登池上楼翻译文
沉潜的龙,姿态是多么幽闲多么美妙啊!高飞的鸿鸟,声音是多么响亮多么传远啊!我想要停留在天空,却愧对天上的飞鸿;我想要栖息川谷,却惭对深渊的潜龙。我仕进修德,却智慧拙劣;我退隐耕田,却又力量无法胜任。为了追求俸禄,我来到这偏远的海边做官,兼又卧病在床,面对著光秃秃的树林。每天蒙著被子,睡著枕头,浑不知季节气候的变化。偶然间揭开窗帷,暂且登楼眺望。倾耳细听有那流水波动的声音,举目眺望有那巍峨高峻的山岭。初春的阳光已经代替了残余的冬风,新来的阳气也更替了去冬的阴冷。不知不觉池塘已经长满了春草,园中柳条上的鸣禽也变了种类、换了声音。想起《采繁祁祁》这首豳诗,真使我伤悲,想到《春草生兮萋萋》这首楚歌,更是让我感慨。唉!独居的生活真容易让人觉得时间难捱、特别长久,而离开群体的处境也真是让人难以安心。坚持节操那里仅仅是古人才做得到呢?所谓的“遯世无闷”今天在我的身上已经验证、实践了。
-
暂无!
登池上楼拼音版/注音版
dēng chí shàng lóu。
登池上楼。
xiè líng yùn。
谢灵运。
qián qiú mèi yōu zī,
潜虬媚幽姿,
fēi hóng xiǎng yuǎn yīn。
飞鸿响远音。
báo xiāo kuì yún fú,
薄霄愧云浮,
qī chuān zuò yuān chén。
栖川怍渊沉。
jìn dé zhì suǒ zhuō,
进德智所拙,
tuì gēng lì bù rèn。
退耕力不任。
xùn lù fǎn qióng hǎi,
狥禄反穷海,
wò kē duì kōng lín。
卧疴对空林。
qīn zhěn mèi jié hòu,
衾枕昧节候,
qiān kāi zàn kuī lín。
褰开暂窥临。
qīng ěr líng bō lán,
倾耳聆波澜,
jǔ mù tiào qū qīn。
举目眺岖嵚。
chū jǐng gé xù fēng,
初景革绪风,
xīn yáng gǎi gù yīn。
新阳改故阴。
chí táng shēng chūn cǎo,
池塘生春草,
yuán liǔ biàn míng qín。
园柳变鸣禽。
qí qí shāng bīn gē,
祁祁伤豳歌,
qī qī gǎn chǔ yín。
萋萋感楚吟。
suǒ jū yì yǒng jiǔ,
索居易永久,
lí qún nán chǔ xīn。
离群难处心。
chí cāo qǐ dú gǔ,
持操岂独古,
wú mèn zhēng zài jīn。
无闷征在今。
登池上楼注释
池:谢康乐居所的园池。
潜虬(qiú):潜龙。虬:传说中有两角的小龙。
媚:喜爱,此有自我怜惜之意。
幽姿:潜隐的姿态。这里喻隐士。
飞鸿:能髙飞的雁、鸿鹄等大鸟。
远音:鸿飞得髙,所以鸣声可以传得很远。此喻有所作为的人。
薄霄:迫近云霄。薄,迫近。
云浮:指髙飞的鸿。
栖川:栖息水中。
怍(zuò),惭愧。渊沈:指深潜水中的虬龙。
进德:增进德业。《周易·乾卦·文言》:「君子进德修业。欲及时也。」智所拙:智力不及。拙,指不善逢迎。
退耕:退隐躬耕。
力不任:体力不能胜任。
狥(xún)禄:追求俸禄。狥,谋求。反,同「返」。
卧疴(kē):卧病。
空林:因秋冬季节树叶落尽,故称空林。
衾(qīn):被子。
昧节候:不明季节变化。
褰(qiān)开:拉开,指拉开窗帘。
窥临:临窗眺望。
倾耳:侧耳。
岖嵚(qūqīn):山岭髙耸险峻的样子。
初景:初春的日光。
景:同「影」。
革:清除。
新阳:指春。
故阴:指冬天。
「园柳变鸣禽」句:意思是园柳中叫唤的禽鸟种类因季节变化而不同。
「祁祁伤豳歌」句:《诗经·豳风·七月》:「春日迟迟,采繁祁祁,女心伤悲,殆及公子同归。」
「萋萋感楚吟」句:《楚辞·招隐士》:「王孙游兮不归,春草生兮萋萋。」萋萋:草茂盛的样子。这二句写诗人由眼前春色而触发的离家伤春的情怀。
索居:离群独居。易永久:容易觉得时间长久。
难处心:难以安心做到。
「持操岂独古」句:意思是坚持髙尚节操的人难道只有古代才有吗?
「无闷征在今」句:意思是自己现在做到了隐居遁世而没有烦闷。无闷,《周易·乾卦·文言》:「遁世无闷。」征,证明。
-
暂无!
登池上楼赏析
全诗可分为三个层次。第一层写他出任永嘉大守的矛盾心情,懊悔自己既不能像潜藏的虬那样安然退隐,又不可能像髙飞的鸿那样声震四方,建功立业。第二层写他在病中临窗远眺。第三层写他的思归之情。
前八句为第一层,主要写官场失意后的不满与当时矛盾的处境。魏晋南朝时代权力斗争激烈,仕途风波险恶,因此士族文人既有进取之志,又有企羡隐逸之心,而诗人所面临的,却是两者俱无所得的困境。诗一开头即由此下笔:「潜虬」一句喻深藏不露、孤髙自赏的生活,「飞鸿」一句喻奋进髙飞、声名动世的境界;下面两句说无论前者还是后者,自己都不能做到,深感惭傀。四句中,第三句紧接第二句,第四句远承第一句,诗意连贯而有变化。以上四句用形象的比喻写出自己的困境,但为何会这样,并未交代清楚,所以又有后四句把前四句加以落实。「进德」谓进取功业,施恩德于世人,与「飞鸿」一句相应。——但虽有此志,却是才智不及。这句实际的意思,是说自己耿直守正,乃至受人陷害。「退耕」谓退隐田园,以耕作自资,与「潜虬」一句相应。——但徒怀此愿,却是力所未能。以谢氏的富有,当然谈不上「退耕力不任」的问题。这句实际的意思,是说自己颇有退隐之心,只是为形势所格,无法实现。因为当时谢康乐如果拒绝赴任,就是公开表示与当权者对抗,极可能招致更大麻烦。下面进一步写自己于无奈中来到这偏僻的海隅,入冬后久卧病床,所对唯有萧索枯瑟之空林。全诗由虚入实,由远及近,气氛渐渐降到最低点。
自「衾枕」以下八句为第二层,写登楼所见满目春色。「衾枕昧节候」紧承前一句」卧疴对空林」而来,写卧病中不知不觉,已是冬去春来,同时自然而然引出下旬「褰开暂登临」。「暂」谓短时间,有抱病强起之意。「倾耳」、「举目」两句,写出诗人对自然风光的极度喜爱。池塘水波轻拍,在倾耳细听之际,令人虑澄意解;远山参差耸立,于放眼遥望之中,使人心旷神怡。眼前是一派景色:「初景」即新春的阳光,正在革除「绪风」即残冬的余风,「新阳」即春代替了「故阴」即冬的统治。「初景」、「新阳」写出总体的感受,是虚笔,下面「池塘」、「园柳」两句,转为近景的具体描绘。「池塘生春草,园柳变鸣禽」,是谢诗中最著名的诗句之一,曾引起很多人的赞赏,甚至引出一些带有神秘性的传说。但也有人提出:这二句实在很平常,没有什么可夸耀的。究竟应如何看待,颇可稍加分析。
看起来,这一联诗(特别是前一句)确实很平常,毫无锤炼之功,所写景色亦并无特别之处.但应该注意到,它很好地表现了初春之特徵及诗人当时的心情。池塘周围(尤其是向阳处)的草,因为得池水滋润,又有坡地挡住寒风,故复苏得早,生长得快,其青青之色也特别的鲜嫩,有欣欣向荣的生气。但它委实太平常,一般人都注意不到。谢康乐久病初起,这平时不太引人注意的景色突然触动了他,使之感受到春天万物勃发的生机,于是很自然地得到这一清新之句。「园柳变鸣禽」,写柳枝上已有刚刚迁徙来的鸟儿在鸣叫,这同样是细微而不易察觉的变化。两句诗表现了诗人敏锐的感觉,以及忧郁的心情在春的节律中发生的振荡。再有,宋初诗坛,以谢康乐其人为代表,有一种追求佳句的风气,而通常的佳句,都以反复雕琢、精于刻画取胜。在这样的风气中,此种自然生动而富有韵味的诗句,更显得特出。总之,放在特定的文学环境和具体的诗篇之中来看,「池塘生春草,园柳变鸣禽」的确不失为佳句,单独抽出来加以评论,就没有多少意义了。从全诗来看,写到这里,情绪渐渐转向开朗欣喜的暖色调。
第二层是全诗最精彩的部份。诗人在病榻上度过了一个冬天,现已是初春时节了。他凭窗而坐,倾耳细听远处波涛拍岸之声;举目远望群山起伏之影。而近处所见的景致则是:「池塘生春草,园柳变鸣禽。」诗人从冬去春回的众多景象中选择了一个细小而典型的镜头:不知不觉间楼外枯草瑟瑟的池塘里竟然春草繁生了;小园垂柳丛中禽鸟鸣声也已变换。正是从池塘小园的变化中,久病的诗人突然意识到,外面已是一派浓郁的春意。这里写景,有声有色,远近交错,充满了蓬勃生气。「池塘」二句为历来诗论家交口赞赏。它的妙处就在于自然清新,不假绳削。
最后六句为第三层。开头两句由登楼观春联想到古代描写春景的诗,借用典故表示自己的感慨,情绪又转向感伤。「祁祁伤豳歌」的「豳歌」,指《诗经·豳风·七月》一篇,诗中有「采蘩祁祁」等描写春景之句。「伤豳歌」,按照《毛诗序》《诗谱》等传统的解释,《七月》是周公在遭受流言、出居东都以避谗害时作的,谢康乐用此典故,带有暗喻的意思。「萋萋感楚吟」的「楚吟」,指《楚辞·招隐士》一篇,其中有「春草生兮萋萋」之句。所谓「感楚吟」,是说有感于隐士的生活。这两句回复到第一层的内容,但并非单纯的重复,而是表示要从困窘的处境中摆脱出来,决心走隐居的道路。接着「索居」「离群」两句,写隐居生活令人难以接受的一面,意思是:离群索居的生活,使人容易感到岁月漫长,枯索无味,难以安心。这两句从诗意上说,是指一般人的想法,并非说自己。但在潜在心理上,这种被否定的想法,也隐约透露了他自己的某种疑虑。谢康乐出身华胄,为世人所重,且骄纵自负,与世隔绝的隐居生活对于他确非易事。但不管怎祥,他归隐的决心已下。全诗结束两句说:「持操岂独古,无闷徵在今!」「无闷」语出《周易·乾卦》,意谓大德之人,避世而无所烦忧。这两句意思是:坚持节操岂止古人能够做到,《周易》所谓「遁世无闷」在今人身上同样可以得到徵验!这样,诗的情绪便从进退维谷的困境中解脱出来,以髙亢的声调收结全篇。也就在这大约半年之后,谢康乐终于称疾辞职,归隐到始宁的祖居。
在这首诗中,诗人用各种方式来表达自己内心的郁闷,或是比兴,用虬和鸿的进退得所来说明自己进退失据;或是直抒胸臆,诉说独居异乡的孤苦;或是以景写情,用生趣盎然的江南春景,来衬托诗人内心的抑郁。
此诗以登池上楼为中心,抒发了种种复杂的情绪。这里有孤芳自赏的情调,政治失意的牢骚,进退不得的苦闷,对政敌含而不露的怨愤,归隐的志趣等等,虽然语言颇觉隐晦,却是真实地表现了内心活动的过程。诗中写景部分与抒情结合得相当密切,并且成为诗中情绪变化的枢纽。对景物的描绘,也体现出诗人对自然的喜爱和敏感,而这正是他能够开创山水诗一派的条件。只是,语言过于深奥、句式缺少变化,因求对仗而造成某些重复,也是显著的弱点。这些都有待于诗歌的发展来纠正。
-
暂无!
登池上楼辑评
锺仲伟《诗品·巻中》:《谢氏家录》云:「康乐每对惠连(康乐族弟),辄得佳语。后在永嘉西堂,思诗竟日不就,寤寐间,忽见惠连,即成『池塘生春草』。故尝云:『此语有神助,非我语也。』」
叶少蕴《石林诗话》:「池塘生春草,园柳变鸣禽。」世人多不解此语为工,盖欲以奇求之尔。此语之工,正在无所用意,猝然与景相遇,备以成章,不假绳削,故非常情之所能到。诗家妙处,当须以此为根本,而思苦言艰者,往往不悟。
严沧浪《沧浪诗话》:汉魏古诗气象混沌,难以句摘,晋以还方有佳句。如渊明「采菊东篱下,悠然见南山。」谢康乐:「池塘生春草」之类,谢所以不及陶者,康乐之诗精工,渊明之诗质而自然耳。
刘坦之《选诗补注》:灵运自七月赴郡,至明年春已逾半载,因病起登楼而作此诗。言虬以深潜而自媚,鸿能奋飞而扬音,二者出处虽殊,亦各得其所矣。今我进希薄霄,则拙于施德,无能为用,故有愧于飞鸿。退效栖川,则不任力耕,无以自养,故有惭于潜虬也。夫进退既已若此,未免徇禄海邦,至于卧病昏昩,不觉节候之易。今乃暂得临眺,因睹春物更新,则知离索既久,而感伤怀人之情自不能已。盖是时庐陵王未废,故念及之,且谓穷达离合,非人力所致,唯执持贞操,乐天无闷。岂独古人为然,当自验之于今可也。
方虚谷《文选颜鲍谢诗评·巻一》:此诗句句佳,铿锵浏亮,合是灵运第一等诗。
谢四溟《四溟诗话·巻二》:谢康乐「池塘生春草」,造语天然,清景可画,有声有色,乃是六朝家数,与夫「青青河畔草」不同。叶少蕴但论天然,非也。
黄陶菴《陶菴全集·巻二十一》:谢康乐「池塘生春草」得之梦中。评诗者或以为寻常,或以为淡妙,皆就句中求之耳。「池塘生春草」,单拈此句,亦何淡妙之有!此句之根在四句之前。其云:「卧疴对空林,衾枕昧节候。」乃其根也;「褰开暂窥临」下,历言所见之景,至于池塘草生,则卧疴前所未见者,其时流节换可知矣。此等处皆浅浅易晓,然其妙在章而不在句,不识读诗者何以必就句中求之也?
胡元瑞《诗薮·外编巻二》:「池塘生春草」,不必苦谓佳,亦不必谓不佳。灵运诸佳句,多出深思苦索,如「清晖能娱人」之类,虽非锻炼而成,要皆真积所致。此却率然信口,故自谓奇。
沈归愚《古诗源》:虬以深潜而保真,鸿以髙飞而远害。今以婴世网,故有惭虬与鸿也。薄霄,顶飞鸿。栖川,顶潜虬。……「池塘生春草」,偶然佳句,何必深求,权德舆解为王泽竭,侯将变,何句不可穿凿耶?
何义门《义门读书记》:谢康乐《登池上楼》,只似自写怀抱,然刊置别处不得,循讽再四,乃觉巧不可阶。「池塘」一联,惊心节物,乃尔清绮,惟病起即目,故千载常新。
-
暂无!
谢灵运,原名公义,字灵运,以字行于世,小名客儿,世称谢客。南北朝时期杰出的诗人、文学家、旅行家。祖籍陈郡阳夏(今河南太康县),生于会稽始宁(今绍兴市嵊州市)。出身陈郡谢氏,为东晋名将谢玄之孙、秘书郎谢瑍之子。东晋时世袭为康乐公,世称谢康乐。曾出任大司马行军参军、抚军将军记室参军、太尉参军等职。刘宋代晋后,降封康乐侯,历任永嘉太守、秘书监、临川内史,终于元嘉十年(433年)被宋文帝刘义隆以“叛逆”罪名杀害,时年四十九岁。
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: