我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 王维
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【汉江临泛】

王维 - []

楚塞三湘接,荆门九派通。

江流地外,山色有无中。

郡邑浮前浦,波澜动远空。

襄阳日,留醉与山翁。

【汉江临泛】翻译文

楚国边塞连接着三湘之,荆门山下茫茫九派相汇合。

滚滚似奔流地之外,青山延绵雾中时时隐现。

波涛汹涌城郭仿佛飘江上,大浪翻滚远空似在摇晃。

襄阳的光真是无限美,愿与山翁留此地醉不归。

网友完善【汉江临泛】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【汉江临泛】拼音版/注音版

hàn jiāng lín fàn。

汉江临泛。

wáng wéi。

王维。

chǔ sāi sān xiāng jiē,

楚塞三湘接,

jīng mén jiǔ pài tōng。

荆门九派通。

jiāng liú tiān dì wài,

江流天地外,

shān sè yǒu wú zhōng。

山色有无中。

jùn yì fú qián pǔ,

郡邑浮前浦,

bō lán dòng yuǎn kōng。

波澜动远空。

xiāng yáng hǎo fēng rì,

襄阳好风日,

liú zuì yǔ shān wēng。

留醉与山翁。

【汉江临泛】注释

汉江临泛:诗题在元代方回的《瀛奎律髓》中题名为“汉江临眺”,临眺,登高远望。汉江从襄阳城中流过,把襄阳与樊城一分为二(合称“襄樊”),以及襄樊周围大大小小的无数城郭(包括襄阳城门外的许多“瓮城”),一个个都像在眼前的道两旁漂浮。临汎江上,随着小舟在波澜中摇晃,感觉远处的空都在摇动,非常恰当地扣题,写出“临泛”的独特观感。假是“汉江临眺”,就不会有这样的感觉。所以此诗还是应题为《汉江临泛》为是。

汉江:即汉,流经陕西汉中、安康,湖北十堰、襄阳、荆门、门、潜江、仙桃、孝感,到汉口流入江。

楚塞:楚国边境地带,这里指汉流域,此地古为楚国辖区。三湘:湘合漓为漓湘,合蒸为蒸湘,合潇为潇湘,总称三湘;一说是湖南的湘潭、湘阴、湘乡合称三湘。古诗文中,三湘一般泛称今洞庭湖南北、湘江一带。

荆门:山名,荆门山,在今湖北宜都县西北的江南岸,战国时为楚之西塞。

九派:指江的九条支流,江至浔阳分为九支。相传大禹治,开凿江流,使九派相通。这里指江西九江。

郡邑:指汉两岸的城镇。

浦:边。

动:震动。

日:一作“”,

山翁:一作“山公”,指山简,晋代竹林七贤之一山涛的幼子,西晋将领,镇守襄阳,有政绩,,每饮必醉。《晋书·山简传》说他曾任征南将军,镇守襄阳。当地习氏的园林,景很,山简常到习家池上大醉而归。这里借指襄阳地方官。一说是作者以山简自喻。

网友完善【汉江临泛】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【汉江临泛】评析

此诗以淡雅的笔墨描绘了汉江周围壮丽的景色,表达了诗人追求美境界、希望寄情山的思想感情,也隐含了歌颂了地方行政官的功绩之意。首联写众交流,密不间发;颔联开阔空白,疏可走马;颈联由远而近,远近相映,笔墨酣畅;尾联直抒胸臆,可比作画上题字。诗人采取的几乎全是白描的写意手法,从大处着墨,于平凡中见新奇,将登高远眺、极目所见的山川景物写得极为壮阔飞动,奔放雄伟,全诗犹一巨幅墨山,意境开阔,气魄宏大。

网友完善【汉江临泛】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【汉江临泛】赏析

此诗可谓王维融画法入诗的力作。

“楚塞三湘接,荆门九派通”,语工形肖,一笔勾勒出汉江雄浑壮阔的景色,作为画幅的背景。春秋战国时期,湖北、湖南等地都属于楚国,而襄阳位于楚之北境,所以这里称“楚塞”。诗人泛舟江上,纵目远望,只见莽莽古楚之地和从湖南方奔涌而来的“三湘”之相连接,汹涌汉江入荆江而与江九派汇聚合流。诗虽未点明汉江,但足已使人想象到汉江横卧楚塞而接“三湘”、通“九派”的浩渺势。诗人将不可目击之景,予以概写总述,收漠漠平野于纸端,纳浩浩江流于画边,为整个画渲染了气氛。

“江流地外,山色有无中”,以山光色作为画幅的远景。汉江滔滔远去,像一直涌流到地之外去了,两岸重重青山,迷迷蒙蒙,时隐时现,若有若无。前句写出江的流邈远,后句又以苍茫山色烘托出江势的浩瀚空阔。诗人着墨极淡,却给人以伟丽新奇之感,其效果远胜于重彩浓抹的油画和色调浓丽的彩。而其“胜”,就在于画的气韵动。王世贞说:“江流地外,山色有无中,是诗家俊语,却入画三昧。”而“地外”、“有无中”,又为诗歌平添了一种迷茫、玄远、无可穷尽的意境,所谓“含不尽之意见于言外”。首联写众交流,密不间发,此联开阔空白,疏可走马,画上疏密相间,错综有致。

接着,诗人的笔墨从“地外”收拢,写出眼前波澜壮阔之景:“郡邑浮前浦,波澜动远空。”正当诗人极目远望,突然间起浪涌,所乘之舟上下波动,眼前的襄阳城郭也随着波浪在江中浮浮沉沉。越来越大,波涛越来越汹涌,浪拍云,船身颠簸,仿佛空也为之摇荡起来。浪之前,船儿是平缓地在江行驶,城郭是静止地立于岸边,远空是不动地悬于际;浪忽至,一切都动了起来。这里,诗人笔法飘逸流动。明明是所乘之舟上下波动,却说是前的城郭在上浮动;明明是波涛汹涌,浪拍云,却说成空也为之摇荡起来。诗人故意用这种动与静的错觉,进一步渲染了磅礴势。“浮”、“动”两个动词用得极妙,使诗人笔下之景活起来了,诗也随之飘逸起来了,同时,诗人的一种泛舟江上的怡然自得的心态也从中表现了出来,江磅礴的气势也表现了出来。诗人描绘的景象是泛舟所见,舟中人产了一种动荡的错觉,这种错觉也正符合诗句中的汉的描写,所以这两个词用得极其恰当。

“襄阳日,留醉与山翁。”诗人要与山简共谋一醉,流露出对襄阳物的热爱之情。此情也融合在前的景色描绘之中,充了积极乐观的情绪。尾联诗人直抒胸臆,表达了留恋山的志趣。

这首诗为读者展现了一幅色彩素雅、格调清新、意境优美的墨山画。画布局,远近相映,疏密相间,加之以简驭繁,以形写意,轻笔淡墨,又融情于景,情绪乐观,这就给人以美的享受。王维同时代的殷璠在《河岳英灵集》中说:“维诗词秀调雅,意新理惬,在泉为珠,着壁成绘。”此诗很能体现这一特色。

网友完善【汉江临泛】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【汉江临泛】辑评

《王孟诗评》:顾云:此等处本浑成,但难拟作,恐近浅率。

《瀛奎律髓》:右丞此诗,中两联皆言景,而前联尤壮,足敌孟、杜《岳阳》之作。

《增订评注唐诗正声》:郭云:气象涵蓄,浑浑无际,浅率者拟学不得。

《唐诗归》:钟云:真境说不得(“江流”句下)。

《唐诗解》:第四句对巧,五六上句较胜。

《唐诗选脉会通评林》:刘辰翁曰:无意之意。魏庆之曰:三四轻重对法,意高则不觉。吴山民曰:起有注《经》笔意。

《唐诗意》:胸中有一段浩然广大之致,适于泛江写出,可亦可雅。

《唐诗成法》:前六雄俊阔大,甚难收拾,却以“日”三字结之,笔力千钧。题中“临泛”,不过末句顺带而已,此法亦整嗾鲙《唐贤三昧集笺注》:三四气格雄浑,盛唐本色。五六即第三句之半。

《茧斋诗谈》:“江流地外,山色有无中”。学其气象之大。

《瀛奎律髓汇评》:冯舒:澄之使清矣,“壮”字不足以尽之。陆贻典:顺题做法,落句推开,查慎行,第一、第三句中两用“江”字。不但此也,“三江”、“九派”、“前浦”、“波澜”,篇中说处太多,终是诗病。纪昀:三四,五六撑不起,六句尤少味,复衍三句故也。无名氏:壮句仍冲雅,见右丞本色。

《唐诗近体》:三句雄阔,四句缥渺,此换笔之妙。

《唐宋诗举要》:吴曰:雄伟有气力,学者宜从此等入手。

网友完善【汉江临泛】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

王维 - []

王维,字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有“相思”“山居秋暝”等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

汉江临泛|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者王维 - 我爱学习网