我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 苏轼
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【江神子 · 孤山竹阁送述古】

苏轼 - []

翠蛾羞黛怯人看。掩纨,泪偷弹。且尽一樽,收泪唱《阳关》。谩道帝城样远,易见,见难。

画堂新缔近孤山。曲栏干,为谁安。飞絮落,春色属明年。欲棹小舟寻旧事,无处问,

【江神子 · 孤山竹阁送述古】翻译文

美人为离别心情难受,却又怕人看见被取笑,手执白纨扇掩遮容,让泪珠儿暗暗流下。请再饮一杯,收起离别的泪,我歌一曲《阳关》。谩说帝城遥遥一样远,再远也易见,再见到你难上难!

画堂新建色彩斑斓,依山傍在孤山上,还有精巧玲珑的曲栏干。可以凭栏远眺西湖景色。可是你一离去,画堂栏干将为谁安置?眼前絮飘落,与春色相逢只有待来年。明年春日驾着小舟寻觅旧迹,怕也难寻到往日欢踪,,往事渺茫无处寻访。

网友完善【江神子 · 孤山竹阁送述古】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【江神子 · 孤山竹阁送述古】拼音版/注音版

jiāng shén zǐ gū shān zhú gé sòng shù gǔ。

江神子 · 孤山竹阁送述古。

sū shì。

苏轼。

cuì é xiū dài qiè rén kàn。

翠蛾羞黛怯人看。

yǎn shuāng wán,

掩霜纨,

lèi tōu dàn。

泪偷弹。

qiě jǐn yī zūn,

且尽一樽,

shōu lèi chàng yáng guān。

收泪唱《阳关》。

mán dào dì chéng tiān yàng yuǎn,

谩道帝城天样远,

tiān yì jiàn,

天易见,

jiàn jūn nán。

见君难。

huà táng xīn dì jìn gū shān。

画堂新缔近孤山。

qū lán gàn,

曲栏干,

wèi shuí ān。

为谁安。

fēi xù luò huā,

飞絮落花,

chūn sè shǔ míng nián。

春色属明年。

yù zhào xiǎo zhōu xún jiù shì,

欲棹小舟寻旧事,

wú chǔ wèn,

无处问,

shuǐ lián tiān。

水连天。

【江神子 · 孤山竹阁送述古】注释

江神子:词牌名。据唐·崔令钦《教坊记》、敦煌曲子词与现存晚唐前文人词,均无载录《江城子》,故是调当兴于晚唐。王昆吾《唐代令艺术》谓是调源自唐著词曲调,即唐时令,知是调始流行于晚唐筵上,经文人加工,遂成小令词调。唐五代时为单调,始见《间集》韦端己词,单调三十五字,七句五平韵,间有三十六字、三十七字诸格。可见唐五代《江城子》调兴之初,格式尚未定型。全唐五代以《江城子》词约十六首,由七位词人所作,以端己最,当为最早依调填词者。五代时,欧阳炯单调词添一衬字变尾二句为七言句,开宋词「衬字法」。牛松卿单调词添二字于第二句,开宋词「添字法」。尹鹗单调词摊破首句为两三言句,开宋词「减字法」、「摊破法」。北宋初,是调作者甚少,晏同叔、柳耆卿、欧阳文忠诸大家均无《江城子》传世,唯张子野有两首《江城子》。至东坡始变双调,由是词格渐定。薛瑞《东坡词编年笺證》中考东坡首用是调约于熙宁年间,《江城子·湖上与张先同赋,时闻弹筝》与《江城子·孤山竹阁送述古》即东坡初创之作,仍承唐五代词柔婉细腻之。元丰间,《江城子·乙卯正二十日夜记梦》和《江城子·密州出猎》开一代词,引时人乃至後代追和。是调衰于金元,近三分之一为道士所作,内容多涉道教。《钦定词谱》:「晁无咎改名《江神子》,韩涧泉词有『腊後春前村意远』句,更名《村意远》。」严建文《词牌释例》:「《江城子》,又名《江神子》、《村意远》、《晶帘》,……清李符曾《词家辨證》云:『南唐人张泌有《江城子》二阕,五代欧阳炯用此调填词有『西子镜,照江城』句,含本意……」《唐圭璋推荐唐宋词》注:「《江城子》调应由咏江城事而得名。『子』为曲名後缀。本篇用原始题意咏扬子江畔古城金陵。」可知调因欧词「西子镜,照江城」句得名。欧词虽非现存《江城子》首作,然咏江城金陵事而归本意。有单调四体,分三十五字、三十六字、三十七字三种;双调一体,七十字,上下阕各七句,五平韵。格律多为平韵格,双调体偶有填仄韵者。

「孤山竹阁送述古」:《二妙集》本、毛本作「述古去馀杭,为去思者作」。

述古:陈襄,宋福州侯官(今福建福州)人,字述古,因家在古灵村,人称古灵先。宋仁宗、宋神宗时名臣。倡理学,与陈季甫、周希孟、郑穆友称「滨四先」。宋仁宗庆历二年(西元一〇四二年)进士。初仕浦城主簿,历知仙居、河阳、濛阳诸县。嘉祐二年(西元一〇五七年),入为秘阁校理、判祠部事。嘉祐六年(西元一〇六一年),出知常州。宋英宗治平初,复为开封府推官、三司盐铁判官。宋神宗即位,出知明州。熙宁二年(西元一〇六九年),同修起居注,知谏院、改知制诰。寻直学士院。熙宁四年(西元一〇七一年),因与王介甫政见不合,论青苗法不便,出知陈州。熙宁五年(西元一〇七二年),知杭州。熙宁七年(西元一〇七四年),复知陈州。熙宁八年(西元一〇七五年),召还,知通进、银台司兼侍读,判尚书都省。元丰三年(西元一〇八〇年)卒,年六十四。尝荐司马温公、苏东坡等三十三人。有《古灵先文集》。事见宋·陈晔《古灵先年谱》(《永乐大典·卷三一四二》),《宋史·卷三百二十一·陈襄传》。

孤山竹阁:清·朱彊村注引《传灯录·卷四·〈前智威禅师下三世旁出法嗣·鸟窠道林〉》:「乌窠禅师见秦望山有松,枝叶繁茂,盘屈盖,遂栖止其上。白居易出守玆郡,因入山礼谒。乃起竹阁于湖上,迎师居之。」龙榆笺引唐·白乐《宿竹阁》诗:「晚坐松檐下,宵眠竹阁间。」又引南宋·潜高《咸淳临安志·卷二十三·白公竹阁》:「白公竹阁,旧在广化寺柏堂之後,有小阁,多植竹。白公每偃息其间,仍有诗,遂以名。今与寺俱徙。」

纨:傅子立注:「班婕妤《扇诗》:『新织齐纨素,皎洁。』」刘尚荣按:「题作《怨歌行》,『织』原作『裂』,『皎』或作『鲜』,傅注误标篇名。」

一樽:《东坡外集》作「一杯」。

唱:元延祐本作「听」。

《阳关》:傅子立注:「王维诗:『劝更尽一杯,西出阳关无故人。』後人以为《阳关曲》唱之。」刘尚荣按:「唐人作为送行之歌,反复吟咏之,谱入乐府後称《阳关三叠》,简称《阳关曲》」

「谩道帝城样远」句:傅子立注:「晋明帝幼而聪慧,年数岁,坐元帝膝上。属安使来,元帝因问明帝曰:『汝谓日与安孰远?』对曰:『安近。不闻人从日边来,居然可知。』元帝异之。明日宴群僚,又问之,对曰:『日近。』元帝失色曰:『何乃异间者之言乎?』对曰:『举目见日,不见安。』由是益奇之。」刘尚荣笺:「事详《世说新语·夙惠》、《晋书·卷六·明帝本纪》。间者,珍重阁本作『昨者』,《世说新语》作『昨日』,《晋书》作『间者』,皆可通,而傅注似录自《晋书》。」龙榆笺引南朝宋·刘义庆《世说新语·夙惠》:「晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从安来,元帝问洛下消息,潸然流涕。明帝问何以致泣?具以东渡意告之。因问明帝:『汝意谓安何日远?』答曰:『日远。不闻人从日边来,居然可知。』元帝异之。明日集群臣宴会,告以此意,更重问之。乃答曰:『日近。』元帝失色,曰:『尔何故异昨日之言邪?』答曰:『举目见日,不见安。』」谩道,沈钞本、清钞本、晒蓝本作「谩道」,珍重阁本、吴讷钞本、毛本作「漫道」,按此二词通用。

易见,见难」句:化用「举目则见日,不见安」语,言不易再见述古。

画堂:指孤山寺内与竹阁相连投的柏堂。《二妙集》本、茅维《苏集》本、《东坡外集》作「画楼」。

新缔:元延祐本作「新创」,吴讷钞本、《二妙集》本、《东坡外集》、毛本作「新构」。

:傅子立注引唐·杜少陵《渼陂(Měi Bēi)西南台》诗:「相与永。」又引胡秋田《黄金台》诗:「黄金台上草连。」

网友完善【江神子 · 孤山竹阁送述古】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【江神子 · 孤山竹阁送述古】评析

《江神子·孤山竹阁送述古》是北宋文学家苏东坡创作的一首词。这首词上阕描述歌妓在饯别时的情景,下阕模写歌妓的相思之情。词中传神地描摹歌妓的口气,代她向即将由杭州调知南都的僚友陈述古表示惜别之意。这首词属于传统婉约词的写法,表现细緻,语调柔婉。

宋神宗熙宁七年(西元一〇七四年),东坡在杭州送别友人陈述古而作。陈述古为杭州知州时,东坡为通判,二人政治倾向基本相同,又是诗朋友,守杭期间甚为相得。这年七,陈述古由杭州调知南都,于是僚友们为陈述古举行了几次饯别宴会。东坡在这段时间先後共作了七首送别陈述古的词。其中有《菩萨蛮》,或题为「西湖席上代诸妓送陈述古」。

竹阁在杭州西湖孤山寺内,为白乐在杭州时所建,故又称白公竹阁。据《乾道临安志·卷二》云:「白公竹阁,在孤山,与柏堂相连,有唐刺史白乐祠堂。」继杭州僚佐在有美堂举行盛大饯送宴会之後,东坡又与陈述古泛舟西湖,宴于孤山竹阁。在这些宴会上都是有官妓歌舞侑觞的。这首《江城子》同《菩萨蛮》一样是作者摹拟某官妓语气,代她向陈述古表示惜别之意。

网友完善【江神子 · 孤山竹阁送述古】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【江神子 · 孤山竹阁送述古】赏析

这首词的上阕描述此妓在饯别时的情景。首先表现她送别官时的悲伤情态。她因这次离别而伤心流泪,却又似感害羞,怕被人知道而取笑,于是用纨扇掩而偷偷弹泪。她强制住眼泪,压抑着情感,唱起《阳关曲》,殷勤劝陈述古且尽离尊。上阕的结三句是官妓为陈述古劝时的赠别之语:「漫道帝城样远,易见,见难。」这次陈述古赴应府任,其地为北宋之「南京」,亦可称「帝城」。她曲折地表达自己留恋之情,认为帝城虽然有远,但此後见容易,再见贤太守却不易了。这将是永远的离别。她清楚地知道:士大夫宦迹无定,他们与官妓在间尊前的一点情意,离任後便会很快忘掉的。词情发展至此达到髙潮,下阕全是模写官妓的相思之情。

下阕模写歌妓的相思之情。苏诗《孤山二咏并引》云:「孤山有陈时柏二株,其一为人所薪,山下老人自为儿时已见其枯矣,然坚悍金石,愈于未枯者。僧志诠作堂于其侧,名之曰柏堂。堂与白公居易竹阁相连属。」东坡咏柏堂诗有「忽惊华构依岩出」句,诗作于熙宁六年六以後,可见柏堂确为「新缔」,建成始一年,而且可能由陈述古支持建造的(陈述古於五年五到任)。在此宴别陈述古,自然有「楼观甫成人已去」之感。官妓想象,果这位流太守不离任,或许还可同她于画堂之曲栏徘徊观眺。由此免不了勾起一些往事的回忆。去年春,东坡与陈述古等僚友曾数次遊湖,吟诗作词。东坡《有以官法见饷者因用前韵求述古为移厨饮湖上》诗有「遊舫已妆吴榜稳,舞衫初试越罗新」;後作《常润道中有怀钱塘寄述古》诗亦有「三付与公」之句,清人纪晓岚以为「此应为官妓而发」。可见当时遊湖都有官妓歌舞相伴。「飞絮落,春色属明年」,是说眼下已是飞春尽,大春色要到明年才有了。结尾处含蕴空灵而情意无穷。官妓想象她明年春日再驾着小船在西湖寻觅旧迹欢踪时,「无处问,」,情事已经渺茫,唯有倍加想念与伤心而已。

这首词属于传统婉约词的写法,表现较为细緻,语调柔婉。作者善于描摹歌妓的情态,揣测到她内心隐秘的情绪,很有分寸地表现出来,艳而不俗,哀而不伤,切合现实情景。遊湖等事,大都有东坡在场。他了解官妓们的思想与活,尊重她们的人格,因而能将其情态表现得真实而动。可以设想:当这位官妓在尊前请求东坡代为作词以赠陈述古,词人对客挥毫,顷刻而就,她当即手执拍板情真意切地演唱起来,声泪俱下,在座诸公无不被感动,尤其是太守陈述古。

从这首词,可以看到宋代士大夫私人活的一个方。宋代统治阶级维持着歌妓制度,在官府服役的官妓,歌舞侍宴,送往迎来虚度青春,没有自由,精神活十分痛苦。仪真的一位官妓所说:「身隶乐籍,仪真过客云,无时不开宴,望顷刻之适不可得。」(《夷坚丁志》巻十二)尽管她们身着绮罗,出入官府,实际上属于「贱民」,处于社会中卑贱的地位。由于职业关係,她们不得不歌舞侑觞,也不可能不与官们尊前调情。可见词中的官妓敬劝别、缅怀旧事、瞻念未来之时是有许多凄凉的情感,隐藏着对不幸命运的叹息悲伤。她们与官的情谊,真真假假,很难说清。二者社会地位的悬殊又使他们之间不可能存在真正的情谊。东坡为应酬官场习俗,实有相戏之意,将这种关係表现得扑朔迷离,真假难辨,非常巧妙。词的真实含意是比较复杂的。它是东坡早期送别词中的佳作,反映了作者早期创作所受传统婉约词的影响。

网友完善【江神子 · 孤山竹阁送述古】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【江神子 · 孤山竹阁送述古】辑评

暂无辑评

网友完善【江神子 · 孤山竹阁送述古】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

苏轼 - []

北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉子,苏颍滨兄。与父、弟合称“三苏”,故又称“大苏”。宋仁宗嘉祐二年(西元1057年)进士。嘉祐六年(西元1061年),再中制科,授签书凤翔府节度判官厅事。宋英宗治平二年(西元1065年),召除判登闻鼓院,寻试馆职,除直史馆。治平三年,父卒,护丧归蜀。宋神宗熙宁二年(西元1069年),服除,除判官告院兼判尚书祠部,权开封府推官。熙宁四年(西元1070年),上书论王介甫新法之不便,出为杭州通判。徙知密、徐二州。元

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

江神子 · 孤山竹阁送述古|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者苏轼 - 我爱学习网