我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李商隐
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【夜饮】

李商隐 - []

卜夜容衰,开筵属异方。

烛分歌扇泪,雨送船香。

三年客,乾坤百战场。

谁能辞酩酊,淹卧剧清漳。

【夜饮】翻译文

夜以继日的会还容得我发衰白的人,这幕府开设筵席是在我远离家乡的地方。

灯烛流淌的泪珠分滴在歌女扇子上,夜吹来了细雨伴送着船的香。

我漂泊江湖,作了三年幕客,这莽苍地,变成了百战之场。

在此时此刻,谁能推辞酩酊一醉?我久躺着,赛过刘桢病卧清漳。

网友完善【夜饮】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【夜饮】拼音版/注音版

yè yǐn。

夜饮。

lǐ shāng yǐn。

李商隐。

bo yè róng shuāi bìn,

卜夜容衰鬓,

kāi yán shǔ yì fāng。

开筵属异方。

zhú fēn gē shàn lèi,

烛分歌扇泪,

yǔ sòng jiǔ chuán xiāng。

雨送酒船香。

jiāng hǎi sān nián kè,

江海三年客,

qián kūn bǎi zhàn chǎng。

乾坤百战场。

shuí néng cí mǐng dǐng,

谁能辞酩酊,

yān wò jù qīng zhāng。

淹卧剧清漳。

【夜饮】注释

卜夜:春秋时齐陈敬仲为工正,请桓公饮,桓公髙兴,命举火继饮,敬仲辞谢说:「臣卜其昼,未卜其夜,不敢。」见《左传·庄公二十二年》。《晏子春秋·杂上》、汉·刘向《说苑·反质》以为齐景公与晏子事。后称尽情欢乐昼夜不止为「卜昼卜夜」。

:年老而疏白的发。多指暮年。唐·卢允言《安春望》诗:「谁念为儒逢世难,独将衰客秦关。」

开筵:设宴;摆设席。《晋书·车胤传》:「谢安遊集之日,辄开筵待之。」

异方:指他乡;外地。唐·杜少陵《陪郑公秋晚北池临眺》诗:「异方初艳菊,故里亦高桐。」

歌扇:古时歌舞者演出时用的扇子,用以掩口而歌。唐·戴叔伦《暮春感怀》诗:「歌扇多情明在,舞衣无意彩云收。」

船:一指供客人饮遊乐的船,二指杯。此用晋·毕卓典故。《晋书·毕卓传》:「卓尝谓人曰:‘得数百斛船,四时甘味置两头,右手持杯,左手持蟹螯,拍浮船中,便足了一矣。’」

:泛指四方各地。唐·杜少陵《草堂》诗:「弧矢暗江,难为游五湖。」

三年客:指作者在蜀地已经三年。

乾坤:称地。《易·说卦》:「乾为……坤为地。」汉·班孟坚《典引》:「经纬乾坤,出入三光。」

酩酊:大醉貌。唐·元微之《酬乐劝醉》诗:「半酣得自恣,酩酊归太和。」

淹:久留,久滞。

清漳:漳河上游的一大支流,在山西省东部。此句用汉末刘公幹典故。三国·刘公幹《赠五官中郎将》诗之二:「余婴沉痼疾,窜身清漳滨。」

网友完善【夜饮】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【夜饮】评析

此诗抒写作者远在异乡,身患疾病,藉消愁的苦闷悲凉心情。全诗句句写饮,句句不离自己的身世之慨,一唱三叹,抑扬转合。诗中多用典故,却无堆砌的痕迹,而能将典故自然地融化在自己所要表达的情感之中,恰到处地写出了作者的身世以及抑郁情怀,堪称感慨身世中的佳作。

网友完善【夜饮】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【夜饮】赏析

浇愁,大概是中国文人最常见的消愁方式了。一沉浮于牛李党争旋涡之中的李义山,常年寄人篱下,腹忧郁,一直坎坷不遇,自然也与结成了友。这首《夜饮》诗,就抒发了他远在异乡,身患疾病,藉消愁的苦闷、悲凉心情。

「卜夜容衰,开筵属异方」,诗的头两句就道出了他心中的这种苦闷,为全诗打上了一层哀怨、凄凉的底色。诗的首句用的是《左传·庄公二十二年》的典故,陈敬仲为齐国工正(春秋时掌管百工和官营手工业的官),一次,他请桓公饮。桓公在宴上喝得很痛快,黑时,桓公命令举火继饮。陈敬仲辞谢说:「臣卜其昼,未卜其夜。」后来便称畅饮无度、昼夜不休的饮为「卜昼卜夜」。当然,李义山这里的「卜夜」并非指夜以继日寻欢作乐的饮,而是用此典以扣诗题「夜饮」。对夜饮的原因诗人作了两个解释,一是「容衰」。能伤身,催人衰老,尤其在心情不畅之时,更是此,而自己此时虽然刚过四十,就已两斑白,恐怕只有在夜的玄衣之下,才能掩盖自己未老先衰的情景了。二是「属异方」。身为幕僚,远在梓州,夜晚寂寞苦闷之时,自然更加思念家中的亲人。当初「何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时」(《夜雨寄北》)的美想像,早已被现实击得粉碎。此时诗人感受最为强烈的却是「鸡栖于埘,日之夕矣,牛羊下来」(《诗经·子于役》),在这个最易引起游子感伤的时刻,更促使他举杯消愁。同时,这两句诗还与那些「卜昼卜夜」欢快的饮形成一个鲜明的对比,进一步衬托出此时此地的夜饮不过仅仅是为了解脱「衰」与「属异方」的内心苦闷而已,其中深深地蕴含着诗人不得志而又难以道出的隐忧。

在这种心境状况下饮,自然一切都是悲凉的,所以诗人接下去写道:「烛分歌扇泪,雨送船香。」这两句在手法上说是承「开筵」说夜饮,但更重要的还在于承「容衰」与「属异方」,更深一层地写自己的心情。席筵上的歌舞在他人听来、看来是欢快的,有着「舞低杨柳楼心,歌尽桃扇底」(晏小山《鹧鸪》)的兴奋。但在诗人耳中、眼中,歌声是悲怆的,舞蹈是忧伤的,无心的蜡烛似乎也在垂泪,惟有飘散着醉人的芳香。诗的第四句用了《晋书·毕卓传》中的典故:「卓尝谓人曰:『得数百斛船,四时甘味置两头。右手持杯,左手持蟹螯。拍浮船中,便足了一矣。』」典中之船,指的是盛之船,意思是嗜畅饮者以沉浸乡为人第一乐事。「船」还指船形的盏,《松窗杂记》说:「一少年持船,……上连饮三银船。」这里的「船」当卽指盏,也同时借用了毕卓「拍浮船中」之意。不过,诗人却没有毕卓那样看透一切、放浪形骸的胸怀,只是欲象毕卓那样沉浸乡之中而忘却现实的一切,忘却胸中的烦恼与苦闷,这就决定了他只能举「船」闻香、品香,而不会象毕卓那样「拍浮船中便足了一」,他还要走仕途、奔功名。所以,接下去的两句诗,诗人笔锋一转,曲折含蓄地点出他夜饮,他心情苦闷的根本原因。

「江三年客,乾坤百战场。」这两句诗直道身世。大中五年(西元八五一年),李义山四十岁时,由徐州幕府归京,又受聘于梓州幕府,至此在蜀地已三个年头。但柳仲郢也并没有格外重用他,三年来,李义山仍然是一个名副其实的幕僚而已。这里的「三年客」可以是实指,指在梓州幕中已经三年。同时,「三」在中国的数目字中含有多的意思,也可以指他多年在「江」为客。可见,这一句诗实际又吐露了他一大半时间为幕僚的身世。下句点明「江三年客」的原因,是「乾坤百战场」,意思是说,是下的战乱才使他多年为客在外。晚唐时期,世事多艰,外族入侵,宦官专政,藩镇割据,战火连年不息,而朝廷之内的党争又愈演愈烈,大唐王朝已明显地露出日薄西山的局。这句诗是感叹时事,但也在感慨自己的身世。冯孟亭《玉谿诗集笺注》卷二说此诗「指事中兼含身世之感,非强摹悲壮之钝汉也」,「藉时事以兼慨世途也。」这两句将自己的身世之感与国家前途联结在一起,具有杜诗感慨世事的悲壮格。但与杜诗相比,李义山的重心似乎更多地落在个人多艰的命运上,故而又缺少杜诗的那种忧国忧民、振奋人心的精神。尽管此,这两句诗也在全诗忧怨的声调中注入了悲壮的音响,显示了诗人并非仅仅在感慨个人命运的多虞,沉醉于乡。有此二句,全诗基调为之一振。

果说,诗的五、六两句将自己与国家的命运联系在一起而加以感叹的话,具有悲壮的色彩,那么,最后两句又完全落到了诗人自己身上:「谁能辞酩酊,淹卧剧清漳。」这两句诗的意思当为「淹卧剧清漳,谁能辞酩酊」,之所以此写,是为了押韵,使句法有所变化。「淹卧剧清漳」是用三国时刘桢之典。刘桢是东平(今属山东)人,他寄居山西时作的《赠五官中郎将》诗说:「余婴沈痼疾,窜身清漳滨。自夏涉玄冬,弥旷十馀旬。」抒发了久病异乡内心的凄凉。此后,人们便以久病异乡称为「卧清漳」。也许这个典故太符合李义山的身世了,因而他对此典有着特殊的爱,在诗作中屡屡用及:「可怜漳浦卧,愁绪独麻」(《病中闻河东公乐营置口占寄上》);「楚雨含情皆有托,漳滨卧病竟无憀」(《梓州罢吟寄同舍》);「刘桢元抱病,虞寄数辞官」(《楚泽》);「何此幽胜,淹卧剧清漳」(《崇让宅东亭醉后沔然有作》)。倘若不曾特别触动他的身世,他是不会在诗中这样三番五次地用同一典故,而且还有完全相同的诗句出现在不同的诗中。同时;这也说明不论是入谁的幕府,诗人的心情也始终都是凄凉、悲伤的,在这首诗里,他不禁又藉用此典吟咏身世,可以想见他的心境是何等地悲苦,何等地凄凉,这又怎能不使他要以酩酊大醉来消遣自己的愁怀,来获得暂时的解脱呢!结尾两句,既扣题,又沉郁蕴藉,十字当中包含了无限的辛酸悲痛,无限的身世之慨,命运之叹,耐人回味。

李义山的诗以喜用典、善用典而著称,曾被后人称为「獭祭」。在这首的四联八句诗中就用了三个典故。但这里的用典却并无堆砌的痕迹,而能将典故自然地融化在自己所要表达的情感之中,浑然无迹,恰到处地写出了他的身世,他的抑郁情怀,增加了这首诗的含量。同时,这首诗句句写饮,句句又不离自己的身世之慨,一唱三叹,抑扬转合,「欲回地」(《安定城楼》)而不能,却不得不侧身显贵之列迎送应酬,强做笑脸的辛酸之泪,深深地浸透在字里行间,读来令人有回肠荡气,凄断欲绝之感,堪称感慨身世中的佳作。

网友完善【夜饮】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【夜饮】辑评

宋·范晞文《对床夜语》:若「江三年客,乾坤百战场」,则绝类老杜。

明·陆仲昭《唐诗镜》:四语味(末四句下)。

明末清初·冯舒《瀛奎律髓汇评》:极拟少陵。冯班:何老杜?义山本出于杜,「西昆」诸学之,而句格浑成不及也。纪昀:三句纤,五六沉雄。王荆公谓近杜,良然。末「淹卧」句集中凡两见,盖用刘公干「嗟余婴疴疢,窜身清漳溃」之语,然终为牵强。

清·朱竹垞《李义山诗集辑评》:结句复《崇让宅东亭》诗,俱不甚连。何焯云:「百战场」,言党人更相倾轧也。乾坤以内,剧于战争,戎马遍地,江无处侧足,有逾卧病,况以忘故,能不醉也?

清·姚平山《李义山诗集笺注》:衰殊方,何心歌扇船之东?顾连年江,百战乾坤,此身世,那能淹卧一室,不藉酩酊以为消逍之地耶?

清·冯孟亭《玉溪诗集笺注》:五六指事中兼含身世之感,非强摹悲壮之钝汉也。

清·纪晓岚《玉溪诗说》:五六髙壮,使通篇气力完足。三句小样。

网友完善【夜饮】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【夜饮】作者李商隐的简介

李商隐 - []

李商隐,著名诗人。擅诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一很不得志。后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

夜饮|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李商隐 - 我爱学习网