我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 左丘明
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【季札观周乐】

左丘明 - []

吴公子札来聘。请观于周乐。使工为之歌《周南》、《召南》,曰:“美哉!始基之矣,犹未也,然勤而不怨矣。为之歌《邶》、《鄘》、《卫》,曰:“美哉,渊乎!忧而不困者也。吾闻卫康叔、武公之德是,是其《卫》乎?”为之歌《王》曰:“美哉!思而不惧,其周之东乎!”为之歌《郑》,曰:“美哉!其细已甚,民弗堪也。是其先亡乎!”为之歌《齐》,曰:“美哉,泱泱乎!大也哉!表东者,其大公乎?国未可量也。”为之歌《豳》,曰:“美哉,荡乎!乐而不淫,其周公之东乎?”为之歌《秦》,曰:“此之谓夏声。夫能夏则大,大之至也,其周之旧乎!”为之歌《魏》,曰:“美哉,渢渢乎!大而婉,险而易行,以德辅此,则明主也!”为之歌《唐》,曰:“思深哉!其有陶唐氏之遗民乎?不然,何忧之远也?非令德之后,谁能若是?”为.之歌《陈》,曰:“国无主,其能久乎!”自《郐》以下无讥焉!

为之歌《小雅》,曰。“美哉!思而不贰,怨而不言,其周德之衰乎?犹有先王之遗民焉!”为之歌《大雅》,曰:“广哉!熙熙乎!曲而有直体,其文王之德乎?”

为之歌《颂》,曰:“至矣哉!直而不倨,曲而不屈;迩而不逼,远而不携;迁而不淫,复而不厌;哀而不愁,乐而不荒;用而不匮,广而不宣;施而不费,取而不贪;处而不底,行而不流。五声和,八平;节有度,守有序。盛德之所同也!”

见舞《象箾》、《南龠》者,曰:“美哉,犹有憾!”见舞《大武》者,曰:“美哉,周之盛也,其若此乎?”见舞《韶濩》者,曰:“圣人之弘也,而犹有惭德,圣人之难也!”见舞《大夏》者,曰:“美哉!勤而不德。非禹,其谁能修之!”见舞《韶箾》者“,曰:“德至矣哉!大矣,之无不帱也,地之无不载也!虽甚盛德,其蔑以加于此矣。观止矣!若有他乐,吾不敢请已!”

【季札观周乐】翻译文

吴国公子季札前来鲁国访问,请求观赏周朝的音乐舞蹈。鲁让乐工为他演唱《周南》《召南》,他说:“美啊!教化开始奠定基础了,虽然还不算完善,然而百姓已经勤劳而不怨恨了。”乐工为他演唱《邶》《鄘》和《卫》,他说:“美啊!深厚啊!虽然有忧思,却不至于困窘。我听说卫国的康叔、武公的德行就像这样,这恐怕就是《卫》吧!"乐工为他演唱《王》,他说:“美啊!虽有忧思却没有恐惧的情绪,这恐怕是周室东迁之后的音乐吧!”乐工为他演唱《郑》,他说:“美啊!但它烦琐得太过分了,百姓已经不堪忍受了。这恐怕是要最先亡国的吧?”乐工为他演唱《齐》,他说:“美啊!宏大而深远,这是大国的音乐啊!可以成为东诸国表率的,恐怕就是太公的国家吧?国运真是不可限量啊!”

乐工为他演唱《豳》,他说:“美啊!博大坦荡!欢乐却不放纵,这恐怕是周公东征时的音乐吧!”乐工为他演唱《秦》,他说:“这就叫做‘夏声’。产夏声就说明气势宏大,宏大到极点,大概是周朝故地的乐曲吧!”乐工为他演唱《魏》,他说:“美啊,轻远悠扬!粗犷而又婉转,急促而流畅,用仁德来加以辅助,就可以成为贤明的主了。”乐工为他演唱《唐》,他说:“思虑深远啊!恐怕有陶唐氏的遗民吧?果不是这样,为什么忧思此深远呢?果不是有美德者的后代,谁能像这样呢?”乐工为他演唱《陈》,他说:“国家没有贤明的主,还能久吗?”再歌唱《郐》以下的乐曲,季札就不作评论了。

乐工为季札歌唱《小雅》,他说:“美啊!有忧思但却没有二心,有怨恨但却不说出来,这大概是周朝的德政教化开始衰败时的音乐吧?那时还是有先王的遗民在啊!”乐工为他歌唱《大雅》,他说:“宽广啊!和美啊!抑扬曲折而本体刚劲,恐怕是文王的德行吧!”

乐工为他演唱《颂》,季札说:“达到顶点了!正直而不傲慢,屈从而不卑下,亲近而不因此产威胁,疏远而不因此背离,变化而不过分,反复而不令人厌倦,悲伤而不愁苦,欢乐而不放纵堕落,用取而不会匮乏,宽广而不张扬,施予而不耗损,求取而不贪婪,安守而不停滞,行进而不泛滥。五声和谐,八音协调,节拍合于章法,演奏先后有序。这都是拥有大德行的人共有的品质啊!”

季札看到跳《象箾》和《南籥》两种乐舞后,说:“美啊!但美中不足。”看到跳《大武》时说:“美啊!周朝兴盛的时候,恐怕就是这样子吧!”看到跳《韶濩》时说:“圣人此伟大,仍然有不足之处而自觉惭愧,做圣人不容易啊!”看到跳《大夏》时说:“美啊!勤于民事而不以功德自居,除了禹,谁还能做到呢?”看到跳《韶箾》时说:“功德达到顶点了! 伟大啊,就像苍无所不覆盖一样, 像大地无所不承载一样!再盛大的德行,恐怕也不能比这再有所增加了。观赏就到这里吧!果还有其他乐舞,我也不敢再请求观赏了!”

网友完善【季札观周乐】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【季札观周乐】拼音版/注音版

jì zhá guān zhōu lè。

季札观周乐。

zuǒ qiū míng。

左丘明。

wú gōng zǐ zhá lái pìn。

吴公子札来聘。

qǐng guān yú zhōu lè。

请观于周乐。

shǐ gōng wèi zhī gē zhōu nán zhào nán,

使工为之歌《周南》、《召南》,

yuē měi zāi shǐ jī zhī yǐ,

曰:“美哉!始基之矣,

yóu wèi yě,

犹未也,

rán qín ér bù yuàn yǐ。

然勤而不怨矣。

wèi zhī gē bèi yōng wèi,

为之歌《邶》、《鄘》、《卫》,

yuē měi zāi,

曰:“美哉,

yuān hū yōu ér bù kùn zhě yě。

渊乎!忧而不困者也。

wú wén wèi kāng shū wǔ gōng zhī dé rú shì,

吾闻卫康叔、武公之德如是,

shì qí wèi fēng hū wèi zhī gē wáng yuē měi zāi sī ér bù jù,

是其《卫风》乎?”为之歌《王》曰:“美哉!思而不惧,

qí zhōu zhī dōng hū wèi zhī gē zhèng,

其周之东乎!”为之歌《郑》,

yuē měi zāi qí xì yǐ shèn,

曰:“美哉!其细已甚,

mín fú kān yě。

民弗堪也。

shì qí xiān wáng hū wèi zhī gē qí,

是其先亡乎!”为之歌《齐》,

yuē měi zāi,

曰:“美哉,

yāng yāng hū dà fēng yě zāi biǎo dōng hǎi zhě,

泱泱乎!大风也哉!表东海者,

qí dà gōng hū guó wèi kě liàng yě。

其大公乎?国未可量也。

wèi zhī gē bīn,

”为之歌《豳》,

yuē měi zāi,

曰:“美哉,

dàng hū lè ér bù yín,

荡乎!乐而不淫,

qí zhōu gōng zhī dōng hū wèi zhī gē qín,

其周公之东乎?”为之歌《秦》,

yuē cǐ zhī wèi xià shēng。

曰:“此之谓夏声。

fū néng xià zé dà,

夫能夏则大,

dà zhī zhì yě,

大之至也,

qí zhōu zhī jiù hū wèi zhī gē wèi,

其周之旧乎!”为之歌《魏》,

yuē měi zāi,

曰:“美哉,

fán fán hū dà ér wǎn,

渢渢乎!大而婉,

xiǎn ér yì xíng,

险而易行,

yǐ dé fǔ cǐ,

以德辅此,

zé míng zhǔ yě wèi zhī gē táng,

则明主也!”为之歌《唐》,

yuē sī shēn zāi qí yǒu táo táng shì zhī yí mín hū bù rán,

曰:“思深哉!其有陶唐氏之遗民乎?不然,

hé yōu zhī yuǎn yě fēi lìng dé zhī hòu,

何忧之远也?非令德之后,

shuí néng ruò shì wèi zhī gē chén,

谁能若是?”为.之歌《陈》,

yuē guó wú zhǔ,

曰:“国无主,

qí néng jiǔ hū zì kuài yǐ xià wú jī yān wèi zhī gē xiǎo yǎ,

其能久乎!”自《郐》以下无讥焉! 为之歌《小雅》,

yuē。

曰。

měi zāi sī ér bù èr,

“美哉!思而不贰,

yuàn ér bù yán,

怨而不言,

qí zhōu dé zhī shuāi hū yóu yǒu xiān wáng zhī yí mín yān wèi zhī gē dà yá,

其周德之衰乎?犹有先王之遗民焉!”为之歌《大雅》,

yuē guǎng zāi xī xī hū qū ér yǒu zhí tǐ,

曰:“广哉!熙熙乎!曲而有直体,

qí wén wáng zhī dé hū wèi zhī gē sòng,

其文王之德乎?” 为之歌《颂》,

yuē zhì yǐ zāi zhí ér bù jù,

曰:“至矣哉!直而不倨,

qū ér bù qū ěr ér bù bī,

曲而不屈;迩而不逼,

yuǎn ér bù xié qiān ér bù yín,

远而不携;迁而不淫,

fù ér bù yàn āi ér bù chóu,

复而不厌;哀而不愁,

lè ér bù huāng yòng ér bù kuì,

乐而不荒;用而不匮,

guǎng ér bù xuān shī ér bù fèi,

广而不宣;施而不费,

qǔ ér bù tān chù ér bù dǐ,

取而不贪;处而不底,

xíng ér bù liú。

行而不流。

wǔ shēng hé,

五声和,

bā fēng píng jié yǒu dù,

八风平;节有度,

shǒu yǒu xù。

守有序。

shèng dé zhī suǒ tóng yě jiàn wǔ xiàng shuò nán yuè zhě,

盛德之所同也!” 见舞《象箾》、《南龠》者,

yuē měi zāi,

曰:“美哉,

yóu yǒu hàn jiàn wǔ dà wǔ zhě,

犹有憾!”见舞《大武》者,

yuē měi zāi,

曰:“美哉,

zhōu zhī shèng yě,

周之盛也,

qí ruò cǐ hū jiàn wǔ sháo huò zhě,

其若此乎?”见舞《韶濩》者,

yuē shèng rén zhī hóng yě,

曰:“圣人之弘也,

ér yóu yǒu cán dé,

而犹有惭德,

shèng rén zhī nán yě jiàn wǔ dà xià zhě,

圣人之难也!”见舞《大夏》者,

yuē měi zāi qín ér bù dé。

曰:“美哉!勤而不德。

fēi yǔ,

非禹,

qí shuí néng xiū zhī jiàn wǔ sháo shuò zhě,

其谁能修之!”见舞《韶箾》者“,

yuē dé zhì yǐ zāi dà yǐ,

曰:“德至矣哉!大矣,

rú tiān zhī wú bù chóu yě,

如天之无不帱也,

rú dì zhī wú bù zài yě suī shén shèng dé,

如地之无不载也!虽甚盛德,

qí miè yǐ jiā yú cǐ yǐ。

其蔑以加于此矣。

guān zhǐ yǐ ruò yǒu tā lè,

观止矣!若有他乐,

wú bù gǎn qǐng yǐ。

吾不敢请已!”。

【季札观周乐】注释

吴公子札:即季札,吴王寿梦的小儿子。寿梦,国人要立季札为国,季札坚辞不受。因采邑于延陵、州来二地,所以又称延陵季子或州来季子。聘:聘问。古代诸侯与子、诸侯与诸侯之间派使者问候。

周乐:周子的乐舞。鲁国是周公的后裔,所以备有周乐。

《周南》《召南》:采自周、召(shào)两地的诗。周、召为周公、召公最初的封地,在今江、汉一带。

始基:起始,开端。

犹未:还没有尽善尽美。

勤:勤劳。

《邶》《鄘》《卫》:采自这三个诸侯国的乐歌。邶(bèi),故地在今河南汤阴东南。鄘(yōng),故地在今河南汲县东北。卫,在今河南北部和河北南部。

渊:深沉,深远。

忧:忧虑。

卫康叔:卫国始封,周公之弟。武公:康叔九世孙,是卫国贤

《王》:采自王城一带的乐歌。王城,在今河南洛阳。

思:忧思,愁思。

周之东:周平王东迁。

《郑》:指采自郑国的诗歌。郑国故地在今河南新郑、郑州、荥阳一带。

细:琐碎。象征郑国政令苛细烦琐。

《齐》:指采自齐国的诗歌。齐地在今山东中部和东北部。

泱泱(yāng):深广宏大的样子。

:大国的气魄,一说大国范。

表:作……表率。

大公:即太公。姜太公吕尚,齐国始封主。

《豳》: 指采自豳地的乐歌。豳(bīn),在今陕西旬邑西,是周朝祖先所居之地。

荡:开朗壮阔。

淫:过分,失去节制。

《秦》:采自秦地的诗歌。秦地在今陕西、甘肃一带。

夏声:古代西方的一种乐歌。

能夏则大:能发夏声,气势自然宏大。

《魏》:采自魏国的乐歌。魏地在今山西芮(ruì)城一带。

沨沨(fēng):形容乐声婉转抑扬。一说“沨”即“泛”字,沨沨,浮泛轻飘。

婉:委婉曲折。

险而易行:节拍急促却容易歌唱。险,迫促,狭隘。一说,险通“俭”,全句意谓朴素而流畅。

《唐》:采自唐地的乐歌。唐地,在今山西南部。

陶唐氏:即唐尧,传说中的古代帝王。

《陈》:采自陈国的民歌。陈地在今河南东南部及安徽北部。

《郐(kuài)》:采自郐地的诗歌。郐地在今河南密县东北。以下:《诗经》中《郐》以下还有《曹》。无讥:不加评论。

《小雅》:《诗经》的《雅》包括《小雅》《大雅》。《小雅》主要是贵族的作品,也有些是民间歌谣。大部分出于西周晚期,小部分是东周时的作品。其中颇有一些作品讽刺朝政,批评现实。

不言:不直说,不尽情吐述。

先王:指周代文、武、成、康诸王。

《大雅》:西周贵族的作品。

熙熙:和美融洽的样子。

直体:刚劲有力的格。

《颂》:贵族用于宗庙祭祀的作品,包括《周颂》《鲁颂》《商颂》。

倨:放肆。

屈:卑下。

携:离心。

淫:过分。

荒:过度。

宣:显露,张扬。

费:减少。

处:不动,宁静。底:停滞。

流:泛滥。

五声:宫、商、角、徵(zhǐ)、羽。和:和谐。

:即八音,指金、石、丝、竹、匏(páo)、土、革、木八类乐器演奏的声音。平:协调。

节:节奏。

守:保持。

《象箾(shuò)》:一种武舞。执竿而舞,战争时代以戈刺击的样子。箭,舞者所执的竿。《南籥(yuè)》 以籥伴奏而舞,是一种文舞。籥,管乐哭,似笛。

《大武》:周武王之乐。

《韶濩(huò)》:歌颂商汤的乐舞。

弘:伟大。

惭德:缺点。

《大夏》:歌颂夏禹的乐舞。

不德:不自以为德,不自夸功德。

修:作。

《韶箾(xiāo)》:又作《箫韶》,虞舜之乐。箾,此处同“箫”。

帱(dào):覆盖。

蔑:无。

观止:观赏至此为止。意谓已经尽善尽美。

网友完善【季札观周乐】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【季札观周乐】评析

本文出自《左传·襄公二十九年》。鲁襄公二十九年(公元前544年),吴国公子季札为替新任国余祭谋求友,奉命出使鲁国,随后又到齐、郑、卫、晋诸国。当其出访到鲁国时,季札请求演示、观赏周王室的音乐歌舞。此文即记叙了鲁国乐工演奏的顺序和季札对“周乐”的评价。

网友完善【季札观周乐】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【季札观周乐】赏析

鲁国是当时保存周朝文物较多,文化发展程度较高的国家,因而季札特地请求观赏“周乐”。孔子也说过:“郁郁乎文哉,吾从周。”可见周朝的文化,在那时人们心目中处于突出的地位。周乐就是周朝的乐曲。乐工们为季札演奏,他随观随评,大加赞赏,并叹为“观止”。观止,意思是观赏的这些乐曲,平最高,到此为止,无须再看别的了。《古文观止》的书名,即来源于此。文章记述了演奏的顺序和季札的评论,反映了春秋时代艺术欣赏的平和特点,且对后世具有一定影响。

文中记述演奏的顺序是《周南》《召南》《邶》《鄘》《卫》《王》《郑》《齐》《豳》《秦》《魏》《唐》《陈》《郐》《小雅》《大雅》《颂》,最后是舞蹈。这里的乐名、顺序,与现存的《诗经》大体上相同,只是《豳》提前,自《郐》以下,没有评论,省记了《曹》。季札观周乐这一年,孔子尚幼,大约只有七八岁,这就是说,在孔子以前,《诗经》已有雏形。后来孔子用“诗三百”作为教材,可以肯定是在周乐的基础上,精选而成。

季札对周乐的评论,可分为这样几种情况:一种是赞美的,这是绝大多数;一种是褒贬不明的,《陈》;一种是没有评论的, “自《郐》以下,无讥焉”。在赞美的评论中,往往以“美哉”的赞语开头,句式虽然近似,但并无重复雷同之感。因为他的评论,着眼各国的历史政治,能联系不同的情况来谈。季札评论《周南》《召南》,着眼于文王的教化,说道:“美哉!始基之矣,犹未也。然勤而不怨矣!”评论《邶》《鄘》《卫》,着眼于卫康叔武公的德政,说道:“美哉!渊乎!忧而不困者也。吾闻卫康叔、武公之德是,是其卫乎?”评论《王》,联系周室东迁的历史,说道:“美哉!思而不惧,其周之东乎!”评论《郑》,联系苛政,说道:“美哉!其细已甚,民弗堪也。是其先亡乎?”评论《齐》,联系姜太公的功绩和地理位置,说道:“美哉!泱泱乎,大也哉!表东者,其大公乎?国未可量也。”评论《豳》,联系周公东征的历史,说道:“美哉!荡乎!乐而不淫,其周公之东乎?”评论《秦》,联系周发祥地,说道:“此之谓夏声。夫能夏则大,大之至也!其周之旧乎?”评论《魏》,考虑到政治上的需要,说道:“美哉!沨沨乎!大而婉,险而易行。以德辅此,则明主也?”评论《唐》,联想到唐尧的历史传统,说道:“深思哉!其有陶唐氏之遗民乎?不然,何忧之远也?非令德之后,谁能若是!”他对于《雅》《颂》的评论,也是此。这些评论,虽然只是一些简单的联系、思考,仍然表现了季札的智慧,它符合艺术反映现实,表达思想感情这一根本原理。值得注意的是,季札的赞语“美哉”并不是指政治情况的坏,而是指反映现实的艺术效果。尽管他认为《郑》“其细已甚,民弗堪也。是其先亡乎?”仍然用“美哉”加以赞赏,这表明他并没有把政治和艺术混为一谈。他对周乐的评论,说明他不仅有丰富的历史知识,而且有很高的艺术修养。

季札对周乐的评论,并不是一种理论分析,它偏重于描述观赏者的经验和感受。他对《颂》下这样的评语:“直而不倨,曲而不屈;迩而不逼,远而不携;迁而不淫,复而不厌;哀而不愁,乐而不荒;用而不匮,广而不宣;施而不费,取而不贪;处而不底,行而不流。”这就是一种笼统的、比喻式的感受,而不是具体的,可以捉摸的理论分析。这一方与乐曲这种艺术偏重于内心感受有关,另一方也与当时的欣赏平、欣赏习惯有关。这一特色,对后世影响甚大,而且不限于音乐,还直接影响到文学批评。甚至像《文心雕龙》《诗品》这样的专著,以及众多的诗话词话,都保持着这一特色,成为中国文学批评的一种传统。

季札对周乐的评论,以对《颂》的评价为最高。先以“至矣哉”作一总评,然后用了十四个“而不”句式来描述他的感受。这段文字从语言的运用上,十四句排列在一起,显得整齐有力,令人觉得《颂》的平高不可及。接着又用四个“三字句”来舒缓语气,最后归结为“盛德之所同也”。这一段话也像一首乐曲一样,节奏鲜明,流畅悦耳,但在内容上,却反映了季札艺术眼光的局限性。他的评语,归结起来,也就是说它“四平八稳”。《诗经》中的《颂》,不过是贵族的颂祖耀德之词,而乐曲演奏得“四平八稳”,在季札看来,却此高雅,这说明他仍然未脱离贵族的艺术趣味。

网友完善【季札观周乐】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【季札观周乐】辑评

唐·孔颖达:“乐人采其诗词以为乐章,述其诗之本音,以为乐之定声。其声既定,其法可传,虽多历年世而其音不改。今此为季札歌者各依其本国歌所常用声曲也。由其各有声曲,故季札听而识之……季札所云‘美哉’者,皆美其声也。”(《春秋左传正义》卷三十九)

南宋·叶适:“季子之观乐,以音声论义理。”(《习学记言序目》卷十一)

明·魏禧:“季札所至,则必知国之治乱,必交其国之子,与人言,必中其得失而慎其利害,岂徒以知乐为贤哉!此千古游客之师,汉郭有道其流亚欤!”(《左传经世钞》卷十五)

清·金圣叹:“每一歌,公子皆出神细听,故能深知其为何国何。今读者于公子每一评论,亦当逐段逐字,出神细想,便亦能粗粗想见其为是国是也。不然,杂杂读之,乃复何益?”(《下才子必读书》卷二)

清·林云铭:“札观乐在襄公二十九年时,夫子才九岁,则所歌之诗,未必皆在所删三百篇之内。即工当歌时,亦未与札先言系何国之诗,故札赞语多用‘乎’字,乃从声中想象而得也。札为贤公子,赞叹歌诗之语,当得诸章句之外,断不是三家村中老学究板板取一部《诗经》,每篇细记几句注解向人前卖弄也。细玩赞《三颂》云‘五声和,八平,节有度,守有序’四句,则知他歌中有不和、不平、无度、无序者。”(《古文析义初编》卷一)

清·吴楚材、吴调侯:“季札贤公子,其神智器识,乃是春秋第一流人物,故闻歌见舞,便能尽察其所以然。诗之者,细玩其逐层摹写,逐节推敲,必有得于声容之外者。此奇文,非左氏其孰能传之?”(《古文观止》卷二)

清·冯李骅、陆浩:“五国交游议论,大抵相类,独鲁夹入一篇大文。盖于经书来聘,以鲁为主也。然于章法得毋有头重之患,文妙于历聘处,亦整整作提笔以配之,遂令叙文叙事裁作一色章法。此炼石补手段,于本传尤为仅见之作。况余子焉能望其项背耶?观乐、历聘两截,都用直收,不加结束,章法最奇。观乐篇自成一番结构,作两半读:上半论歌,下半论舞。歌有、雅、颂之别,而归重在颂。舞有四代之别,而归重在韶。于颂以‘至矣哉’起,盛德所同,煞于韶。亦以‘德至矣’起,盛德蔑加,两两相对,百整散,各各不同。谋篇至此,亦观止矣。”(《左绣》卷十九)

网友完善【季札观周乐】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

左丘明 - []

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。

左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以後说近是。

左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(公元前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

季札观周乐|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者左丘明 - 我爱学习网