我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 王维
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【山居秋暝】

王维 - []

空山新雨后,气晚来秋。

松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

【山居秋暝】翻译文

空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋。

皎皎明从松隙间洒下清光,清清泉在山石上淙淙淌流。

竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟。

春日的芳菲不妨任随它消歇,秋的山中王孙自可以久留。

网友完善【山居秋暝】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【山居秋暝】拼音版/注音版

shān jū qiū míng。

山居秋暝。

wáng wéi。

王维。

kōng shān xīn yǔ hòu,

空山新雨后,

tiān qì wǎn lái qiū。

天气晚来秋。

míng yuè sōng jiān zhào,

明月松间照,

qīng quán shí shàng liú。

清泉石上流。

zhú xuān guī huàn nǚ,

竹喧归浣女,

lián dòng xià yú zhōu。

莲动下渔舟。

suí yì chūn fāng xiē,

随意春芳歇,

wáng sūn zì kě liú。

王孙自可留。

【山居秋暝】注释

暝(míng):日落,色将晚。

空山:空旷,空寂的山野。

新:刚刚。

清泉石上流:写的正是雨后的景色。

竹喧:竹林中笑语喧哗。喧:喧哗,这里指竹叶发出沙沙声响。

浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。浣:洗涤衣物。

随意:任凭。

春芳:春草。歇:消散,消失。

王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人。

留:居。

「王孙自可留」句:反用淮南小山《招隐士》:「王孙兮归来,山中兮不可久留」的意思,王孙实亦自指。反映出无可无不可的襟怀。

网友完善【山居秋暝】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【山居秋暝】评析

此诗描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎光和山居村民的淳朴尚,表现了诗人寄情山田园并对隐居活怡然自得的足心情,以自然美来表现人格美和社会美。全诗将空山雨后的秋凉,松间明的光照,石上清泉的声音以及浣女归来竹林中的喧笑声,渔船穿过荷的动态,和谐完美地融合在一起,给人一种丰富新鲜的感受。它像一幅清新秀丽的山画,又像一支恬静优美的抒情乐曲,体现了王维诗中有画的创作特点。

网友完善【山居秋暝】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【山居秋暝】赏析

这首诗为山名篇,于诗情画意之中寄托着诗人高洁的情怀和对理想境界的追求。

「空山新雨后,气晚来秋。」诗中明确写有浣女渔舟,诗人却下笔说是「空山」。这是因为山中树木繁茂,掩盖了人们活动的痕迹,正所谓「空山不见人,但闻人语响」(《鹿柴》)。由于这里人迹罕至,「峡里谁知有人事,世中遥望空云山」(《桃源行》),自然不知山中有人来了。「空山」两字点出此外有世外桃源,山雨初霁,万物为之一新,又是初秋的傍晚,空气之清新,景色之美妙,可以想见。

「明松间照,清泉石上流。」色已暝,却有皓当空;群芳已谢,却有青松盖。山泉清冽,淙淙流泻于山石之上,有一条洁白无瑕的素练,在光下闪闪发光,动表现了幽清明净的自然美。王维的《济上四贤咏》曾经赞叹两位贤士的高尚情操,谓其「息阴无恶木,饮必清源」。诗人自己也是这种心志高洁的人,他曾说:「宁息野树林,宁饮涧流,不用坐梁肉,崎岖见王侯。」(《献始兴公》)这下青松和石上清泉,正是他所追求的理想境界。这两句写景画,随意洒脱,毫不着力。像这样又动人又自然的写景,达到了艺术上炉火纯青的地步,的确非一般人所能学到。

「竹喧归浣女,莲动下渔舟。」竹林里传来了一阵阵歌声笑语,那是一些真无邪的姑娘洗罢衣服笑逐着归来了;亭亭玉立的荷叶纷纷向两旁披分,掀翻了无数珍珠般晶莹的珠,那是顺流而下的渔舟划破了荷塘色的宁静。在这青松明之下,在这翠竹青莲之中,活着这样无忧无虑、勤劳善良的人们。这纯洁美活图景,反映了诗人过安静纯朴活的理想,同时也从反衬托出他对污浊官场的厌恶。这两句写的很有技巧,而用笔不露痕迹,使人不觉其巧。诗人先写「竹喧」「莲动」,因为浣女隐在竹林之中,渔舟被莲叶遮蔽,起初未见,等到听到竹林喧声,看到莲叶纷披,才发现浣女、莲舟。这样写更富有真情实感,更富有诗意。

诗的中间两联同是写景,而各有侧重。颔联侧重写物,以物芳而明志洁;颈联侧重写人,以人和而望政通。同时,二者又互为补充,泉、青松、翠竹、青莲,可以说都是诗人高尚情操的写照,都是诗人理想境界的环境烘托。

既然诗人是那样地高洁,而他在那貌似「空山」之中又找到了一个称心的世外桃源,所以就情不自禁地说:「随意春芳歇,王孙自可留!」本来,《楚辞·招隐士》说:「王孙兮归来,山中兮不可久留!」诗人的体会恰相反,他觉得「山中」比「朝中」,洁净纯朴,可以远离官场而洁身自,所以就决然归隐了。

这首诗一个重要的艺术手法,是以自然美来表现诗人的人格美和一种理想中的社会之美。表看来,这首诗只是用「赋」的方法模山范,对景物作细致感人的刻画,实际上通篇都是比兴。诗人通过对山的描绘寄慨言志,含蕴丰富,耐人寻味。

网友完善【山居秋暝】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【山居秋暝】辑评

《王孟诗评》:总无可点,自是

《增订评注唐诗正声》:郭云:色韵清绝。

《唐诗归》:谭云:说偈(「明」二句下)。钟云:「竹暄」、「莲动」细极!静极!

《唐诗解》:雅淡中有致趣。结用楚辞化。

《唐诗选脉会通评林》:周珽曰:从松间照来,泉由石上流出,极清极淡,所谓洞口胡麻,非复俗指可染者。「浣女」、「渔舟」,秋晚情景;「归」字、「下」字,句眼大妙;而「喧」、「动」二字属之「竹」、「莲」,更奇入神。

《唐诗评选》:凡使皆新,此右丞之似储者。颔联同用,力求切押。

《唐诗矩》:尾联见意格。右丞本从工丽入,晚岁加以平淡,遂到成,「明松间照,清泉石上流」,此非复食烟火人能道者。今人不察其渐老渐熟乃造平淡之故,一落笔便想作此等语,以为吾以王、孟为宗,其流弊可胜道哉!

《历代诗法》:光工影,无复人工。

《唐贤三昧集笺注》:写景太多,非其至者。顾云:翻案「春草年年绿,王孙归不归」句,谓岂必春草思归。「随意」字着「秋」,「留」字着「山居」,澹适。

《说诗晬语》:中二联不宜纯乎写景。「明松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟」,景象虽工,讵为模楷?

《茧斋诗谈》:「空山」两句,起法高洁,带得通篇俱

《闻鹤轩初盛唐近体读本》:陈德公曰:三四极直置,而清寒欲溢,遂使起二句顿增致,不见为率。五六加婉琢矣。评:三四佳在景耳,景佳则语虽率直,不伤于浅。然人人有此景。人人不能言之,以是知修辞之不可废也。梅坤承曰:语语作致,三四是其自然本色。

《唐贤清雅集》:语气若不经意,看其结体下字何等老洁,切勿顺口读过。

《唐诗合选详解》:王翼云曰:前是写山居秋瞑之景,后入事言情,而不欲仕宦之意可见。

《唐宋诗举要》:随意挥写,得大自在。

网友完善【山居秋暝】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

王维 - []

王维,字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有“相思”“山居秋暝”等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

山居秋暝|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者王维 - 我爱学习网