满江红 · 敲碎离愁翻译文
仿佛要把我满怀的离愁敲碎似的,纱窗外,阵阵清风把翠竹摇得簌簌作响。自从他走了之后,悠扬的玉箫声也从此听不到了。我倚在高楼上苦苦思念着,有多么孤独冷清!眼前已是暮春三月,到处飞絮落花,令人怎么能够开怀。举头望去.远处的群山一片碧绿——眼看夏天就要来了。有什么办法呢?我只有拿起他寄来的信,从头再读一遍。
倾诉相思的字句,徒然充满了信纸。可是相思之情,何时才能得到满足?哎,是什么东西滴落衣襟上?那是满把的泪水啊!但愿漫山遍野的芳草,不至于让他迷失道路。讨厌的是簇簇垂杨,却老是遮断我眺望的视线。最凄苦的时刻,就是月亮在苍茫的暮色中升起来时,我还倚着栏杆守候着、守候着,却不知守候什么。
-
暂无!
满江红 · 敲碎离愁拼音版/注音版
mǎn jiāng hóng qiāo suì lí chóu。
满江红 · 敲碎离愁。
xīn qì jí。
辛弃疾。
qiāo suì lí chóu,
敲碎离愁,
shā chuāng wài,
纱窗外,
fēng yáo cuì zhú,
风摇翠竹,
rén qù hòu,
人去后,
chuī xiāo shēng duàn,
吹箫声断,
yǐ lóu rén dú,
倚楼人独,
mǎn yǎn bù kān sān yuè mù,
满眼不堪三月暮,
jǔ tóu yǐ jué qiān shān lǜ,
举头已觉千山绿,
dàn shì bǎ yī zhǐ jì lái shū,
但试把一纸寄来书,
cóng tóu dú。
从头读。
xiāng sī zì,
相思字,
kōng yíng fú xiāng sī yì,
空盈幅;相思意,
hé shí zú。
何时足。
dī luó jīn diǎn diǎn,
滴罗襟点点,
lèi zhū yíng jū,
泪珠盈掬,
fāng cǎo bù mí xíng kè lù,
芳草不迷行客路,
chuí yáng zhǐ ài lí rén mù,
垂杨只碍离人目,
zuì kǔ shì,
最苦是,
lì jǐn yuè huáng hūn,
立尽月黄昏,
lán gàn qū。
栏干曲。
满江红 · 敲碎离愁注释
敲碎离愁:意思是风摇翠竹的响声,把饱含离愁的心都快要敲碎了。
风摇翠竹:宋·秦观《满庭芳·碧水惊秋》:“风摇翠竹,疑是故人来。”
吹箫声断:传说春秋时萧史善吹箫,作凤鸣。秦穆公以女弄玉妻之。筑凤台以居。此用该典,暗指夫婿远离。《列仙传·箫史》:“箫史者,秦穆公时人也。善吹箫,能致孔雀白鹤于庭。穆公有女,字弄玉,好之,公遂以女妻焉。日教弄玉作凤鸣,居数年,吹似凤声,凤凰来止其屋。公为作凤台,夫妇止其上,不下数年。一旦,皆随凤凰飞去。故秦人为作凤女祠于雍宫中,时有箫声而已。”
倚(yǐ)楼人独:独自一人倚偻。
“满眼不堪三月暮”句:所看到的都是暮春三月的景色,令人伤感得受不了。不堪,不能忍受;三月暮,晚春时节的景象。
千山绿:春花落去后一片翠绿,指夏天将到来。唐·李贺《河南府试十二月乐词》:“千山浓绿生云外。”
试把:四卷本乙集作“试将”。
一纸寄来书:寄来的一封书信。
“相思字,空盈幅”句:意谓信上写满相思的话,也是徒然。盈幅,满篇。
“相思意,何时足”句:意谓这种相思的感情,什么时候才能得到满足。
罗襟(jīn):指丝绸衣襟。
盈掬:满把。形容眼泪很多。
行客:指女子所思念的人。
垂杨:即垂柳。
碍(ài):遮避。
离人:伤离的人。女子自谓。
栏(lán)干曲:栏干的角落。
-
暂无!
满江红 · 敲碎离愁评析
这是一首“代言体”的闺怨词,述说闺中女子与情郎分别后的离愁别绪及相思之苦。
起始三句,是“纱窗外,风摇翠竹,敲碎离愁”的倒装,把“敲碎离愁”写在首句,不仅是韵脚的需要,也起到开篇点明题旨,扣住读者心絃的作用。“敲”字使人体会到,主人公的心灵受到撞击,“碎”是“敲”的结果。也就是说,主人公本来就因为与情人离别而忧愁的心绪,被风摇动翠竹的声音搅得更加烦乱了。且环境的幽美,更衬托出主人公的孤寂、愁闷。“敲碎”既体现了静中之动,又以动衬静,“离”字点出了词中之情。
“人去后,吹箫声断,倚楼人独”,写出主人公的生活状况:所爱之人去了,自己孤独无伴,只好常常倚楼遥望,由于无人欣赏,所以也就无心去吹箫了。“人去”、“人独”,是“倚楼”、“吹箫”的原因。第一个“人”字是对方,是主人公想念的人;第二个“人”字是主人公本人。
“满眼不堪三月暮,举头已觉千山绿。”承“倚楼”句,写登楼所见的风景,又点出了时令。“千山绿”虽然可爱,但“三月暮”却又意味着春光消逝、好花凋谢,对于爱惜青春的女性来说,便有“满眼不堪”之感。这两句承上启下,烘托气氛,写出了闺中人因思念外出人而无精打彩的情景。
“但试把一纸寄来书,从头读”上面写的,是日常的一般生活;这两句写的是一个特殊的细节。主人公不断地把情人寄来的信,从头细读,这进一步表现她的孤独无聊,也开始深入地揭示了她思念情人的深切感情。这是通过行动来写情的,是事中之情。
下阕“相思字,空盈幅;相思意,何时足?”直接抒情:情人寄来的信,满纸写着“相思”之字,说明他没有忘记自己,信中的字,不能安慰、满足自己的“相思”之意,也包含自己没有机会向情人倾吐相思、取得补偿之意。
思念情人除了空读来信之外,还设法安慰自己,但仍不免“滴罗襟点点,泪珠盈掬”。小珠般的点点眼泪,轻轻地、不断地滴在罗衣上,不但染衣,而且几乎“盈掬”。这两句再以事写情,体现了身份、性格特点,最可看出主人公是个女性。“芳草不迷行客路,垂杨只碍离人目。”“芳草”句很容易使人想起苏轼的名句“天涯何处无芳草”(《蝶恋花·花褪残红青杏小》),此处反其意而用之,是说异地他乡的“芳草”,并不能使“行客”迷途忘返,言外之意说他终究是要归来的;后句说杨柳的枝条阻碍了视线(因此闺中人极目远望也无法看到自己的情人);这就形象地写出她盼望行人归来,望眼欲穿的情景。因上句有盼望游人能归意,故倚楼望其或即翩然来归;但“垂杨只碍离人目”,“只”字有怪怨的感情色彩,怪垂杨别的作用不起,“只”起碍人望远的作用。两句将楼头思妇的细微感情,曲曲传出。
“最苦是、立尽月黄昏,阑干曲。”最后归结,仍从事中写情。结尾二句夸张地说因为天天等到月下黄昏,倚着栏杆翘首以望,以致把栏杆也压弯了,这当然让人“最苦”的。结尾与上阕“倚楼人独”相呼应,照应题目,写尽离愁。因此用“最苦”两上字来充分地修饰,不仅详尽地表达了这两句,而且是详尽地表达了全词之情。
这篇抒写离情别绪而陷于苦闷的词作,无疑是南宋社会动荡中现实生活的反映。祖国南北分裂,无数家庭离散,备受亲人伤离的痛苦。辛弃疾本人也远离故乡,对这种现象也深刻了解,颇有体验,因此在他笔下才出现了这样抒写儿女之情,表达离人痛苦的词章。无须穿凿附会、望文生义地去寻找什么政治寄托,只就真实生动地反映社会生活来说,也应充分认识到它的文学价值。
-
暂无!
满江红 · 敲碎离愁辑评
明·沈际飞《草堂诗馀别集》:灵忿。虽剜心着地,不过与数斤肉相似,唯妙句足以自明。
清·陈廷焯《云韶集》:起笔精湛。情致楚楚,那弗心动。低徊宛转,一往情深,非秦、柳所及。
清·陈廷焯《白雨斋词话》:“芳草”二句“婉妙”。
-
暂无!
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:
辛弃疾相关作品推荐: