我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 谢灵运
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【石门岩上宿诗】

谢灵运 - [南北朝]

朝搴苑中兰,畏彼下歇。

暝还云际宿,弄此石上

鸟鸣识夜栖,木落知发。

异音同至听,殊响俱清越。

妙物莫为赏,芳醑谁与伐。

美人竟不来,阳阿徒晞发。

【石门岩上宿诗】翻译文

早上,到园子里摘兰,担心秋会把朵摧残。

晚上,回到高入云际的别墅中休息,玩赏着山石上婆娑的影,难以入眠。

窗外,传来归鸟疲倦的叫声,它们在寻找栖息的树干,树叶飘落,簌簌作响,是起了凉在寒林中回旋。

静谧的山居,各种各样的声音,清晰入耳,听来各具异趣,又都那么悠扬,那么清远。

可惜此美妙的夜晚,却无人同我一起欣赏,这壶香醇的美,又有谁能与我同醉共欢。

远行的朋友,依然迟迟不归,不知不觉中,夜色渐渐褪尽,东方,已经朝霞初染。

网友完善【石门岩上宿诗】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【石门岩上宿诗】拼音版/注音版

shí mén yán shàng sù shī。

石门岩上宿诗。

xiè líng yùn。

谢灵运。

cháo qiān yuàn zhōng lán,

朝搴苑中兰,

wèi bǐ shuāng xià xiē。

畏彼霜下歇。

míng hái yún jì sù,

暝还云际宿,

nòng cǐ shí shàng yuè。

弄此石上月。

niǎo míng shí yè qī,

鸟鸣识夜栖,

mù luò zhī fēng fā。

木落知风发。

yì yīn tóng zhì tīng,

异音同至听,

shū xiǎng jù qīng yuè。

殊响俱清越。

miào wù mò wèi shǎng,

妙物莫为赏,

fāng xǔ shuí yǔ fá。

芳醑谁与伐。

měi rén jìng bù lái,

美人竟不来,

yáng ā tú xī fā。

阳阿徒晞发。

【石门岩上宿诗】注释

石门:即石门山,在今浙江嵊州市。诗中写夜宿石门时的所见所闻,并流露出孤高落寞的情绪。

朝搴苑中兰:袭用屈原《离骚》“朝搴阰之木兰兮”句意。搴(qiān):取。

彼:指木兰等草。下歇:经冻而凋谢。歇,衰竭。

弄:玩。

识:知。

异音、殊响:指上两句所说鸟声、树叶声、声等。致听:传到耳朵里使能听见。

清越:清脆悠扬。

妙物:指上文兰、云、、鸟、木、等景物。

芳醑(xǔ):芳香的美。谁与伐:谁与我共同品赏其美味。伐,赞美。

美人竟不来,阳阿徒晞发:引用屈原《九歌·少司命》:“与汝沐兮咸池,晞汝发兮阳之阿。望美人兮未来,临恍兮浩歌。”诗中以美女喻友人,表达了缺少知音的落寞情绪。阳阿,古代神话传说中的山名。晞发,晒干头发。

网友完善【石门岩上宿诗】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【石门岩上宿诗】评析

《石门岩上宿》是南朝宋诗人谢灵运创作的一首五言古诗。这首诗可以分为三部分,首四句为第一部分以朝游引出暝宿与赏;中四句为第二部分以夜间所闻来写景,颇得神韵;最后四句为第三部分慨叹景色虽美却无人共赏。这首诗的写景不写目中所见,只写耳中所闻,不写事物的形象,只写事物的声响,这种写法独出心栽,另辟蹊经,独特新颖。

网友完善【石门岩上宿诗】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【石门岩上宿诗】赏析

开头四句,便有许多精彩。欲写夜宿,先说朝游,笔调来得舒缓。劈头而下、突兀而起,也是一种写法,但那比较适合激烈冲荡的情绪。像这诗要表达幽深情趣,便需缓缓引入。似游山先渡,才觉得味道悠。但前二句不仅是个入题的铺垫,也是诗情的动因。“朝搴苑中兰”,语出《离骚》“朝搴阰之木兰兮”。兰是美事物的象征,恐怕它在露中凋残,而采摘把玩,这是隐喻的写法,包涵着珍惜具有才智和美德的命的意味。谢灵运是一个非常自负的人,贬出永嘉,辞官暂隐,在于他是很难接受的人挫折,难免有才智之士不能为世所容的怨艾与自怜,这情绪便在“朝搴苑中兰”的形象中表现出来。因此乃有暮宿石上、流连光华的举动。倘无前二句,全诗就变单薄了。后二句中,“云际宿”一则略带夸张地写出石门别墅所在之高,又暗用《九歌·少司命》“夕宿兮帝郊,谁须(待)兮云之际”诗意,透出孤独无侣、似有所待的怅惘。归结到“弄此石上”,一个高洁多情,极富美感的形象。“石上”不是,那是流动着的雾的一片,那是轻柔宛曼的乐章。石的清凉,诗人的忧郁,都写在这音乐中了。

将四句诗连贯起来,可以发现一、三句同二、四句,均是松散的隔句对。“朝搴”与“瞑还”对应,时间趋近;“畏彼”与“弄此”对应,方位趋近。你单是读,未必要多想什么,自会觉得有一种姿、一种韵调轻轻摇曳、回环飘荡而来,恰与华的流动重合。总之,这四句诗的语言具有相当丰富而又完整统一的功能,是真正的诗歌语言。

接着四句,是对夜景的欣赏。——但又很难说是夜“景”,很难说是“欣赏”。这是用听觉在感受夜,并由感受而渐渐潜入自然的深处。张玉谷《古诗赏析》说:“中四即所闻写景,不以目治,而以耳治,是夜宿神理。”这“神理”指什么,他却没有讲清楚。首先应该说,夜景不是不能用目光观赏,也不是不能写,古诗中不乏这样的例子。但描绘视界中的夜景,非着力不可,人和自然容易处在分离的状态,其效果与此诗所追求的效果是不一样的。

先看前二句:鸟的鸣叫声渐渐低落、渐渐稀少,最后成为偶尔一二声的啁啾,于是意识到它们已在林中栖息,夜越来越深;而在沉静之中,时时又传来簌簌的落叶声,于是知道山中又起了夜。这二句已经很地写出了山夜的气氛。因为声音是变动着的,时时消,起伏不定,它比山林沟壑等固定的形体更能体现山夜的情趣,体现万物在根本的虚寂中运化的节律。这也许就是张玉谷所说的“夜宿神理”吧。

但后二句却是更深入的体验。这二句互文见意,是说夜中“异音”、“殊响”一起来到耳边,听来都是清亮悠扬的声调。所谓“异音”、“殊响”究竟是从哪里来的。是鸟儿的鸣叫,枯叶的飘落,还是不息的山溪,断续的虫吟。什么都是,什么也都不是。诗人称那些声音为“异音”、“殊响”的时候,已经不是说声音本身,而是声音引起的人的奇异感觉。正因为这是一种感觉,那些声音也被改变了,放大了,成为“俱清越”的音调。换句话说,在诗人凝神静听山夜中各种声响的时候,那些声响唤起了人心深处的某种幻觉;以这幻觉感受那些声响,它们也变得与平时不同。这样,似乎在人的命的深处与自然的深处形成某种神秘的沟通。确实,人们对人和自然,都有许多说不清楚的东西,因而常常凭借着神秘的感受力去体验自然。像谢灵运这样敏锐的诗人,他的体验也比常人来得丰富。

按照通常的写法,谢灵运的诗在描摹景物之后,总有一段哲理性的议论。此诗的最后四句收结,却不是此。他只是感叹:此美妙的秋夜,却无人能够欣赏,我也就无从向谁夸美这杯中的了。言外之意,是说世人多庸俗,缺乏高逸情趣,难与自己同游。最后两句仍是用《九歌·少司命》诗意,原诗说:“与汝沐兮咸池,晞汝发兮阳之阿。望美人兮未来,临怳兮浩歌。”谢灵运心中盼望的“美人”终究不会来到,这只是白白地等待,直到太阳出来,晒干我的头发罢了。这里其实有双重的内涵:一方,谢灵运确实希望有志同道合、情趣相通的朋友与自己共赏这秋夜景色;另一方,绝景独游,无人为侣,恰恰显示了自己不与凡俗同流的品格,表达出孤独高傲、睥睨一世的心情。以谢灵运的性格而言,后者是更重要的。

魏晋南朝,是一个自我意识觉醒和强化的时代。而自我意识加强的必然结果,就是孤独感的产和强化。于是,投向自然,谋求个人与自然的沟通,又成为从孤独感中解脱出来的途径之一。谢灵运这首诗,就是把孤独感,以及孤独中人与自然的感通和追求志同道合者的情绪,构造成美的意境。尽管他的其它山诗也有类似的表现,但都比不上这首诗单纯而优美。所以,在诗史上,这也是一首很有意义的作品。它可以说明:诗歌是怎样随着人的感情活的丰富复杂化而变得丰富复杂起来的。

网友完善【石门岩上宿诗】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【石门岩上宿诗】辑评

浙江省古代文学学会常务理事俞樟华《池塘春草——谢灵运、孟浩然、王维诗选》:“诗人夜宿于石门别墅的岩石上,听着乌声声,感受着秋夜的美景,不禁悲从中来,此佳色绝景,却无具有高情逸趣的人相伴同游,一起欣赏,一种孤独寂寞之感,油然而。此诗没有在景物描写之后来一段哲理性的议论,与作者的其他山诗的写法不同。”

网友完善【石门岩上宿诗】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

谢灵运 - [南北朝]

谢灵运,原名公义,字灵运,以字行于世,小名客儿,世称谢客。南北朝时期杰出的诗人、文学家、旅行家。祖籍陈郡阳夏(今河南太康县),于会稽始宁(今绍兴市嵊州市)。出身陈郡谢氏,为东晋名将谢玄之孙、秘书郎谢瑍之子。东晋时世袭为康乐公,世称谢康乐。曾出任大司马行军参军、抚军将军记室参军、太尉参军等职。刘宋代晋后,降封康乐侯,历任永嘉太守、秘书监、临川内史,终于元嘉十年(433年)被宋文帝刘义隆以“叛逆”罪名杀害,时年四十九岁。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

石门岩上宿诗|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者谢灵运 - 我爱学习网