我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 左丘明
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【石碏谏宠州吁】

左丘明 - []

卫庄公娶于齐东宫得臣之妹,曰庄姜。美而无子,卫人所为赋《硕人》也。又娶于陈,曰厉妫。孝伯,蚤。其娣戴妫桓公,庄姜以为己子。

公子州吁,嬖人之子也。有宠而兵,公弗禁,庄姜恶之。

石碏谏曰:“臣闻爱子,教之以义方,弗纳于邪。骄奢淫佚,所自邪也。四者之来,宠禄过也。将立州吁,乃定之矣;若犹未也,阶之为祸。夫宠而不骄,骄而能降,降而不憾,憾而能眕者,鲜矣。且夫贱妨贵,少陵,远间亲,新间旧,小加大,淫破义,所谓六逆也。义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,所谓六顺也。去顺效逆,所以速祸也。人者,将祸是[通“事”]务去,而速之,无乃不可乎?”弗听。

其子厚与州吁游,禁之,不可。桓公立,乃老。

【石碏谏宠州吁】翻译文

卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹,叫庄姜,容貌很漂亮,却没有儿子。卫国人做了一首名为《硕人》的诗就是描写她的美貌的。庄公又从陈国娶了一个妻子,叫厉妫,了儿子孝伯,早。跟她陪嫁来的妹妹戴妫,了桓公,庄姜就把他作为自己的儿子。

公子州吁,是庄公爱妾的儿子,卫庄公十分宠爱他,又喜欢军事,但庄公不禁止,庄姜很厌恶他。

石碏规劝庄公道:“我听说一个人爱自己的儿子,一定要以正确的礼法来教导约束他,这样才能使他不走上邪路。骄傲、奢侈、淫荡、逸乐,就是走向邪路的开端。这四个方的产,都是宠爱和赏赐太过的缘故。果要立州吁做太子,就应该定下来;要是还没有,这样就会引导他造成祸害。受宠爱而不骄傲,骄傲了而能受压制,受了压制而不怨恨,有怨恨而不为非作歹的人,是很少有的呀。再说卑贱的妨害高贵的,年少的欺负年的,疏远的离间亲近的,新的挑拨旧的,地位低的压着地位高的,淫乱的破坏有礼义的,这是人们常说的六种逆理的事。主行事公正适宜,臣子服从命令,父亲慈爱儿子,儿子孝顺父亲,哥哥爱护弟弟,弟弟敬重哥哥,这是人们常说的六种顺礼的事。不做顺应礼义的事去做违背礼的事,就会招致祸害。做主的应尽力除掉祸害,现在却反而招致祸害的到来,这恐怕是不可以的吧!”庄公不听。

石碏的儿子石厚和州吁交往,石碏禁止他,但是州吁不允,从而放弃。到了桓公即位,石碏于是告老还乡。

网友完善【石碏谏宠州吁】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【石碏谏宠州吁】拼音版/注音版

shí què jiàn chǒng zhōu xū。

石碏谏宠州吁。

zuǒ qiū míng。

左丘明。

wèi zhuāng gōng qǔ yú qí dōng gōng dé chén zhī mèi,

卫庄公娶于齐东宫得臣之妹,

yuē zhuāng jiāng。

曰庄姜。

měi ér wú zi,

美而无子,

wèi rén suǒ wéi fù shuò rén yě。

卫人所为赋《硕人》也。

yòu qǔ yú chén,

又娶于陈,

yuē lì guī。

曰厉妫。

shēng xiào bó,

生孝伯,

zǎo sǐ。

蚤死。

qí dì dài guī shēng huán gōng,

其娣戴妫生桓公,

zhuāng jiāng yǐ wéi jǐ zi。

庄姜以为己子。

gōng zǐ zhōu xū,

公子州吁,

bì rén zhī zǐ yě。

嬖人之子也。

yǒu chǒng ér hǎo bīng,

有宠而好兵,

gōng fú jìn,

公弗禁,

zhuāng jiāng è zhī。

庄姜恶之。

shí què jiàn yuē chén wén ài zǐ,

石碏谏曰:“臣闻爱子,

jiào zhī yǐ yì fāng,

教之以义方,

fú nà yú xié。

弗纳于邪。

jiāo shē yín yì,

骄奢淫佚,

suǒ zì xié yě。

所自邪也。

sì zhě zhī lái,

四者之来,

chǒng lù guò yě。

宠禄过也。

jiāng lì zhōu xū,

将立州吁,

nǎi dìng zhī yǐ ruò yóu wèi yě,

乃定之矣;若犹未也,

jiē zhī wèi huò。

阶之为祸。

fū chǒng ér bù jiāo,

夫宠而不骄,

jiāo ér néng jiàng,

骄而能降,

jiàng ér bù hàn,

降而不憾,

hàn ér néng zhěn zhě,

憾而能眕者,

xiān yǐ。

鲜矣。

qiě fú jiàn fáng guì,

且夫贱妨贵,

shǎo líng zhǎng,

少陵长,

yuǎn jiān qīn,

远间亲,

xīn jiān jiù,

新间旧,

xiǎo jiā dà,

小加大,

yín pò yì,

淫破义,

suǒ wèi liù nì yě。

所谓六逆也。

jūn yì,

君义,

chén xíng,

臣行,

fù cí,

父慈,

zi xiào,

子孝,

xiōng ài,

兄爱,

dì jìng,

弟敬,

suǒ wèi liù shùn yě。

所谓六顺也。

qù shùn xiào nì,

去顺效逆,

suǒ yǐ sù huò yě。

所以速祸也。

jūn rén zhě,

君人者,

jiāng huò shì tōng shì wù qù,

将祸是[通“事”]务去,

ér sù zhī,

而速之,

wú nǎi bù kě hū fú tīng。

无乃不可乎?”弗听。

qí zi hòu yǔ zhōu xū yóu,

其子厚与州吁游,

jìn zhī,

禁之,

bù kě。

不可。

huán gōng lì,

桓公立,

nǎi lǎo。

乃老。

【石碏谏宠州吁】注释

石碏(què):卫国大夫。

卫:国名,姬姓,在今河南淇县一带。齐:国名,姜姓,在今山东北部、中部地区。东宫:太子的居所。

硕人:典出《诗经 · 卫》中的一篇,乃歌颂庄姜美丽的诗篇。庄姜:卫庄公的夫人,“庄”是她丈夫的谥号,“姜”则是她娘家的姓,故称庄姜。

陈:国名,妫姓在今河南东部及安徽西部。

厉妫(guī):“厉”和下文“戴妫”的“戴”均为谥号,“妫”是娘家的姓。

蚤:通”早“。

娣:妹。古时诸侯娶妻,妹可随姊同嫁。

桓公:名完,在位十六年,后为州吁所杀。

嬖(bì)人:出身低贱而受宠的人,这里指卫庄公的宠妾。

义方:为人行事的规范。

佚(yì):这里指逸乐。

阶:阶梯,这里用作动词,指一步步引向。

眕(zhěn):自安自重,忍耐而不轻举妄动。

鲜(xiǎn):少见。

陵:欺侮。

去:抛弃。

速:招致。

是:通“事”

无乃:恐怕。

立:继承。

老:告老致仕。

网友完善【石碏谏宠州吁】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【石碏谏宠州吁】评析

本文出自《左传·隐公三年》。州吁是卫庄公的一个宠妾所,卫庄公爱屋及乌,对他也格外宠爱,即使对他喜军事这种十分犯忌的事,也不加禁止。卫国大夫石碏(què)看到了问题的严重性:于是向卫庄公进谏,劝庄公爱子应该用道义,不要让他走上邪路。但庄公听不进去,结果前719年即第三年,就发了州吁弑桓公而自立的事件。多亏石碏用计,大义灭亲,借陈国国之手把弑乱国的州吁和自己的儿子——助纣为虐的石厚抓住,并派人把他们杀。本文记述的就是前720年隐公三年,石碏劝谏卫庄公爱子应“教之以义方,弗纳于邪”的事。

网友完善【石碏谏宠州吁】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【石碏谏宠州吁】赏析

文章记述了前720年(隐公三年),石碏劝谏卫庄公爱子应“教之以义方,弗纳于邪”的事。州吁是卫庄公的一个宠妾所,卫庄公爱屋及乌,对他也格外宠爱,即使对他喜军事这种十分犯忌的事,也不加禁止。卫国大夫石碏看到了问题的严重性,于是向卫庄公进谏,劝庄公爱子应该用道义,不要让他走上邪路。但庄公听不进去,结果前719年即第二年,就发了州吁弑桓公而自立的事件。多亏石碏用计,大义灭亲,借陈国国之手把弑乱国的州吁和自己的儿子——助纣为虐的石厚抓住,并派人把他们杀

何爱子,对一个国来说,决不单单是他个人的问题,这将关系到国家的安危、社会的治乱。正因为这样,所以石碏才进谏卫庄公。但石碏进谏,并没有像许多进谏者那样,举述以往有关的历史经验教训;而是开门见山,一上来就切入谏旨,提出“爱子”应“教之以义方,弗纳于邪”的观点。接着,便有的放矢地指出“骄、奢、淫、佚”是使“爱子”走上邪路的来由;而这四种恶习的养成,则是为人者过分溺爱所致。然后,话题轻轻一转,就落到州吁身上。须知,州吁作为庶子而“兵”,这往往是作乱的前兆。所以石碏一针见血却又语重心地指出:“将立州吁,乃定之矣;若犹未也,阶之为祸。”之后,又连用四个顶针(也叫“顶真”或“联珠”)句,断定州吁决不会心甘情愿地屈居人下。再接下来,又根据传统的伦理关系和社会规范,总括出“六逆”和“六顺”,提醒庄公:“去顺效逆”只能加速祸患的发,作为人必须防患未然,全力消除祸患的根由。这样,就把“教之以义方,弗纳于邪”这一爱子观的现实性、重要性和紧迫性进一步突出出来。然而,被糊涂蒙了心的卫庄公却根本听不进去。

石碏的谏言有三层意思,环环相扣,入情入理,深入地分析了由“宠”导致灭亡的必然性。其一,“骄、奢、淫、佚,所自邪也”, “四者之来,宠禄过也”,说明骄奢淫逸来源于娇纵溺爱;其二、受宠爱就会变得骄横,骄横就不会安于自己地位低下,地位低下就会有怨恨之心,心怨恨就不会安分守已;其三,从此以后,地位低贱的就会欺压地位尊贵的,年纪小的就会想办法凌年纪大的,关系疏远的就会找机会离间关系亲近的,新的离间旧的,小的欺凌大的,淫乱的就会破坏有道德的。此这般,祸事就注定要来了!

劝主谏,须在紧紧把握谏旨韵前提下,动之以情,晓之以理。而理,则须说透,说到位。做到了这点,被劝谏者却听不进去,那只能证明被劝者太顽固不化,《石碏谏宠州吁》正具有这样的特点。可以肯定地说,“教之以义方,弗纳于邪”的爱子方法,历来被认为有借鉴意义和实践意义。

网友完善【石碏谏宠州吁】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【石碏谏宠州吁】辑评

暂无辑评

网友完善【石碏谏宠州吁】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

左丘明 - []

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。

左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以後说近是。

左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(公元前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

石碏谏宠州吁|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者左丘明 - 我爱学习网