我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 左丘明
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【子革对灵王】

左丘明 - []

楚子狩于州来,次于颍尾,使荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜帅师围徐以惧吴。楚子次于乾溪,以为之援。雨,王皮冠,秦复陶,翠被,豹舄,执鞭以出,仆析父从。

右尹子革夕,王见之。去冠被,舍鞭,与之语曰:“昔我先王熊绎与吕伋、王孙牟、燮父、禽父,并事康王,四国皆有分,我独无有。今吾使人于周,求鼎以为分,王其与我乎?”对曰:“与王哉!昔我先王熊绎,辟在荆山,筚路蓝缕,以处草莽,跋涉山林,以事子,唯是桃弧、棘矢,以共御王事。齐,王舅也;晋及鲁、卫,王母弟也。楚是以无分,而彼皆有。今周与四国服事王,将唯命是从,岂其爱鼎?”王曰:“昔我皇祖伯父昆吾,旧许是宅。今郑人贪赖其田,而不我与。我若求之,其与我乎?”对曰:“与王哉!周不爱鼎,郑敢爱田?”王曰:“昔诸侯远我而畏晋,今我大城陈、蔡、不羹,赋皆千乘,子与有劳焉。诸侯其畏我乎?”对曰:“畏王哉!是四国者,专足畏也,又加之以楚,敢不畏王哉?”

工尹路请曰:“王命剥圭以为鏚柲,敢请命。”王入视之。析父谓子革:“吾子,楚国之望也!今与王言响,国其若之何?”子革曰:“摩厉以须,王出,吾刃将斩矣。”

王出,复语。左史倚相趋过。王曰:“是良史也,子善视之。是能读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》。”对曰:“臣尝问焉,昔穆王欲肆其心,周行下,将皆必有车辙马迹焉。祭公谋父作《祈招》之诗,以止王心,王是以获没于祗宫。臣问其诗而不知也;若问远焉,其焉能知之?”王曰:“子能乎?”对曰:“能。其《诗》曰:‘祈招之愔愔,式昭德音。思我王度,式玉,式金。形民之力,而无醉饱之心。’”

王揖而入,馈不食,寝不寐,数日。不能自克,以及于难。

仲尼曰:“古也有志:‘克己复礼,仁也。’信善哉!楚灵王若能是,岂其辱于乾溪?”

【子革对灵王】翻译文

楚灵王到州来冬猎,驻扎在颍尾,派荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜率领军队包围徐国以恐吓吴国。楚王驻扎在乾溪,作为他们的后援。,楚王戴皮帽,穿秦国羽衣,翠鸟羽毛的披肩,豹皮鞋,握鞭而出。仆析父跟随着。

子革晚上进见,楚王会见他,脱去帽子、披,丢掉鞭子,和他谈话,说:“从前我们先王熊绎与齐国的吕伋、卫国的王孙牟、晋国的燮父、鲁国的伯禽同时事奉周康王,四国都有分赐的宝器,唯独我国没有。现在我派人到周室,要求将九鼎作为分赐绐我国的宝器,周王会给我吗?”于革回答说:“会给王啊!从前我们先王熊绎在偏僻的荆山地方,柴车破衣,居于草野,跋涉山林,事奉子,只有这桃木做的弓、枣木做的箭来供奉王室大事之用。齐,是周王的舅父;晋及鲁、卫,是周王的同母兄弟。楚国因此没有分赐到宝器,而他们都有。现在周室与上述四国都服侍王,将会唯命是从,岂会吝惜九鼎?”楚王说:“从前我们的远祖伯父昆吾,住在许国旧地,现在郑国人贪图那里的田地有利,而不给我们。我们果向他们要求,会给我们吗?”子革回答说:“会给王啊!周室不吝惜九鼎,郑因岂敢吝惜田地?”楚王说:“从前诸侯认为我国偏远而畏惧晋国,现在我们大力修筑陈、蔡、东、西不羹四个城邑,兵赋都达到兵车一千辆,你参与其事是有功劳的,诸侯会畏惧我们吗?”子革回答说:“会畏惧王啊!单这四大城邑,已足以使人畏惧了,再加上楚国,岂敢不畏惧王吗!”

工尹路请示说:“王命令破开圭玉装饰斧柄,冒昧请王指示。”楚王进去察看。仆析父对于革说:“您,是楚国有声望的人,现在和王说话象回声一样应和,国家会怎么样呢?”子革说:“我磨快言语的刀刃以待时机,王出来,我的刀刃就将砍下去了。”

楚王出来,又接着谈话。左史倚相从前小步快速走过,楚王说:“这个人是史官,你要看待他。这个人能读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》这样的古书。”子革回答说:“下臣曾经问过他,从前周穆王想要随心所欲,走遍下,要使下都留有他的车辙马迹。祭公谋父作了《祈招》的诗篇来制止穆王的贪心,穆王因此能在祇宫寿终正寝。下臣问他诗句却不知道。果问年代久远的事,他怎能知道?”楚王说:“你能吗?”子革回答说:“能。那首诗说:‘《祈招》的音乐和谐,表现了美德的声音。想起我们王的气度,似玉,似金。保全百姓的力量,而没有象醉饱一样的贪心。”

楚王作了一揖就进去了,有,送上饭不吃,躺下睡不着,还是不能自己克制,以致遇到祸难。

孔子说:“古时有记载说:‘克制自己,回到礼仪上来,这就是仁。’说得真啊!楚灵王果能象这样,岂会在乾溪受辱?”

网友完善【子革对灵王】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【子革对灵王】拼音版/注音版

zi gé duì líng wáng。

子革对灵王。

zuǒ qiū míng。

左丘明。

chǔ zi shòu yú zhōu lái,

楚子狩于州来,

cì yú yǐng wěi,

次于颍尾,

shǐ dàng hóu pān zǐ sī mǎ dū xiāo yǐn wǔ líng yǐn xǐ shuài shī wéi xú yǐ jù wú。

使荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜帅师围徐以惧吴。

chǔ zi cì yú gān xī,

楚子次于乾溪,

yǐ wéi zhī yuán。

以为之援。

yǔ xuě,

雨雪,

wáng pí guān,

王皮冠,

qín fù táo,

秦复陶,

cuì bèi,

翠被,

bào xì,

豹舄,

zhí biān yǐ chū,

执鞭以出,

pū xī fù cóng。

仆析父从。

yòu yǐn zi gé xī,

右尹子革夕,

wáng jiàn zhī。

王见之。

qù guān bèi,

去冠被,

shě biān,

舍鞭,

yǔ zhī yǔ yuē xī wǒ xiān wáng xióng yì yǔ lǚ jí wáng sūn móu xiè fù qín fù,

与之语曰:“昔我先王熊绎与吕伋、王孙牟、燮父、禽父,

bìng shì kāng wáng,

并事康王,

sì guó jiē yǒu fèn,

四国皆有分,

wǒ dú wú yǒu。

我独无有。

jīn wú shǐ rén yú zhōu,

今吾使人于周,

qiú dǐng yǐ wéi fēn,

求鼎以为分,

wáng qí yǔ wǒ hū duì yuē yǔ jūn wáng zāi xī wǒ xiān wáng xióng yì,

王其与我乎?”对曰:“与君王哉!昔我先王熊绎,

pì zài jīng shān,

辟在荆山,

bì lù lán lǚ,

筚路蓝缕,

yǐ chù cǎo mǎng,

以处草莽,

bá shè shān lín,

跋涉山林,

yǐ shì tiān zǐ,

以事天子,

wéi shì táo hú jí shǐ,

唯是桃弧、棘矢,

yǐ gòng yù wáng shì。

以共御王事。

qí,

齐,

wáng jiù yě jìn jí lǔ wèi,

王舅也;晋及鲁、卫,

wáng mǔ dì yě。

王母弟也。

chǔ shì yǐ wú fēn,

楚是以无分,

ér bǐ jiē yǒu。

而彼皆有。

jīn zhōu yǔ sì guó fú shi jūn wáng,

今周与四国服事君王,

jiāng wéi mìng shì cóng,

将唯命是从,

qǐ qí ài dǐng wáng yuē xī wǒ huáng zǔ bó fù kūn wú,

岂其爱鼎?”王曰:“昔我皇祖伯父昆吾,

jiù xǔ shì zhái。

旧许是宅。

jīn zhèng rén tān lài qí tián,

今郑人贪赖其田,

ér bù wǒ yǔ。

而不我与。

wǒ ruò qiú zhī,

我若求之,

qí yǔ wǒ hū duì yuē yǔ jūn wáng zāi zhōu bù ài dǐng,

其与我乎?”对曰:“与君王哉!周不爱鼎,

zhèng gǎn ài tián wáng yuē xī zhū hóu yuǎn wǒ ér wèi jìn,

郑敢爱田?”王曰:“昔诸侯远我而畏晋,

jīn wǒ dài chéng chén cài bù gēng,

今我大城陈、蔡、不羹,

fù jiē qiān shèng,

赋皆千乘,

zi yǔ yǒu láo yān。

子与有劳焉。

zhū hóu qí wèi wǒ hū duì yuē wèi jūn wáng zāi shì sì guó zhě,

诸侯其畏我乎?”对曰:“畏君王哉!是四国者,

zhuān zú wèi yě,

专足畏也,

yòu jiā zhī yǐ chǔ,

又加之以楚,

gǎn bù wèi jūn wáng zāi gōng yǐn lù qǐng yuē jūn wáng mìng bō guī yǐ wéi qī bì,

敢不畏君王哉?” 工尹路请曰:“君王命剥圭以为鏚柲,

gǎn qǐng mìng。

敢请命。

wáng rù shì zhī。

”王入视之。

xī fù wèi zi gé wú zi,

析父谓子革:“吾子,

chǔ guó zhī wàng yě jīn yǔ wáng yán rú xiǎng,

楚国之望也!今与王言如响,

guó qí ruò zhī hé zi gé yuē mó lì yǐ xū,

国其若之何?”子革曰:“摩厉以须,

wáng chū,

王出,

wú rèn jiāng zhǎn yǐ。

吾刃将斩矣。

wáng chū,

” 王出,

fù yǔ。

复语。

zuǒ shǐ yǐ xiāng qū guò。

左史倚相趋过。

wáng yuē shì liáng shǐ yě,

王曰:“是良史也,

zi shàn shì zhī。

子善视之。

shì néng dú sān fén wǔ diǎn bā suǒ jiǔ qiū。

是能读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》。

duì yuē chén cháng wèn yān,

”对曰:“臣尝问焉,

xī mù wáng yù sì qí xīn,

昔穆王欲肆其心,

zhōu xíng tiān xià,

周行天下,

jiāng jiē bì yǒu chē zhé mǎ jī yān。

将皆必有车辙马迹焉。

jì gōng móu fù zuò qí zhāo zhī shī,

祭公谋父作《祈招》之诗,

yǐ zhǐ wáng xīn,

以止王心,

wáng shì yǐ huò méi yú zhī gōng。

王是以获没于祗宫。

chén wèn qí shī ér bù zhī yě ruò wèn yuǎn yān,

臣问其诗而不知也;若问远焉,

qí yān néng zhī zhī wáng yuē zi néng hū duì yuē néng。

其焉能知之?”王曰:“子能乎?”对曰:“能。

qí shī yuē qí zhāo zhī yīn yīn,

其《诗》曰:‘祈招之愔愔,

shì zhāo dé yīn。

式昭德音。

sī wǒ wáng dù,

思我王度,

shì rú yù,

式如玉,

shì rú jīn。

式如金。

xíng mín zhī lì,

形民之力,

ér wú zuì bǎo zhī xīn。

而无醉饱之心。

wáng yī ér rù,

’” 王揖而入,

kuì bù shí,

馈不食,

qǐn bù mèi,

寝不寐,

shù rì。

数日。

bù néng zì kè,

不能自克,

yǐ jí yú nán。

以及于难。

zhòng ní yuē gǔ yě yǒu zhì kè jǐ fù lǐ,

仲尼曰:“古也有志:‘克己复礼,

rén yě。

仁也。

xìn shàn zāi chǔ líng wáng ruò néng rú shì,

’信善哉!楚灵王若能如是,

qǐ qí rǔ yú gān xī。

岂其辱于乾溪?”。

【子革对灵王】注释

:下

皮冠:皮帽。秦复陶:秦国赠的羽衣。翠被:用翠羽装饰的披肩。舄:鞋。

仆析父:楚大夫。

右尹:官名。夕:晚上谒见。

舍:放下。

熊绎:楚国始祖。

吕伋:王孙牟、燮父、禽父:齐、卫、晋、鲁四国的始祖。康王:即周康王,周王第三代。

四国:指齐、卫、晋、鲁。

鼎:夏、商、周三代视为传国之宝。

辟:同“僻”。荆山:楚人的发祥地,今湖北南漳县西。

筚路:柴车。蓝缕:破烂的衣服。

桃弧棘矢:桃木做的弓,棘木(酸枣木)做的箭。

共:同“供”。

齐,王舅也:周成王的母亲是姜太公的女儿。

昆吾:楚的远祖,曾住在许地。许:周初分封的诸侯国。

陈、蔡:本为周武王所封的诸侯国,后来为楚所灭。不羹:地名,有东西二邑。赋:指兵车。

四国:指陈、蔡、和东西不羹。

网友完善【子革对灵王】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【子革对灵王】评析

本文出自《左传·昭公十二年》。

网友完善【子革对灵王】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【子革对灵王】赏析

楚灵王乃是春秋后期一位极富争议的主,乃楚庄王的孙子,楚共王的次子,楚康王的弟弟。楚康王后,其幼子即位为,当时担任执政官(令尹)的灵王趁国病,亲手勒了国,自立为王。楚国历史上一直有王子弑自立的传统:成王杀兄自立,穆王杀父自立,灵王则杀侄自立,三者都获得了大臣的承认,坐稳了江山;但是在《春秋》上,仍然不免被讥讽为乱臣贼子。

自从楚共王以来,楚国霸业日益衰落,晋国占据优势,吴国也强大起来。灵王即位后,与吴国多次交战,先后灭了陈、蔡两个华夏诸侯国,又修筑了东西不羹两座大城以威慑中原,终于在会盟中压倒晋国,重新成为霸主。从这个角度看,灵王可谓中兴之主。但是他的霸业完全依靠武力和威压,而不像齐桓公、晋文公、楚庄王当年那样威德并用,中原诸侯大多心中不服,楚国国内也有大量不稳定因素。灵王不思采用怀柔手段稳固政权基础,反而再次出兵与吴国争夺徐国(今徐州一带),《子革对灵王》的故事就发在这时。

春秋时期的霸主,能够善终的不多,像灵王这样身而为下笑的却不少。齐桓公九合诸侯、一匡下,最后因为宠信佞臣,饿在床上,后齐国有五世之乱;秦穆公是秦国最贤明的主,却因为利令智昏而多次败于晋国,子孙三百年不能出函谷关一步;晋厉公在鄢陵击败楚军,独霸中原,几年之后就被卿大夫杀,只有一辆牛车陪葬;吴王夫差先后打败齐、晋、楚,却在自己的手下败将越王勾践手里,吴国随之灭亡。《诗经》有之:“靡不有初,鲜克有终”,不是说越到后难度越大,而是说成功的人心态会有变化,一旦欲望膨胀起来,就算想保全身家性命都不容易,谈何建功立业?

孔子曰:“一日克己复礼,下归仁。”克己,就是要克制自己的欲望;复礼,就是要符合周礼的规定。一旦能够做到克己复礼,则下纷纷扰扰都归于自己的仁心,不再会有欲壑难填的苦恼,也不会再有自取灭亡的冲动。可惜后世的理学家把“克己复礼”四个字理解成了“存理,遏人欲”,最终变成了片空谈性理,消灭人的正常欲望,与孔子和先秦其他哲人的本意相去甚远。

网友完善【子革对灵王】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【子革对灵王】辑评

暂无辑评

网友完善【子革对灵王】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

左丘明 - []

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。

左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以後说近是。

左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(公元前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

子革对灵王|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者左丘明 - 我爱学习网