我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 柳宗元
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【愚溪对】

柳宗元 - []

柳子名愚溪而居。五日,溪之神夜见梦曰:“子何辱予,使予为愚耶?有其实者,名固从之,今予固若是耶?予闻闽有毒雾厉气,中之者,温屯沤泄,藏石走濑,连舻糜解;有鱼焉,锯齿锋尾兽蹄。是食人,必断而跃之,乃仰噬焉,故其名曰恶溪。西,散涣而无力,不能负芥,投之则委靡垫没,及底而后止,故其名曰弱。秦有,掎汩泥淖,挠混沙砾,视之分寸,眙若睨壁,浅深险易,昧昧不觌。乃合泾渭,以自漳秽迹,故其名曰浊泾。雍之西有,幽险若漆,不知其所出,故其名曰黑。夫恶、弱,六极也。浊,黑,贱名也。彼得之而不辞,穷万世而不变者,有其实也。今予甚清且美,为子所喜,而又功可以及圃畦,力可以载方舟,朝夕者济焉。子幸择而居予,而辱以无实之名以为愚,卒不见德而肆其诬,岂终不可革耶?”

柳子对曰:“汝诚无其实,然以吾之愚而独汝,汝恶得避是名耶!且汝不见贪泉乎?有饮而南者,见交趾宝货之多,光溢于目,思以两手攫而怀之,岂泉之实耶?过而往贪焉犹以为名,今汝独招愚者居焉,久留而不去,虽欲革其名,不可得矣。夫明王之时,智者用,愚者伏。用者宜迩,伏者宜远。今汝之托也,远王都三千余里,侧僻回隐,蒸郁之与曹,螺蚌之与居,唯触罪摈辱、愚陋黜伏者,日侵侵以游汝,闯闯以守汝。汝欲为智乎?胡不呼今之聪明、皎厉、握子有司之柄以下者,使一经于汝,而唯我独处?汝既不能得彼而见获于我,是则汝之实也。当汝为愚而犹以为诬,宁有说耶?”

曰:“是则然矣,敢问子之愚何而可以及我?”

柳子曰:“汝欲穷我之愚说耶?虽极汝之所往,不足以申吾喙;涸汝之所流,不足以濡吾翰。姑示子其略:吾茫洋乎无知。冰之交,众裘我絺;溽暑之铄,众从之,而我从之火。吾荡而趋,不知太行之异于九衢,以败吾车;吾放而游,不知吕梁之异乎安流,以没吾舟。吾足蹈坎井,头抵木石,冲冒榛棘,僵仆虺蜴,而不知怵惕。何丧何得?进不为盈,退不为抑,荒凉昏默,卒不自克,此其大凡者也,愿以是污汝可乎?”

于是溪神沉思而叹曰:“嘻!有余矣,是及我也。”因俯而羞,仰而吁,涕泣交流,举手而辞。一晦一明,觉而莫知所之,遂书其对。

【愚溪对】翻译文

柳先住在自己命名为愚溪的地方。命名五,溪的神夜晚托梦见我说:“您为什么侮辱我,令我成为愚呢?有其实质的,名字当然应该合适的,现在的我就是那样的吗?我听说福建有条河,产毒雾瘴气,吸进了那气体的,温火郁积而发烧湿气重而拉肚子,暗礁激流,相继而来的船只粉碎解体;其中有一种鱼,牙齿同锯齿尾巴锋利野兽的脸和蹄子。这鱼吃人,必然咬断并抛起,然后仰头吃,所以那河的名字叫恶溪。西有湖,涣散没有浮力,连小草都浮不起,丢进去的东西回颓然下沉淹没,沉到底了才会停止,所以它的名字叫弱。秦有一条河,搅和烂稀泥,混杂沙砾,看它分寸之间,瞪着眼睛看同看墙浑泥,那河的深浅险易之处,昏昏然看不清,便有合称泾渭,用来显示自己污秽的样子,所以它的名字叫浊泾。雍的西部有条河,幽暗危险同一片漆黑的未知,不知道它的源头,所以它的名字叫黑。恶、弱,是六种极端不的事情。浊、黑,是卑贱的名字。它们得到那样的名字而不能推辞,历经万世而不变的原因,是有其事实啊。现在的我很清而且美丽,被您所喜欢,而且还有功用可以浇灌菜园田地,浮力可以承载舟船,白黑夜都可以渡船。您有幸选择了住在我这里,却用愚这样不实之名来侮辱我,完全不见你有感激之心还肆意侮辱,难道最终都不能改掉吗?”

柳先回答说:“你确实没有那么回事,然而以我这么愚蠢的人却惟独喜欢你,你怎么能回避的了这个名字呢!况且你不知道贪泉吗?有喝了后往南走的人,看见交趾的北部宝货那么多,贪婪的目光流露在眼中,想用两只手去抢来放到怀中,那难道是泉的原因吗?人们自己有贪念就因此命名它为贪泉,今你惟独招引愚蠢的人我来居住,久留在这而不离去,虽然想去掉这名字,不可能的啊。在明的时代,智者被任用,愚蠢的人出不了头。用的人应该接近,出不了头的蠢人应该远避。现在你托身所在的地方,离京城有三千多里远,偏僻隐晦,蒸腾的雾气为伴,蚌壳田螺居住,唯有触犯皇帝被排斥和侮辱、愚蠢鄙陋被罢黜不能出头的人,在你这漂游,无所事事地守着你。你想成为智者吗?干吗不叫现今聪明、显赫高位、掌握朝廷大权主宰下的官吏,哪怕让一个来你这一趟啊,却为什么独独只有我在这呢?你既然不能得到他们而被我所喜欢,这就是你的实情。当你是愚还认为是侮辱吗,还有什么说的吗?”

溪神说:“这事确实是这样,敢问您的愚蠢干吗非要连累到我呢?”

柳先说:“你想彻底弄清我关于愚蠢的说法吗?虽然你所去过的地方全算上,还不够我伸展我的嘴巴的;用干你所有的,还不够沾湿我的毛笔。姑且告诉你一个大概吧:我茫茫然非常无知。冰交加的时候,众人穿皮衣我穿单衣;闷热的酷暑连金属都要熔化的时候,众人都去有的地方,而我却去有火的地方。我无所拘束地赶车,不知道太行山和通衢大道的差别,因此损坏了自己的车。我放任随意地驾驶,不知道吕梁以流湍急闻名的河流和平静的河流的区别,因此沉没了我的船。我舞蹈脚踩进浅井,头撞到树木和石头,冲撞是荆棘的树丛,直挺挺地向毒蛇蜥蜴摔倒,却不知道害怕和警惕。什么是失去什么是得到?进益不觉得意,贬斥不觉得抑郁,冷漠昏聩,终究不能自觉醒悟,这还是个大概的情况,要用这些来玷污你可以吗?”

于是溪神沉思并叹息道:“唉!太多了,是会连累我的啊。”因此低下头觉得惭愧,仰起头叹,眼泪鼻涕横流,举手行礼告别。一明一暗,醒来不知去什么地方,于是就写下与愚溪的对话。

网友完善【愚溪对】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【愚溪对】拼音版/注音版

yú xī duì。

愚溪对。

liǔ zōng yuán。

柳宗元。

liǔ zi míng yú xī ér jū。

柳子名愚溪而居。

wǔ rì,

五日,

xī zhī shén yè jiàn mèng yuē zi hé rǔ yǔ,

溪之神夜见梦曰:“子何辱予,

shǐ yǔ wèi yú yé yǒu qí shí zhě,

使予为愚耶?有其实者,

míng gù cóng zhī,

名固从之,

jīn yǔ gù ruò shì yé yǔ wén mǐn yǒu shuǐ,

今予固若是耶?予闻闽有水,

shēng dú wù lì qì,

生毒雾厉气,

zhōng zhī zhě,

中之者,

wēn tún ōu xiè,

温屯沤泄,

cáng shí zǒu lài,

藏石走濑,

lián lú mí jiě yǒu yú yān,

连舻糜解;有鱼焉,

jù chǐ fēng wěi miàn shòu tí。

锯齿锋尾面兽蹄。

shì shí rén,

是食人,

bì duàn ér yuè zhī,

必断而跃之,

nǎi yǎng shì yān,

乃仰噬焉,

gù qí míng yuē è xī。

故其名曰恶溪。

xī hǎi yǒu shuǐ,

西海有水,

sàn huàn ér wú lì,

散涣而无力,

bù néng fù jiè,

不能负芥,

tóu zhī zé wěi mǐ diàn méi,

投之则委靡垫没,

jí dǐ ér hòu zhǐ,

及底而后止,

gù qí míng yuē ruò shuǐ。

故其名曰弱水。

qín yǒu shuǐ,

秦有水,

jǐ gǔ ní nào,

掎汩泥淖,

náo hùn shā lì,

挠混沙砾,

shì zhī fēn cùn,

视之分寸,

yí ruò nì bì,

眙若睨壁,

qiǎn shēn xiǎn yì,

浅深险易,

mèi mèi bù dí。

昧昧不觌。

nǎi hé jīng wèi,

乃合泾渭,

yǐ zì zhāng huì jī,

以自漳秽迹,

gù qí míng yuē zhuó jīng。

故其名曰浊泾。

yōng zhī xī yǒu shuǐ,

雍之西有水,

yōu xiǎn ruò qī,

幽险若漆,

bù zhī qí suǒ chū,

不知其所出,

gù qí míng yuē hēi shuǐ。

故其名曰黑水。

fū è ruò,

夫恶、弱,

liù jí yě。

六极也。

zhuó,

浊,

hēi,

黑,

jiàn míng yě。

贱名也。

bǐ dé zhī ér bù cí,

彼得之而不辞,

qióng wàn shì ér bù biàn zhě,

穷万世而不变者,

yǒu qí shí yě。

有其实也。

jīn yǔ shén qīng qiě měi,

今予甚清且美,

wèi zi suǒ xǐ,

为子所喜,

ér yòu gōng kě yǐ jí pǔ qí,

而又功可以及圃畦,

lì kě yǐ zài fāng zhōu,

力可以载方舟,

zhāo xī zhě jì yān。

朝夕者济焉。

zi xìng zé ér jū yǔ,

子幸择而居予,

ér rǔ yǐ wú shí zhī míng yǐ wéi yú,

而辱以无实之名以为愚,

zú bú jiàn dé ér sì qí wū,

卒不见德而肆其诬,

qǐ zhōng bù kě gé yé liǔ zi duì yuē rǔ chéng wú qí shí,

岂终不可革耶?” 柳子对曰:“汝诚无其实,

rán yǐ wú zhī yú ér dú hǎo rǔ,

然以吾之愚而独好汝,

rǔ è dé bì shì míng yé qiě rǔ bú jiàn tān quán hū yǒu yǐn ér nán zhě,

汝恶得避是名耶!且汝不见贪泉乎?有饮而南者,

jiàn jiāo zhǐ bǎo huò zhī duō,

见交趾宝货之多,

guāng yì yú mù,

光溢于目,

sī yǐ liǎng shǒu jué ér huái zhī,

思以两手攫而怀之,

qǐ quán zhī shí yé guò ér wǎng tān yān yóu yǐ wéi míng,

岂泉之实耶?过而往贪焉犹以为名,

jīn rǔ dú zhāo yú zhě jū yān,

今汝独招愚者居焉,

jiǔ liú ér bù qù,

久留而不去,

suī yù gé qí míng,

虽欲革其名,

bù kě dé yǐ。

不可得矣。

fū míng wáng zhī shí,

夫明王之时,

zhì zhě yòng,

智者用,

yú zhě fú。

愚者伏。

yòng zhě yí ěr,

用者宜迩,

fú zhě yí yuǎn。

伏者宜远。

jīn rǔ zhī tuō yě,

今汝之托也,

yuǎn wáng dōu sān qiān yú lǐ,

远王都三千余里,

cè pì huí yǐn,

侧僻回隐,

zhēng yù zhī yǔ cáo,

蒸郁之与曹,

luó bàng zhī yǔ jū,

螺蚌之与居,

wéi chù zuì bìn rǔ yú lòu chù fú zhě,

唯触罪摈辱、愚陋黜伏者,

rì qīn qīn yǐ yóu rǔ,

日侵侵以游汝,

chuǎng chuǎng yǐ shǒu rǔ。

闯闯以守汝。

rǔ yù wèi zhì hū hú bù hū jīn zhī cōng míng jiǎo lì wò tiān zǐ yǒu sī zhī bǐng yǐ shēng yù tiān xià zhě,

汝欲为智乎?胡不呼今之聪明、皎厉、握天子有司之柄以生育天下者,

shǐ yī jīng yú rǔ,

使一经于汝,

ér wéi wǒ dú chǔ rǔ jì bù néng dé bǐ ér jiàn huò yú wǒ,

而唯我独处?汝既不能得彼而见获于我,

shì zé rǔ zhī shí yě。

是则汝之实也。

dāng rǔ wèi yú ér yóu yǐ wéi wū,

当汝为愚而犹以为诬,

níng yǒu shuō yé yuē shì zé rán yǐ,

宁有说耶?” 曰:“是则然矣,

gǎn wèn zi zhī yú hé rú ér kě yǐ jí wǒ liǔ zǐ yuē rǔ yù qióng wǒ zhī yú shuō yé suī jí rǔ zhī suǒ wǎng,

敢问子之愚何如而可以及我?” 柳子曰:“汝欲穷我之愚说耶?虽极汝之所往,

bù zú yǐ shēn wú huì hé rǔ zhī suǒ liú,

不足以申吾喙;涸汝之所流,

bù zú yǐ rú wú hàn。

不足以濡吾翰。

gū shì zi qí lüè wú máng yáng hū wú zhī。

姑示子其略:吾茫洋乎无知。

bīng xuě zhī jiāo,

冰雪之交,

zhòng qiú wǒ chī rù shǔ zhī shuò,

众裘我絺;溽暑之铄,

zhòng cóng zhī fēng,

众从之风,

ér wǒ cóng zhī huǒ。

而我从之火。

wú dàng ér qū,

吾荡而趋,

bù zhī tài xíng zhī yì yú jiǔ qú,

不知太行之异于九衢,

yǐ bài wú chē wú fàng ér yóu,

以败吾车;吾放而游,

bù zhī lǚ liáng zhī yì hū ān liú,

不知吕梁之异乎安流,

yǐ méi wú zhōu。

以没吾舟。

wú zú dǎo kǎn jǐng,

吾足蹈坎井,

tóu dǐ mù shí,

头抵木石,

chōng mào zhēn jí,

冲冒榛棘,

jiāng pū huī yì,

僵仆虺蜴,

ér bù zhī chù tì。

而不知怵惕。

hé sàng hé dé jìn bù wéi yíng,

何丧何得?进不为盈,

tuì bù wéi yì,

退不为抑,

huāng liáng hūn mò,

荒凉昏默,

zú bù zì kè,

卒不自克,

cǐ qí dà fán zhě yě,

此其大凡者也,

yuàn yǐ shì wū rǔ kě hū yú shì xī shén chén sī ér tàn yuē xī yǒu yú yǐ,

愿以是污汝可乎?” 于是溪神沉思而叹曰:“嘻!有余矣,

shì jí wǒ yě。

是及我也。

yīn fǔ ér xiū,

”因俯而羞,

yǎng ér xū,

仰而吁,

tì qì jiāo liú,

涕泣交流,

jǔ shǒu ér cí。

举手而辞。

yī huì yī míng,

一晦一明,

jué ér mò zhī suǒ zhī,

觉而莫知所之,

suì shū qí duì。

遂书其对。

【愚溪对】注释

愚溪:即冉溪。在今湖南零陵。

柳子:柳宗元自称。

固:本来,固然。

闽:指今浙江部分地区及福建全省。

厉气:瘴气。

温屯:热气积聚。

濑(lài):湍急的流

舻(lú):船只。

锯齿锋尾兽蹄:牙齿同锯齿尾巴锋利野兽的脸和蹄子。这种鱼应该是鳄鱼。

西:指今的青:指今的青湖。

秦:今陕西一带。

垫:下沉。

掎(jī):拉,牵引。汩(gǔ):乱,搅混。

挠混:搅和混杂。

眙(chì):瞪着眼睛看。睨(nì):斜视。

觌(dí):见。

浊泾:把泾河弄浑浊。

雍:包括今的陕西、甘肃、宁夏、青一带。

:传说中的河流,今已不可确指。

六极:六种不幸的事。语出《尚书·洪范》。

畦(qí):田埂中整齐的田地。

方舟:两船相并。

革:改变。

贪泉:在今广州郊外,相传饮此泉的人,会变得贪婪。

交趾:今越南河内一带。

攫(jué):抓取。

迩(ěr):距离近。

之与曹:与之为伴。曹:群。

摈(bìn):排斥,遗弃。

侵侵:频繁的样子。侵:通“骎(qīn)”。

闯闯:毫无拘束的样子。

皎:白;厉:高。

有司:官吏。

濡:沾湿。翰:毛笔。

絺(chī):细葛布,指有絺做的单衣。

溽(rù):潮湿闷热。铄(shuò):熔化(金属)。有成语铄石流金,比喻气炎热。

荡:任意冲撞的意思。

九衢:四通八达的道路。

吕梁:名。即吕梁洪,在今江苏徐州东南。

虺(huǐ):一种毒蛇。蜴(yì):蜥蜴。

怵(chù)惕(tì):恐惧警惕。

一晦一明:阴为晦,阳为明。大意是一个在阴间(指溪神),一个在阳间(指作者)。

网友完善【愚溪对】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【愚溪对】评析

《愚溪对》是唐代文学家柳宗元在被贬永州(今湖南零陵)时所写的散文名篇。文中通过虚拟的梦境,假托作者与愚溪之神的对话,曲折淋漓地发泄了对黑白颠倒、智愚不分的现实的愤慨之情,写愚溪的遭遇,实质上就是写作者自己的遭遇。文章笔墨恣肆而条理分明,诙谐戏谑而寓意深,有声有色有神韵。

网友完善【愚溪对】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【愚溪对】赏析

《愚溪对》是《愚溪诗序》的姊妹篇。在《愚溪对》中,作者通过虚拟的梦境,写了他与溪神的一段辩论,将其哀怨全部包容于“智者用,愚者伏,用者宜迩,伏者宜远”的反语之中。愚溪就柳宗元一样,都是永州无法被人发现的财富,他们只能各自发出无奈的感叹,各自安慰,最后融为一体。

《愚溪对》通过溪神对作者“子幸择而居予,而辱以无实之名以为愚”的强加之名予以抗议:“今予甚清与美,为子所喜,而又功可以及圃畦,力可以载方舟,朝夕者济焉。”则不但强调了愚溪的审美功能,而且还指出它可以浇灌田圃、承载方舟。而愚溪的用途实在是喻指自己可为世用的才能。年轻时的柳宗元,才华横溢,意气发。韩愈说他:“俊杰廉悍,议论证据古今,踔厉发,率常屈其座人,名声大振,一时皆慕与交。”可见其才华高绝。永贞末年担任集贤殿书院正字,积极关心时政,写下《辨侵伐论》《晋文公问守原议》《送杨凝郎中使还汴宋诗后序》等文,抨击宦官干政,对处理藩镇问题提出具体建议。在担任御史里行及礼部员外郎期间,更是革新派的中坚力量,写下了“密切涉及朝政的文章,《时令论》《断刑论》《守道论》《六逆论》等”,为永贞革新作了理论上鼓动宣传。可见愚溪的实用性能,正是自己“利安元元”才能的象征。即使期被贬,失去了发挥更大政治作用的机会,也尽其所能著书立说,使“辅时及物之道,不可陈于今,则宜垂于后”,表现出泽披后世的强烈愿望。由此可见,愚溪是柳宗元青年时期精进和杰出才能的象征,是中年负屈衔冤贬谪遐荒的寓言,是作者谪后俊洁人格的形象写照,同时也是自我反思悲愤郁结的精神结晶。不独此,在愚溪意象背后还潜伏着柳宗元意识深处的某种品性特质。古代以“愚”名人,皆事出有因。孔子云:“宁武子邦有道则知,邦无道则愚;其知可及也,其愚不可及也。”这里的愚,是“装傻”。杜甫说:“许身一何愚,自比稷与契。”也有“傻”而知其不可而为之的执着意味。但柳宗元笔下的“愚溪”不同,它本名冉溪或染溪,跟“愚”“智”本毫无瓜葛,这是柳宗元元和五年从龙兴寺乔迁冉溪后将其强行改名的,也许作者觉得这种强作解人的做法过于勉强,于是“名愚溪而居”五日后又作《愚溪对》,通过梦中与溪神的对话予以辩驳解释,最后使溪神无言以对并深受感动:“俯而羞,仰而吁,涕泣交流,举手而辞。一晦一明,觉而莫知所之。”按弗洛伊德的说法梦是“愿望的达成”。这个梦实际上反映了柳宗元内心深处理性认识与感性情感的矛盾碰撞和思想交锋。从常情而论,溪清美利物,又能给作者以美的享受与精神慰藉,确实不能以“愚”目之。但柳宗元悲愤郁结,积蓄太久无以宣泄而又深爱冉溪,正《愚溪对》中所说:“汝诚无其实。然以吾之愚而独汝,汝恶得避是名耶?”故只能将冉溪冠以愚名以浇心中垒块,抒千载之不平。这就是在作《愚溪诗序》后又作《愚溪对》的良苦用心。在《愚溪诗序》中,作者更将所遇到的溪、丘、泉、沟、池、堂、亭、岛统统冠以“愚”名,先说它们“无以利世,而适类于予”,进而申言:“今余遭有道,而违于理,悖于事,故凡为愚者莫我若也。”这种看似平静的正话反说,正深刻地透露出作者对混浊世事的强烈不

意象创是主体意向性的产物。当代美学家叶朗指出:“艺术家在感受自然和活时,必须有而且一定有一个预在的意向性结构,它决定了艺术家感受的方向、向度和敏感性。果说审美活动(无论是创作或欣赏)最终要营构一个意象,那么离开了审美主客体间的意向性结构,这种营构是不可能。”对意象的创予以了现象美学上的解释。但这只是问题的一方,另一方,作家在窥意象而运斤时,亦须充分考虑客观对应物的特性,做到“既随物以婉转,”“亦与心而徘徊。”这样才能主客和谐、融通无碍,否则意与象乖,则扞格难通。至于冉溪,柳宗元以意御物,强行类比,确实造成了艺术意象与现实情境的某种乖离。但从审美效果来说,这是一种反常合道的不美之美,主客二体不和谐之和谐。而意与象乖,从时代审美气来说,固然表现了元和年间“尚怪”的共同审美趋向,而从主体来说,则表达了柳宗元郁不自达的悲感情怀,体现了他“知其不可为之”的儒家执着精神。而在更深的层次上,也披露了柳宗元被贬后在性格内转过程中某种偏执心态,体现了作者“人相分”的哲学思想、以及“美不自美,因人而彰”审美观念所造成的某种潜在影响。

网友完善【愚溪对】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【愚溪对】辑评

暂无辑评

网友完善【愚溪对】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

柳宗元 - []

柳宗元,字子厚,唐代河东郡(今山西永济县)人,著名杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

愚溪对|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者柳宗元 - 我爱学习网