永遇乐拼音版/注音版
yǒng yù lè。
永遇乐。
liǔ yǒng。
柳永。
tiān gé yīng yóu,
天阁英游,
nèi cháo mì shì,
内朝密侍,
dāng shì róng yù。
当世荣遇。
hàn shǒu fèn huī,
汉守分麾,
yáo tíng qǐng ruì,
尧庭请瑞,
fāng miàn píng xīn lǚ。
方面凭心膂。
fēng chí qiān qí,
风驰千骑,
yún yōng shuāng jīng,
云拥双旌,
xiàng xiǎo dòng kāi yán shǔ。
向晓洞开严署。
yōng zhū fān xǐ sè huān shēng,
拥朱轓、喜色欢声,
chǔ chù jìng gē lái mù。
处处竞歌来暮。
wú wáng jiù guó,
吴王旧国,
jīn gǔ jiāng shān xiù yì,
今古江山秀异,
rén yān fán fù。
人烟繁富。
gān yǔ chē xíng,
甘雨车行,
rén fēng shān dòng,
仁风扇动,
yǎ chēng ān lí shù。
雅称安黎庶。
táng jiāo chéng zhèng,
棠郊成政,
huái fǔ dēng xián,
槐府登贤,
fēi jiǔ dìng xū guī qù。
非久定须归去。
qiě chéng xián sūn gé zhǎng kāi,
且乘闲、孙阁长开,
róng zūn shèng jǔ。
融尊盛举。
永遇乐注释
天阁:即尚书台,宋时为尚书省。此指朝廷。英游:指才德出众的人。
内朝:周时的三朝之一,与外朝相对而言。此指宫廷之内。密侍:皇帝身边的亲幸之臣。
荣遇:荣耀的际遇。
汉守分麾:意谓奉旨出任州官。麾,旌旗之蜀,作指挥用。
尧庭请瑞:意谓受到皇帝的委任和得到为官的凭证。尧庭,指朝廷。瑞,符信。《周礼》郑玄注:“人执以见曰瑞。瑞,符信也。”
方面:指一方的军政事务。心膂:心和膂(脊骨)都是人体重要部分,因以喻亲信作为骨干的人。《三国志吴志周瑜传》:“入作心膂,出为爪牙。”
双旌:唐节度使初授,辞兵部之日,赐双旌双节。(见《新唐书百官志外官》)旌,用旄牛尾和彩色鸟羽作竿饰的旗。
“向晓”句:意谓拂晓时,威严的官署门扉打开。
朱轓:此指贵者所乘之车。轓,车两旁反出如耳的部分,用以遮蔽尘泥。《汉书景帝纪》:“令长吏二千石车朱两轓,千石至六百石朱左轓。”
来暮:意指称颂地方官吏。《后汉书廉范传》载:廉范调任蜀郡太守。旧制为防火灾,禁止百姓夜间点火做工。廉范到任后撤销禁令,命百姓储水严防。百姓称便,作歌称颂他:“廉叔度(范),来何暮?不禁火,民安作。平生无襦今五绔。”后即以来暮为称颂地方官吏的典故。
吴王旧国:指苏州。春秋吴国建都于此,故云。
甘雨车行:即甘雨随车。三国(吴)谢承《后汉书》:“百里嵩字景山,为徐州刺史,境旱,嵩出巡遽,甘雨辄澍。东海、祝其、合乡等三县父老诉曰:‘人等是公百姓,独不迂降。’回赴,雨随车而下。”后甘雨随车成为称颂地方长官德政的用语。
仁风扇动:谓仁惠之政如和风吹拂。《晋书袁宏传》:“时贤皆集,安欲以卒迫试之,临别执其手,顾就左右取一扇而授之曰:‘聊以赠行。’宏应声答曰:‘辄当奉扬仁风,慰彼黎庶。’”柳宗元《阳城遗爱碣》:“昔公之来,仁风扇扬。”
雅:甚。安黎庶:让黎民百姓安居乐业。
棠郊成政:施行惠政。《诗召南甘棠》赞颂周召公巡视南国,在郊野棠树阴下听讼断案。后因以棠阴、棠郊为惠政。
槐府:即槐厅,宋时学士院中的厅名。旧传居此阁者多入相。
孙阁:孙氏府宅。本指三国时吴国孙氏之府第。此指贵人府第。长开:意谓广纳贤能之士。
融尊:和乐之宴。
-
暂无!
永遇乐赏析
为了仕途的进取,柳永有时不得不走干谒求进的道路,以歌功颂德的词作投献给高官厚位之人,希求博得青睐,获取升迁。这首《永遇乐》就是一首投献之作。据薛瑞生考证,此词乃庆历七年(1047年)柳永在苏州时,献给苏州太守滕宗谅的。(参见本词“辑评”)此时,柳永已步入晚年。
如果说柳永在这首词里极尽歌功颂德之能事并不为过。他先赞新任的苏州太守是朝廷中才德出众的人才,是皇帝身边受亲幸的臣子,受到当世荣耀的际遇。奉旨出任地方最高长官,是受到了皇帝的委任,带着代表朝廷的符节,是苏州这一方军政事务的骨肱之臣。然后他渲染太守到任时的仪仗气派:“风驰千骑,云拥双旌”,上任伊始就打开威严的官府大门。同时他的来临受到了百姓们极为热烈的拥戴和称赞:百姓们簇拥着他华贵的车骑,“喜色欢声”,“处处”唱着赞颂的歌。谀词声中结束了词的上片。
这位苏州太守,上有皇帝的宠信,下有百姓的拥戴,可说是占尽了“天时”与“人和”而只欠“地利”了。于是过片开头,从“地利”落笔。作为“吴王旧国”的苏州,“今古江山秀异,人烟繁富”。至此,天时、地利、人和铺设齐全,笔锋一转,进入人事德政的赞扬上。先赞太守的德政如“甘雨车行”,如“仁风扇动”,使一方百姓安居乐业;再预祝太守因政绩非凡,不久定将召回朝廷另委重任,至此赞谀之词已到极致,于是最后一韵两句“犹抱琵琶半遮面”式的作意:敬请这位太守广招贤能之士,把希冀乞求之意隐隐地透露出来。
已是晚年的柳永,作着摇尾乞怜之态,可见他始终不曾忘怀于名与禄的追求,也可见这位曾经自诩“白衣卿相”的浪子性格中那卑微的一角。我们自不必去因此而责备近千年前的古人,只可从更多的方面认识到柳永的悲剧。
柳永填此词也是大用了一番匠心的,他层层写来,分毫不乱;篇终点题,含而不露。他大量运用典故,也是不得已而为之,且不说滕公初到任,尚无实绩可言,不如此又将如何;只说典故本身,古朴典雅,极其适合投献之作,写来端庄郑重,谀而不谄。但无论如何,柳永在此,使词这种形式,带有了“应制”的“官场”意味。尤为可悲的是,据《姑苏志守令表》记载,这位滕太守到任不久即辞世西归,柳永的一番苦心亦是付之东流了。
-
暂无!
柳永,北宋著名词人,婉约派最具代表性的人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,对宋词的发展有重大影响。
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: