角度,另起炉灶,从论“人之辨”人手。所谓“人之辨”,就是分清意和人为两个方的情况,也即是:“智可以欺王公,不可以欺豚鱼;力可以得下,不可以得匹夫匹妇之心。”人做坏事可以无所不用其极,但意是不能容忍的;人可以欺骗王公大人,但意不能容忍人去欺骗小猪、小鱼,因为《易·中孚》的卦象象征着中心诚信,诚信到能感化小猪、小鱼等微细之物,能扩大到以之施政,一定能获得吉祥,因为诚信正应合着刚正的美德;人可以用暴力去夺取下,却不能用暴力去征服匹夫匹妇之心,因为这也体现了意。这些说法,在今看来,有不少唯心的成分在内,但也不是毫无合理的内核。比意理解为公理和法律,还是可以讲得通的。接着,碑文便从意和人为的角度,连用排比句进行两相比照,指出:“故公之精诚,能开衡山之云,而不能回宪宗之惑;能驯鳄鱼之暴,而不能弭皇甫镩、李逢吉之谤;能信于南之民,庙食百世,而不能使其身一日安于朝廷之上。”在这两相比照中,前项均属意,后项均属人为。凡属意者,韩愈都能取得成功;凡属人为者,韩愈全遭失败。所以结论是:“盖公之所能者,也。所不能者,人也。”这样论说,不仅能与上文论述浩然之气的话完全吻合,不致矛盾,而且主要是突出和强调韩愈受到贬滴、遭遇诽谤、不能安身于朝廷,全是人为的结果,也即是昏臣奸的黑暗政治所造成的。因此,碑文这样写,不仅是为了歌颂韩愈的忠诚和正直,也寄寓着对韩愈在政治上屡遭陷害打击的愤懑在内。

碑文第四段,重点描写韩愈在潮州的政绩以及潮州人民对韩愈的崇敬和怀念之情。由于韩愈在潮州期间重视兴办教育事业,故“潮之士,皆笃于文行,延及齐民”;由于韩愈在潮州期间重视利、根除民患,故“潮人之事公也,饮食必祭,旱疾疫,凡有求必祷焉”。而对于王涤倡议重建韩愈新庙之举,“民欢趋之”。而当有人以韩愈前在潮时间很、对潮并不留恋为由认为在潮修建韩庙并无意义时,苏轼直接出,以“之在地中”来比喻韩愈之神“无所往而不在也”,说明韩愈影响之广大深远,既极动形象,又极具说服力。

碑文最后,为了进一步抒写作者对于韩愈的高度崇敬之情,又展开浪漫的想象,创作了一首热情洋溢的诗歌。诗中想象韩愈是仙下凡,“下与浊世扫秕糠”的;他的诗歌成就极高,可以“追逐李、杜参翱翔”;他忠诚耿直,敢于“作书诋佛讥王”;他感动上苍,“祝融先驱若藏,约束蛟鳄驱羊”。因而当他离开廷以后,上帝十分悲伤,仍然将他召回。诗的最后,写作者献上丰厚的祭品,虔诚地向他祷告,希望他能在人间稍作停留,但他却翩然飞回宫,于是作者再也控制不住自己的感情,便涕泪滂沱了。诗中通过这种浪漫的想象,既再一次高度赞扬了韩愈的业绩,人共鉴,韩愈的精神,感动地,从而表现一位古文运动完成者对于古文运动开拓者的十分虔敬的心情,又紧密呼应碑文首段对于浩然正气的描述、评论,文心之深细严密,达到了无以复加的程度。

综上所述,这篇碑文将议论、描述、引征、对话、诗歌等熔铸于一炉,高论卓识,雄健奔放,骈散兼施,文情并茂。正王世贞所说:“此碑自始至末,无一懈怠,佳言格论,层见迭出,太牢之悦口,夜明之夺目,苏文古今所推,此尤其最得意者。”(《御选唐宋文醇》引)而宋代著名诗文评论家洪迈,则将它与唐代许多著名作家所撰写的韩愈碑、传、墓志等文章相比,指出它完全超越了前人:“刘梦得、李习之、皇甫持正、李汉,皆称颂韩公之文,各极其挚……及东坡之碑一出,而后众说尽废……骑龙白云之诗,蹈厉发越,直到《雅》《颂》,所谓若捕龙蛇、搏虎豹者,大哉言乎!”(《容斋随笔·卷八》)

网友完善【潮州韩文公庙碑】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【潮州韩文公庙碑】辑评

宋·洪迈《容斋随笔·卷八·论韩文公》条:“刘梦得、李习之、皇甫持正、李汉,皆称诵韩公之文,各极其挚。及东坡之碑一出,而后众说尽废。骑龙白云之诗,蹈厉发越,直到《雅》、《颂》,所谓若捕龙蛇、搏虎豹者,大哉言乎!”

明·杨慎《三苏文范·卷十五》引林次崖云:“此碑自始至末,无一懈怠,佳言格论,层见迭出,太牢之悦口,夜明之夺目,苏文古今所推,此尤其最得意者。”

明·茅坤《唐宋八大家文钞·宋大家苏文忠公文钞·卷二十六》:“予览此文不是昌黎本色,前后议论多漫然,然苏公气格独存,故录之。”

清·吴楚材、吴调侯《古文观止·卷十一》:“韩公贬于潮,而潮祀公为神。盖公之也,参地,关盛衰,故公之没也,是气犹浩然独存。东坡极力推尊文公,丰词瑰调,气焰光采,非东坡不能为此,非韩公不足当此。千古奇观也!”

日本·石材贞一《纂评唐宋八大家文读本·卷七》引唐介轩云:“通篇历叙文公一道德文章功业,而归本在养气上,可谓简括不漏。至行文之排宕宏伟,即置之昌黎集中。几无以辨,此公出力摸写之作。”

日本·石材贞一《纂评唐宋八大家文读本·卷七》引汪武曹云:“茅评讥其前后议论多漫然,观予细批,可知其谬。若果前后漫然,尚何足言文!”

清·张伯行《唐宋八大家文钞·卷八》:“此文止是一气挥成,更不用波澜起伏之势,与东坡他文不同。其磅礴澎湃处,与昌黎大略相似。”

清·李扶久《古文笔法百篇·卷六·起笔不平》评解:“韩文公道德文章,乃为孟子后第一人,东坡极力推尊、雄词伟论,气焰光昌,非东坡不能为此,非韩公不能当此,千古大文也。予尝谓文章一起,最要出色。闻东坡作此碑,不能得一起头,起行数十遭,忽得此,果名句。后人拟为‘学而’、‘子曰’,破题亦极确当。文前一段,见参地、关盛衰由于浩然之气;中一段,见公之合于乖于人,是所以贬斥之故;后一段,是潮人所以立庙之故,脉理极清;通篇从古圣贤昌黎一说来,而末方略顾潮州,盖从高处立,阔处行,真大手笔也,又不可以沾沾切时切地律之。

网友完善【潮州韩文公庙碑】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

苏轼 - []

北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉长子,苏颍滨兄。与父、弟合称“三苏”,故又称“大苏”。宋仁宗嘉祐二年(1057年)进士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授签书凤翔府节度判官厅事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登闻鼓院,寻试馆职,除直史馆。治平三年,父卒,护丧归蜀。宋神宗熙宁二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚书祠部,权开封府推官。熙宁四年(1070年),上书论王介甫新法之不便,出为杭州通判。徙知密、徐二州。元丰二年(1079年),移知湖州,因诗托讽,逮赴台狱,史称“乌台诗案”。狱罢,贬黄州团练副使,本州安置。元丰四年(1081年),移汝州团练副使。元丰八年(1085年)春,得请常州居住,十月起知登州。寻召除起居舍人。宋哲宗元祐元年(1086年)迁中书舍人,改翰林学士兼侍读。元祐四年(1089年),以龙图阁学士知杭州。会大旱,饥疾并作,东坡请免上供米,又减价粜常平米,存活甚众。杭近海,民患地泉咸苦,东坡倡浚河通漕,又沿西湖东西三十里修长堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林学士承旨,寻因谗出知颍州,徙扬州。后以端明殿学士、翰林侍读学士出知定州。绍圣元年(1094年),贬惠州。绍圣四年(1097年),再贬儋州。累贬琼州别驾,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦还,提举玉局观,复朝奉郎。建中靖国元年(1101年),卒于常州,年六十四(按:东坡生于宋仁宗景祐三年十二月十九日,时已入1037年)。宋孝宗时谥文忠。东坡于文学艺术堪称全才。其文汪洋恣肆,清新畅达,与欧阳文忠并称“欧苏”,为唐宋八大家之一;为诗清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄山谷并称“苏黄”;作词开豪放一派,变词体绮靡之风,下启南宋,与辛稼轩并称“苏辛”;工书,擅行、楷,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄山谷、米元章、蔡君谟并称宋四家;画学文与可,喜作枯木怪石,论画主张神似。有《东坡集》四十卷、《东坡后集》二十卷、《和陶诗》四卷、《东坡七集》、《东坡志林》、《东坡乐府》、《仇池笔记》《论语说》等。《全宋诗》东坡诗,卷一至卷四六,以清道光刊王文诰《苏文忠公诗编注集成》为底本,卷四七、卷四八,以清干隆刊冯踵息《苏文忠诗合注》为底本。校以宋刊半叶十行本《东坡集》《东坡后集》(残,简称集甲)、宋刊半叶十二行本《东坡集》《东坡后集》(残,简称集乙,集甲、集乙合称集本)、宋眉山刊《苏文忠公文集》(残,简称集丙)、宋黄州刊《东坡先生后集》(残,简称集丁),宋刊《东坡先生和陶渊明诗》(简称集戊)、宋刊《集注东坡先生诗前集》(残,简称集注)、宋嘉泰刊施德初、顾景繁《注东坡先生诗》(残,简称施甲)、宋景定补刊施、顾《注东坡先生诗》(残,简称施乙,施甲、施乙合称施本)、宋黄善夫家塾刊《王状元集百家注分类东坡先生诗》(简称类甲)、宋泉州刊《王状元集百家注分类东坡先生诗》(残,简称类乙)、元务本书堂刊《增刊校正王状元集注分类东坡先生诗》(简称类丙,类甲、类乙、类丙,合称类本)、明成化刊《东坡七集》(简称七集)、明万历刊《重编东坡先生外集》(简称外集)、清查初白《补注东坡编年诗》(简称查注)、清冯踵息《苏文忠诗合注》(简称合注)。参校资料一为金石碑帖和著录金石诗文的专著的有关部分;一为清人、近人的苏诗校勘批语,其中有何义门焯所校清康熙刊《施注苏诗》(简称何校),卢檠斋、纪晓岚所校清干隆刊查注(分别简称卢校、纪校),章茗簃所校缪艺术风覆明成化《东坡七集》(简称章校)。卷四八所收诗篇除《重编东坡先生外集》外,还分别采自《春渚纪闻》、《侯鲭录》等书,亦据所采各书及有关资料进行校勘。新辑集外诗,编为第四九卷。生平见《宋史·卷三百三十八·苏轼传》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

潮州韩文公庙碑|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者苏轼 - 我爱学习网