我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 杜甫
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【江汉】

杜甫 - []

江汉思归客,乾坤一腐儒。

片云共远,永夜同孤。

落日心犹壮,秋病欲苏。

古来存老马,不必取途。

【江汉】翻译文

我漂泊在江汉一带,思念故土却不能归,在茫茫地之间,我只是一个迂腐的老儒。

看着远浮边的片云和孤悬暗夜的明,我仿佛与云共远、与同孤。

我虽已年老体衰,时日无多,但一展抱负的雄心壮志依然存在;对飒飒秋,我觉得病情渐有转。

自古以来养老马是因为其智可用,而不是为了取其体力,因此,我虽年老多病,但还是能有所作为的。

网友完善【江汉】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【江汉】拼音版/注音版

jiāng hàn。

江汉。

dù fǔ。

杜甫。

jiāng hàn sī guī kè,

江汉思归客,

qián kūn yī fǔ rú。

乾坤一腐儒。

piàn yún tiān gòng yuǎn,

片云天共远,

yǒng yè yuè tóng gū。

永夜月同孤。

luò rì xīn yóu zhuàng,

落日心犹壮,

qiū fēng bìng yù sū。

秋风病欲苏。

gǔ lái cún lǎo mǎ,

古来存老马,

bù bì qǔ cháng tú。

不必取长途。

【江汉】注释

江汉:该诗在湖北江陵公安一带所写,因这里处在江和汉之间,所以诗称“江汉”。

腐儒:本指迂腐而不知变通的读书人,这里是诗人的自称,含有自嘲之意。是说自己虽是腹经纶的饱学之士,却仍然没有摆脱贫穷的下场;也有自负的意味,指乾坤中,同自己一样的心忧黎民之人已经不多了。

“片云共远,永夜同孤”句:这句为倒装句,应是“共片云在远,与孤夜”。

病欲苏:病都要了。苏:康复。一说为“欲疏”,然“疏”不押韵,应为谬传。

落日:喻自己已是垂暮之年。

存:留养。

老马:诗人自比。典出《韩非子·说林上》中“老马识途”的故事:齐桓公讨伐孤竹后,返回时迷路了,他接受管仲的“老马之智可用”的建议,放老马而随之,果然找到了正确的路。

网友完善【江汉】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【江汉】评析

这首五言律诗描写了诗人漂泊在江汉一带的所见所感,以及自己并未因处境困顿和年老多病而悲观消沉,集中地表现了「烈士暮年,壮心不已」的精神。全诗虽委婉含蓄地表意,但十分感人。

网友完善【江汉】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【江汉】赏析

首联用自嘲的方式写出诗人滞留江汉的困境。此诗以首句头两字「江汉」为题,正是漂泊流徒的标志。「思归客」是说诗人想回乡而不能回,只得四处漂泊,浪迹涯。诗人思归而不能归,成为涯沦落人,其中包含着诗人的无限辛酸。「乾坤」句包含「自鄙而兼自负」这样两层意思,妙在「一腐儒」上冠以「乾坤」二字。

颔联二句紧扣首句,对仗十分工整。通过对眼前自然景物的描写,诗人把他「思归」之情表现得很深沉。他由远浮边的片云,孤悬明的永夜,联想到了自己客中情事,彷彿自己就与云、共远同孤一样。这样就把自己的感情和身外的景物融为一片。字上写的是诗人所看到的片云孤,实际上是用它们暗喻诗人自己。诗人把内在的感情融入外在的景物当中,感慨自己虽然四处飘零,但对国家的忠心却依然像孤般皎洁。昔人认为这两句「情景相融,不能区别」。

颈联直承次句,动形象地表现出诗人积极用世的精神,运用借喻手法写出了诗人虽然身处逆境但依然壮心不已的精神状态。就律诗格式说,此联用的是借对法。「落日」与「秋」相对。前者是虚写,比喻「暮年」,上联明明写了永夜、孤,本联的落日,就决不是写实景,而是用作比喻。黄指出:「落日乃借喻暮齿」,是咏怀而非写景。否则一首律诗中,既见孤,又见落日,是自相矛盾的。而后者是实写。身处江汉,对瑟瑟秋,诗人不仅没有了往日的感伤情怀,反倒产了「病欲苏」的感觉。这种变化是诗人壮心不已的心态和积极用世的精神的反映。这恰说明,次句的「腐儒」,并非纯是诗人对自己的鄙薄。这与李白「我觉秋兴逸,谁云秋兴悲」的思想境界,颇为相似,表现出诗人身处逆境而壮心不已的精神状态。

尾联借用了老马识途的典故,再一次表现了诗人老当益壮的情怀。「老马」是诗人自比,「途」代指驱驰之力。诗人指出,古人存养老马,不是取它的力,而是用他的智。诗人虽是一个「腐儒」,但心犹壮,病欲苏,同老马一样,意在表明自己虽然年老多病,但他还有智慧可以用,仍能有所作为。另外,诗句中也自然流露了言外之意:「莫非我真是一个毫无可取的腐儒,连一匹老马都不么?」表达了怨愤之情。

全诗使用委婉含蓄的手法,充分表现了诗人老而弥坚、壮心不已的心理状态。诗人虽已五十六岁,北归无望,计日蹙。尽管此,却孤忠仍存,壮心犹在。此诗集中地表现了到老不衰、顽强不息的精神,十分感人。

网友完善【江汉】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【江汉】辑评

刘公非《中山诗话》:杨大年不喜杜工部诗,谓为「村夫子」。乡人有强大年者,读杜句曰「江汉思归客」,杨亦属对。乡人徐举「乾坤一腐儒」,大年默然若少屈。

方虚谷《瀛奎律髓》:(馀)味之久矣,愈老而愈见其工。中四句用「云」、「夜」、「落日」、「秋」,皆景也,以情贯之。「共远」、「同孤」、「犹壮」、「欲苏」八字绝妙,世之能诗者,不复有出其右矣。公之意自比于「老马」,虽不能取「途」,而犹可以知道释惑也。

胡元瑞《诗薮·内篇·卷四》:「片云共远,永夜同孤,落日心犹壮,秋病欲疏」含阔大于深沉,高、岑瞠乎其后。

鍾退谷、谭友夏《唐诗归》:谭云:此老杜累句,今人便称之(「乾坤」句下)。鍾云:老人厚语(末二句下)。

周靑羊《唐诗选脉会通评林》:董养性曰:此篇起联便突兀,或疑中联不应全用文字,殊不知二联自「归客」上说,三联于「腐儒」上说。况老杜于诗,虽有纵诞,终句句有理,不可以常格拘之,然有极谨严处。学者先当以谨严为法,若首以纵诞为师,必取败也。

《杜诗说》:(首联)身在草野,心忧社稷,乾坤之内,此腐儒能有几人?……五言齿暮心雄,六言时衰身健。一「腐」上着「乾坤」字,自鄙而兼自负。

查初白《初白菴诗评》:牢落之况,经子美写出,气概亦自高远。

《瀛奎律髓汇评》:纪晓岚:前四句是思归。「片云」二句紧承「思归」说出。后四句乃壮心斗发。「落日」二句提笔振起,呼出末二句,语气截然不同。虚谷此评却不差。纪晓岚:「落日」二字乃景迫桑榆之意,借对「秋」,非实事也。冯默菴:妙处不在字眼。冯默菴:第二联是比。何义门:言所以思归者,非怀安也。庙堂勿用,因其老以安用?腐儒见弃,则犹可以端委而折冲也。若单点起联,恐未熟读《解嘲》。

仇知几《杜诗详注》:赵汸曰:中四句,情景混合入化。……他诗多以景对景,情对情;其以情对景者已鲜。若此之虚实一贯,不可分别,效之者尤鲜。

吴修龄《围炉诗话》:《江汉》诗云:「古来存老马,不必取途,怨而不怒。

网友完善【江汉】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【江汉】作者杜甫的简介

杜甫 - []

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

江汉|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者杜甫 - 我爱学习网