我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 王维
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【送綦毋潜落第还乡】

王维 - []

圣代无隐者,英灵尽来归。

遂令东山客,不得顾采薇。

既至金门远,孰云吾道非。

江淮度寒食,京洛缝春衣。

道,同心与我违。

行当浮桂棹,未几拂荆扉。

远树带行客,孤城当落晖。

吾谋适不用,勿谓知音稀。

【送綦毋潜落第还乡】翻译文

政治清明时代绝无隐者存在,为朝政服务有才者纷纷出来。

就连你这个隐居东山的隐者,也不再效法伯夷叔齐去采薇。

你应试到京城门遥远难叩,那是命运不济谁说吾道不对?

你将经过江淮去度过寒食节,到东京洛阳时滞留缝制春衣。

我们又在安城外设饯别,知心朋友今又要与我分离。

你行将驾驶着小船南下归去,不几就可把自家柴门扣开。

远山的树木把你的身影遮盖,夕阳余辉映得孤城艳丽多彩。

你暂不被录用纯属偶然的事,别以为知音稀少而徒自感慨!

网友完善【送綦毋潜落第还乡】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【送綦毋潜落第还乡】拼音版/注音版

sòng qí wú qián luò dì huán xiāng。

送綦毋潜落第还乡。

wáng wéi。

王维。

shèng dài wú yǐn zhě,

圣代无隐者,

yīng líng jǐn lái guī。

英灵尽来归。

suì lìng dōng shān kè,

遂令东山客,

bù dé gù cǎi wēi。

不得顾采薇。

jì zhì jīn mén yuǎn,

既至金门远,

shú yún wú dào fēi。

孰云吾道非。

jiāng huái dù hán shí,

江淮度寒食,

jīng luò fèng chūn yī。

京洛缝春衣。

zhì jiǔ lín zhǎng dào,

置酒临长道,

tóng xīn yǔ wǒ wéi。

同心与我违。

háng dāng fú guì zhào,

行当浮桂棹,

wèi jǐ fú jīng fēi。

未几拂荆扉。

yuǎn shù dài xíng kè,

远树带行客,

gū chéng dāng luò huī。

孤城当落晖。

wú móu shì bù yòng,

吾谋适不用,

wù wèi zhī yīn xī。

勿谓知音稀。

【送綦毋潜落第还乡】注释

綦毋(qí wú)潜:字孝通(一作季通),荆南人(治今湖北江陵),王维友。綦毋,複姓。

圣代:政治开明、社会安定的时代。

英灵:英华灵秀的贤才。

东山客:东晋谢安曾隐居会稽东山,此处泛指隐居的贤才。

采薇:商末周初,伯夷、叔齐兄弟隐于首阳山,采薇而食,后世遂以采薇指隐居活。

金门:一作「门」。金马门,汉代宫门名。汉代贤士等待皇帝召见的地方。

吾道非:《孔子家语·在厄》记载:「楚昭王聘孔子,孔子往,陈蔡发兵围孔子,孔子曰:『匪兕匪虎,率彼旷野,吾道非乎,吾何为至此乎?』」是指孔子叹自己政策的不能实行,半途受到阻碍。

寒食:古人以冬至后一百零五为寒食节,断火三日。

京洛:一作「京兆」。指东京洛阳。

江淮:指江,淮,是綦毋潜所必经的道。

道:一作「安道」。

同心:志同道合的朋友、知己。

违:分离。

行当:将要。

棹:划船的用具,此处用以指代船。

未几:不久。

孤城:一作「孤村」。

「吾谋适不用」句:说綦毋潜此次落第是偶然失败。左传记载:「士曾行,绕朝赠之以策(马鞭)曰:‘子无谓秦无人,吾谋适不用也。’」适,偶然的意思。

知音稀:语出《古诗十九首》:「不惜歌者苦,但伤知音稀。」

网友完善【送綦毋潜落第还乡】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【送綦毋潜落第还乡】评析

《送綦毋潜落第还乡》是唐代诗人王维创作的一首劝慰友人落第的诗。此诗围绕送友还乡,对友人科考落第一事多方给予慰藉和劝勉,鼓励友人不要灰心懊丧,使其觉得知音是极为重要的。全诗着意在这个主旨上加以烘染,有叙事、有写景、有抒情,有感慨,有勉励,写景清新,抒情柔蜜,感慨由衷,勉励挚敬,令人振奋。诗意明晰动人,语言质朴真实,充溢着诗人对友人的信任和希望。

网友完善【送綦毋潜落第还乡】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【送綦毋潜落第还乡】赏析

这是一首送别诗。此诗围绕送友还乡,层层深入,娓娓道来。诗人对綦毋潜参加科举考试落第一事反复地进行慰勉,鼓励友人不要灰心懊丧,落第衹是暂时的失意,要相信世上还会有知音,今政治清明,有才能的人最终是不会受埋没的,表达了对朋友怀才不遇的同情和劝慰,写得委婉尽致。

开头四句言当今正是太平盛世,人们不再隐居,而是纷纷出山应考,走向仕途。「圣代」一词充了对李唐王朝的由衷信赖和希望。「尽来归」,是出仕不久、意气发的诗人对下举子投身科考的鼓励,规劝綦毋潜不发归隐,而要振作精神,树立信心,争取再考。五、六句是对綦毋潜的安慰:尽管这一次未能中第入仕,但选择科举之路是没有错的,衹要坚持下去,总会有希望的。七至十句是劝綦毋潜暂回家去。「度寒食」「缝春衣」,是从时令上提醒对方,含有关切之情。「江淮」「京洛」,从路线的选择上提出建议,含有送别之意。「置」相送、「同心」相勉,足见诗人对綦毋潜的深情厚意与殷殷期望。十一至十四句设想对方回乡的快捷与沿途光,给人以温暖之感,意在安慰对方,不要背上落第的包袱,要开心起来。最后两句规劝对方,这次落第衹是自己的才华恰未被主考官赏识,切不要因此怪罪于开明的「圣代」,不要怨尤人,切莫以为朝中赏识英才的人稀少。这一恳切安慰之辞很能温暖人心,激励綦毋潜继续仕进。

这一首送别诗不仅写出了对朋友的关心、理解、慰勉与鼓励,也表现出诗人积极入世的思想。全诗感情真挚而亲切,诗人为友人的落第而惋惜,对友人的遭遇深表同情,但全诗的格调并不流于感伤,相反显得奋发昂扬。这样的送别诗自然会给友人以慰藉和鼓舞。读这样一首送别诗,会让人有一波感动,有一份温暖,不仅被诗人对朋友的谆谆告别语所感动,更被诗人对朋友的殷殷慰勉情所温暖。

网友完善【送綦毋潜落第还乡】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【送綦毋潜落第还乡】辑评

暂无辑评

网友完善【送綦毋潜落第还乡】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

王维 - []

王维,字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有“相思”“山居秋暝”等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

送綦毋潜落第还乡|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者王维 - 我爱学习网