我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 左丘明
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【齐桓公伐楚盟屈完】

左丘明 - []

四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。

楚子使与师言曰:“处北,寡人处南,唯是马牛不相及也。不虞之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。’赐我先履:东至于,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩,寡人是征;昭王南征而不复,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡之罪也,敢不共给?昭王之不复,其问诸滨。”师进,次于陉。

夏,楚子使屈完师。师退,次于召陵。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不榖是为? 先是继,与不榖同,何?”对曰:“惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡,寡之愿也。”齐侯曰:“以此众战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰:“若以德绥诸侯,谁敢不服? 若以力,楚国方城以为城,汉以为池,虽众,无所用之!”

屈完及诸侯盟。

【齐桓公伐楚盟屈完】翻译文

鲁僖公四年的春,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。

楚成王派使节到诸侯之师对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,双方相距遥远,即使是马牛牝牡相诱也不相及。没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先姜太公说:‘五等诸侯和九州官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐周王室。’召康公还给了我们先征讨的范围:东到边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。你们应当进贡的包茅没有交纳,周王室的祭祀供不上,没有用来渗滤渣的东西,我特来征收贡物; 周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事。”楚国使臣回答说: “贡品没有交纳,是我们国的过错,我们怎么敢不供给呢?周昭王南巡没有返回,还是请您到边去问一问吧!”于是齐军继续前进,临时驻扎在陉。

这年夏,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召陵。齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看军容。齐桓公说:“诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继承我们先的友关系罢了。你们也同我们建立友关系,怎么样?”屈完回答说:“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍辱接纳我们国,这正是我们国的心愿。”齐桓公说:“我率领这些 诸侯军队作战,谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池,什么样的城攻不下?”屈完回答说:‘果您用仁德来安抚诸侯,哪个敢不顺服?果您用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把汉当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!”

后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。

网友完善【齐桓公伐楚盟屈完】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【齐桓公伐楚盟屈完】拼音版/注音版

qí huán gōng fá chǔ méng qū wán。

齐桓公伐楚盟屈完。

zuǒ qiū míng。

左丘明。

sì nián chūn,

四年春,

qí hóu yǐ zhū hóu zhī shī qīn cài,

齐侯以诸侯之师侵蔡,

cài kuì,

蔡溃,

suì fá chǔ。

遂伐楚。

chǔ zi shǐ yǔ shī yán yuē jūn chù běi hǎi,

楚子使与师言曰:“君处北海,

guǎ rén chù nán hǎi,

寡人处南海,

wéi shì fēng mǎ niú bù xiāng jí yě。

唯是风马牛不相及也。

bù yú jūn zhī shè wú dì yě,

不虞君之涉吾地也,

hé gù guǎn zhòng duì yuē xī zhào kāng gōng mìng wǒ xiān jūn tài gōng yuē wǔ hóu jiǔ bó,

何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,

nǚ shí zhēng zhī,

女实征之,

yǐ jiā fǔ zhōu shì。

以夹辅周室。

cì wǒ xiān jūn lǚ dōng zhì yú hǎi,

’赐我先君履:东至于海,

xī zhì yú hé,

西至于河,

nán zhì yú mù líng,

南至于穆陵,

běi zhì yú wú dì。

北至于无棣。

ěr gòng bāo máo bù rù,

尔贡包茅不入,

wáng jì bù gòng,

王祭不共,

wú yǐ suō jiǔ,

无以缩酒,

guǎ rén shì zhēng zhāo wáng nán zhēng ér bù fù,

寡人是征;昭王南征而不复,

guǎ rén shì wèn。

寡人是问。

duì yuē gòng zhī bù rù,

”对曰:“贡之不入,

guǎ jūn zhī zuì yě,

寡君之罪也,

gǎn bù gòng gěi zhāo wáng zhī bù fù,

敢不共给?昭王之不复,

jūn qí wèn zhū shuǐ bīn。

君其问诸水滨。

shī jìn,

”师进,

cì yú xíng。

次于陉。

xià,

夏,

chǔ zi shǐ qū wán rú shī。

楚子使屈完如师。

shī tuì,

师退,

cì yú shào líng。

次于召陵。

qí hóu chén zhū hóu zhī shī,

齐侯陈诸侯之师,

yǔ qū wán chéng ér guān zhī。

与屈完乘而观之。

qí hóu yuē qǐ bù gǔ shì wèi xiān jūn zhī hǎo shì jì,

齐侯曰:“岂不榖是为? 先君之好是继,

yǔ bù gǔ tóng hào,

与不榖同好,

hé rú duì yuē jūn huì jiǎo fú yú bì yì zhī shè jì,

何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,

rǔ shōu guǎ jūn,

辱收寡君,

guǎ jūn zhī yuàn yě。

寡君之愿也。

qí hóu yuē yǐ cǐ zhòng zhàn,

”齐侯曰:“以此众战,

shuí néng yù zhī yǐ cǐ gōng chéng,

谁能御之!以此攻城,

hé chéng bù kè duì yuē jūn ruò yǐ dé suí zhū hóu,

何城不克!”对曰:“君若以德绥诸侯,

shuí gǎn bù fú jūn ruò yǐ lì,

谁敢不服? 君若以力,

chǔ guó fāng chéng yǐ wéi chéng,

楚国方城以为城,

hàn shuǐ yǐ wéi chí,

汉水以为池,

suī zhòng,

虽众,

wú suǒ yòng zhī qū wán jí zhū hóu méng。

无所用之!” 屈完及诸侯盟。

【齐桓公伐楚盟屈完】注释

诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。

楚子:指楚成王。与:介词,跟,和。

、南:泛指北方、南方边远的地方,不实指大,形容两国相距甚远。

唯是:即使。:公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干。

不虞:不料,没有想到。涉:淌而过,这里的意思是进入,委婉地指入侵。

召(shào)康公:召公。周成王时的太保,“康”是谥号。先:已故的主,大公:太公, 指姜尚,他是齐国的开国主。

五侯:公、侯,伯、子、男五等爵位的诸侯。九伯:九州的官。五侯九伯泛指各国诸侯。

实征之:可以征伐他们。

履:践踏。这里指齐国可以征伐的范围。

:指渤和黄。河:黄河。穆陵:地名,即今山东的穆陵关。无棣:地名,齐国的北境, 在今山东无棣县附近。

贡:贡物。包:裹束。茅:菁茅。入:进贡。共:同“供”,供给。

:渗滤渣,祭祀时的仪式之一:把倒在束茅上渗下去,就像神饮了一样(依郑玄说,见《周礼甸师》注)。

寡人:古代主自称。 征:责问,追问。

昭王:周成王的孙子周昭王。问:责问。

次:军队临时驻扎。陉(xíng):山名,在今河南偃城县南。

屈完:楚国大夫。:到,去。师:军队。

召(shào)陵:楚国地名,在今河南偃城东。

不榖(gǔ):不善,诸侯自己的谦称。

惠:恩惠,这里作表示敬意的词。 徼(yāo):求;本义是巡查、巡逻。 敝邑(yì):对自己国家的谦称。

辱:屈辱,这里作表示敬意的词。

众:指诸侯的军队,

绥(suí):安抚。

方城:指楚国在 北境修筑的楚城。

盟:订立盟约。

网友完善【齐桓公伐楚盟屈完】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【齐桓公伐楚盟屈完】评析

本文出自《左传·僖公四年》。

网友完善【齐桓公伐楚盟屈完】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【齐桓公伐楚盟屈完】赏析

此文在记述春秋时代齐楚两国的这场外交斗争时,并不是用叙述语言来记述它的过程,而是把“出场”人物放在双方的矛盾冲突中。并通过他们各自的个性化语言和“交锋”方式,把这场外交斗争一步步引向深入,直到双方达成妥协,订立盟约。这样,即使我们明白了这场外交斗争的性质及其过程,又让我们看到了各具情貌的四位历史人物。楚国两位使者,特别是作为楚平王“特命全权代表”的屈完,沉稳冷静、不卑不亢的外交度,坚毅果敢、不为威武所屈的外交范,机智灵敏、随机应对的外交智慧,都给我们留下了深刻印象。而作为政治家的管仲,他那熟悉历史、谙于事故、无理也能说出理来的外交才情,以及齐桓公那种虽然骄横霸道、软硬兼施,却也不失身份的霸主形象,也都让我们过目难忘。总之,阅读欣赏此文,不像是读史,倒像是看一场高潮迭起、精彩纷呈的外交斗争话剧。

此文作为记叙外交斗争的一段史体散文,在语言的运用上也达到了炉火纯青的艺术境界。双方出场人物,虽然使用的都是各具情貌的外交辞令,但并不觉得做作、硬。而且,即使针锋相对,也不金刚怒目;即使咄咄逼人,也不疾言厉色。尤其是楚国两位使者的语言,更是柔中有刚,刚中有柔。

此文有的选本题为《齐桓公伐楚》,怕远不以《齐桓公伐楚盟屈完》为题,因为此题虽然多了三个字,却较切合此文的中心内容。这也给我们一个启示:题目确实是文章的眼睛和窗子。

网友完善【齐桓公伐楚盟屈完】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【齐桓公伐楚盟屈完】辑评

暂无辑评

网友完善【齐桓公伐楚盟屈完】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

左丘明 - []

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。

左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以後说近是。

左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(公元前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

齐桓公伐楚盟屈完|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者左丘明 - 我爱学习网