外家南寺拼音版/注音版
wài jiā nán sì。
外家南寺。
yuán hào wèn。
元好问。
yù yù qiū wú dòng wǎn yān,
郁郁秋梧动晚烟,
yī yè fēng lù jué qiū piān。
一夜风露觉秋偏。
yǎn zhōng gāo àn yí shēn gǔ,
眼中高岸移深谷,
chóu lǐ cán yáng gèng luàn chán。
愁里残阳更乱蝉。
qù guó yì guān yǒu jīn rì,
去国衣冠有今日,
wài jiā lí lì jì dāng nián。
外家梨栗记当年。
bái tóu lái wǎng rén jiān biàn,
白头来往人间遍,
yī jiù sēng chuāng jiè tà mián。
依旧僧窗借榻眠。
外家南寺注释
“郁郁秋梧动晚烟,一夜风露觉秋偏。”句:阴森森的梧桐树在秋日的晚烟中摇动,满庭寒凉的风露,更感到秋天特地来到这儿了。郁郁,树木茂密貌;秋偏,意谓秋意不平均偏在这儿。
高岸移深谷:《诗经·小雅·十月之交》:“高岸为谷,深谷为陵。”比喻世事变迁,高下易位。
“眼中高岸移深谷,愁里残阳更乱蝉。”句:我亲眼看到,高高的河岸变成了深谷,西坠的残阳,加上乱噪的蝉声,使人更添愁绪了。诗中以寄金亡后的沧桑这感。两句写经历亡国后的怆痛心情。
“去国衣冠有今日”句:参看《眼中》诗注。遗山《东平送张圣与北行》诗亦云:“去国衣冠元易感,中年亲友更相关”与此同意。外家:指外祖父母家。
梨栗:陶潜《责子》诗:“通子垂九龄,但觅梨与栗。”因以梨栗为儿童时代生活的象征。
“去国衣冠有今日,外家梨栗记当年。”句:离开了国都的衣冠之士,终于落到今天这个下场。来到外家,不禁回忆起少年时摘梨栗的往事了。两句对比鲜明,所感甚大。
榻:卧榻,狭长而较矮的床,可坐可卧。
“白头来往人间遍,依旧僧窗借榻眠。”句:我到了年老头白,走遍了人间,但仍在寺院的窗下,借榻而眠。
-
暂无!
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:
元好问相关作品推荐: