我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 苏轼
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【意难忘】

苏轼 - []

拥鸳房。记亸肩髻小。约。轻身翻燕舞。低语啭莺簧。相见处。便难忘。肯亲度瑶觞。向夜阑。歌翻郢曲。带换韩香。

别来音信难将。似云收楚峡。雨散巫阳。相逢情有在。不语意难量。些个事。断人肠。怎禁得恓惶。待与伊、移根换叶。试又何妨。

【意难忘】翻译文

妓女挤了妓馆。回忆起她小小的发髻垂到肩上,眉毛伸到边。身轻燕舞翻动灵巧,低语黄莺啭簧悦耳动听。凡是见了的地方是难以忘却的。愿意亲自传递珍贵杯,直到深夜,歌交换出过客在楚地唱的郢曲,衣带换上用异香熏过的经久不衰的品牌。

别后无法通信,像楚峡的云收敛了,巫山的雨散开了,神女踪迹不见了。若再次相会,她情谊仍在;久不对话,那她的心思难以估量了。这样的一些事令人痛苦得肝肠寸断,怎么禁得住那焦急不安的情绪?等待着我给你从妓籍中解脱出来,试一试不碍事也许成功。

网友完善【意难忘】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【意难忘】拼音版/注音版

yì nán wàng jì guǎn。

意难忘 · 妓馆。

sū shì。

苏轼。

huā yōng yuān fáng。

花拥鸳房。

jì duǒ jiān jì xiǎo。

记亸肩髻小。

yuē bìn méi zhǎng。

约鬓眉长。

qīng shēn fān yàn wǔ。

轻身翻燕舞。

dī yǔ zhuàn yīng huáng。

低语啭莺簧。

xiāng jiàn chù。

相见处。

biàn nàn wàng。

便难忘。

kěn qīn dù yáo shāng。

肯亲度瑶觞。

xiàng yè lán。

向夜阑。

gē fān yǐng qū。

歌翻郢曲。

dài huàn hán xiāng。

带换韩香。

bié lái yīn xìn nán jiāng。

别来音信难将。

shì yún shōu chǔ xiá。

似云收楚峡。

yǔ sàn wū yáng。

雨散巫阳。

xiāng féng qíng yǒu zài。

相逢情有在。

bù yǔ yì nán liàng。

不语意难量。

xiē gè shì。

些个事。

duàn rén cháng。

断人肠。

zěn jìn dé xī huáng。

怎禁得恓惶。

dài yǔ yī yí gēn huàn yè。

待与伊、移根换叶。

shì yòu hé fáng。

试又何妨。

【意难忘】注释

意难忘:词牌名。为东坡自度曲。因词中有“便难忘”词句,故名。

此标题据毛本加。妓馆:妓院,妓女卖淫的地方。

:喻妓女。拥:挤。鸳房:妓馆妓女住房。记:回忆,记得。驼肩:垂到肩上。约:限制,伸到。

啭(zhuàn)簧:吹奏有簧片的乐器。

亲度:亲自传递。瑶觞(yáoshānɡ):杯的美称。夜阑:夜尽,夜残。郢曲:楚国国都郢城传唱的歌曲。

将:带。似:像。楚峡:巫峡。巫阳:巫山之南。

断人肠:言痛苦极了。恓惶(xīhuáng):焦急,惶惶不安。

与:给。伊:你。移根换叶:喻从妓籍中解救出来,走从良的道路。

网友完善【意难忘】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【意难忘】评析

《意难忘·妓馆》是北宋文学家苏轼所创作的一首词。上片回忆妓女的才貌双全及与妓女的交往;下片写与妓女别后的思念,力图将她落籍从良。全词通过回忆与写实等艺术手法,塑造了一位才貌双全的妓女形象。

网友完善【意难忘】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【意难忘】赏析

上片回忆妓女的才貌双全及与妓女的交往。开头三句写妓馆之小,妓女之多拥鸳房”。一个“拥”字,把妓馆的人为患的窘状突现出来了。“髻小”、“眉”写妓女之美貌。接着四句写妓女舞技高超。“轻身”,身材窕窈也;“翻燕舞”,舞姿敏捷也;“低语”细声细气也;“啭莺簧”,声音悦耳也。只要你见到她,看看舞姿,就会立刻留下“难忘”的印象。最后四句写妓女的歌艺特强。“亲度”,情谊深也;“瑶觞”,以礼相待也;“夜阑”,歌兴犹浓也;“郢曲”,歌曲高雅也;“韩香”,馀音绕梁也。上述三方,是从一些特定的视角来欣赏妓女之美的。这样就可以入化读者审美态度的确立,从而使妓女的整体形象浮雕般凸现出来,显得更美,教人难忘。

下片写与妓女别后的思念,力图将她落籍从良。开头三句写别后云雨阻碍。以楚峡云收喻音信断;以巫阳雨散喻音信全无。这是从正写思念之深。接着两句写若再相遇的心态。“情有在”,表明感情不变;“意难量”,表明心理矛盾。这是从侧写思念之深。第六、七、八句写别后痛苦。“些个事”特指离别事,令人流泪痛苦,真可谓流泪想见流泪,断肠人盼望断肠人。何况焦燥与惶惑,谁也难以承受。最后写解救妓女,落籍从良。改变其不幸的命运,这是词人的正义之举,所以他说“试又何妨”。

全词,通过回忆与写实、正反与衬托、神话与故典相结合的笔法,热情地塑造了一位才貌双全的妓女形象。它没有孤立、静止地去完成,而是在思念情境和思绪起伏的进程中显现出来的。

网友完善【意难忘】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【意难忘】辑评

南开大学中华古典文化研究所所叶嘉莹:词的末尾的解救妓女,落籍从良的美愿,暗示了中国历代女性平等自由的传承的一线亮光,也反映了东坡在某种程度上鼓吹女性解放的进步思想,十分难能可贵。

网友完善【意难忘】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【意难忘】作者苏轼的简介

苏轼 - []

苏轼,北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方独具格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

意难忘|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者苏轼 - 我爱学习网