我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 王守仁
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【传习录 · 卷下 · 门人黄以方录 · 二十一】

王守仁 - []

问:“人心与物同体,吾身原是血气流通的,所以谓之同体。若于人便异体了,禽、兽、草、木益远矣!而何谓之同体?”

曰:“你只在感应之机上看。岂但禽、兽、草、木,虽地也与我同体的,鬼神也与我同体的。”

请问。

曰:“你看这个地中间,什么是地的心?”

对曰:“尝闻人是地的心。”

曰:“人又什么教做心?”

对曰:“只是一个灵明。”

“可知充塞地中间,只有这个灵明。人只为形体自间隔了。我的灵明,便是地、鬼神的主宰。没有我的灵明,谁去仰他高?地没有我的灵明,谁去俯他深?鬼神没有我的灵明,谁去辨他吉、凶、灾、祥?地、鬼神、万物,离却我的灵明,便没有地、鬼神、万物了;我的灵明,离却地、鬼神、万物,亦没有我的灵明。此,便是一气流通的,何与他间隔得?”

又问:“地、鬼神、万物,千古见在,何没了我的灵明,便俱无了?”

曰:“今看的人,他这些精灵游散了,他的地、鬼神、万物尚在何处?”

【传习录 · 卷下 · 门人黄以方录 · 二十一】翻译文

问:“人心与万物同为一体,例,我们的身体气血畅通,这可说是同体。但我与他人就应该是异体了,至于禽兽草木就更远了,为什么还说是同体呢?”

说:“你这是只在感应上看问题了。其实岂止禽兽草木,就算是与地、鬼与神也是和我同体的。”

问为什么。

说:“你看地中间,什么才是它们的心?”

回答说:“我曾经听人说人是地的心。”

问:“什么是人的心?”

回答说:“是人的灵明。”

“可见充塞地间的只有这个灵明。只是被人体所隔开了。我的灵明便是地鬼神的主宰。没有我的灵明,谁去仰望它的高?地没有我的灵明,谁去俯察它的厚?鬼神没有我的灵明,谁去分辨它的吉凶灾祥?地万物鬼神,离开了我的灵明,便没有了,一切成空;反过来,离开了万物,我的灵明也就没有了。所以,它们是一气相通的,怎么隔开的呢?”

又问:“地鬼神万物亘古不变,为什么没了我的灵明,就都没了呢?”

说:“现在你看那些去的人,他的灵明消散了,他的地鬼神万物在哪儿?”

网友完善【传习录 · 卷下 · 门人黄以方录 · 二十一】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【传习录 · 卷下 · 门人黄以方录 · 二十一】拼音版/注音版

chuán xí lù juǎn xià mén rén huáng yǐ fāng lù èr shí yī。

传习录 · 卷下 · 门人黄以方录 · 二十一。

wáng shǒu rén。

王守仁。

wèn rén xīn yǔ wù tóng tǐ,

问:“人心与物同体,

rú wú shēn yuán shì xuè qì liú tōng de,

如吾身原是血气流通的,

suǒ yǐ wèi zhī tóng tǐ。

所以谓之同体。

ruò yú rén biàn yì tǐ le,

若于人便异体了,

qín shòu cǎo mù yì yuǎn yǐ ér hé wèi zhī tóng tǐ xiān shēng yuē nǐ zhī zài gǎn yìng zhī jī shàng kàn。

禽、兽、草、木益远矣!而何谓之同体?” 先生曰:“你只在感应之机上看。

qǐ dàn qín shòu cǎo mù,

岂但禽、兽、草、木,

suī tiān dì yě yǔ wǒ tóng tǐ de,

虽天地也与我同体的,

guǐ shén yě yǔ wǒ tóng tǐ de。

鬼神也与我同体的。

qǐng wèn。

” 请问。

xiān shēng yuē nǐ kàn zhè gè tiān dì zhōng jiān,

先生曰:“你看这个天地中间,

shén me shì tiān dì de xīn duì yuē cháng wén rén shì tiān dì de xīn。

什么是天地的心?” 对曰:“尝闻人是天地的心。

yuē rén yòu shén me jiào zuò xīn duì yuē zhǐ shì yí gè líng míng。

” 曰:“人又什么教做心?” 对曰:“只是一个灵明。

kě zhī chōng tiān sāi dì zhōng jiān,

” “可知充天塞地中间,

zhǐ yǒu zhè gè líng míng。

只有这个灵明。

rén zhǐ wèi xíng tǐ zì jiàn gé le。

人只为形体自间隔了。

wǒ de líng míng,

我的灵明,

biàn shì tiān dì guǐ shén de zhǔ zǎi。

便是天地、鬼神的主宰。

tiān méi yǒu wǒ de líng míng,

天没有我的灵明,

shuí qù yǎng tā gāo dì méi yǒu wǒ de líng míng,

谁去仰他高?地没有我的灵明,

shuí qù fǔ tā shēn guǐ shén méi yǒu wǒ de líng míng,

谁去俯他深?鬼神没有我的灵明,

shuí qù biàn tā jí xiōng zāi xiáng tiān dì guǐ shén wàn wù,

谁去辨他吉、凶、灾、祥?天地、鬼神、万物,

lí què wǒ de líng míng,

离却我的灵明,

biàn méi yǒu tiān dì guǐ shén wàn wù le wǒ de líng míng,

便没有天地、鬼神、万物了;我的灵明,

lí què tiān dì guǐ shén wàn wù,

离却天地、鬼神、万物,

yì méi yǒu wǒ de líng míng。

亦没有我的灵明。

rú cǐ,

如此,

biàn shì yī qì liú tōng de,

便是一气流通的,

rú hé yǔ tā jiàn gé dé yòu wèn tiān dì guǐ shén wàn wù,

如何与他间隔得?” 又问:“天地、鬼神、万物,

qiān gǔ jiàn zài,

千古见在,

hé méi le wǒ de líng míng,

何没了我的灵明,

biàn jù wú le yuē jīn kàn sǐ de rén,

便俱无了?” 曰:“今看死的人,

tā zhèi xiē jīng líng yóu sǎn le,

他这些精灵游散了,

tā de tiān dì guǐ shén wàn wù shàng zài hé chǔ。

他的天地、鬼神、万物尚在何处?” 。

【传习录 · 卷下 · 门人黄以方录 · 二十一】注释

《礼记·礼运》:“故人者,地之心也,五行之端也,食味、别声、被色而者也。”

网友完善【传习录 · 卷下 · 门人黄以方录 · 二十一】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【传习录 · 卷下 · 门人黄以方录 · 二十一】评析

暂无评析

网友完善【传习录 · 卷下 · 门人黄以方录 · 二十一】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【传习录 · 卷下 · 门人黄以方录 · 二十一】赏析

暂无赏析

网友完善【传习录 · 卷下 · 门人黄以方录 · 二十一】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【传习录 · 卷下 · 门人黄以方录 · 二十一】辑评

暂无辑评

网友完善【传习录 · 卷下 · 门人黄以方录 · 二十一】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

王守仁 - []

明浙江馀姚人,初名云,字伯安,别号阳明子。十五岁访客居庸、山间,纵观山川形胜。言兵,善射。弘治十二年进士。授刑部主事。正德初,忤刘瑾,廷杖,谪贵州龙场驿丞。瑾诛,任庐陵知县。十一年,累擢右佥都御史、巡抚南赣。镇压大帽山、浰头、横等处山寨凡八十四处民变,设崇义、和平两县。十四年,平宁王朱宸濠之乱。世宗时封新建伯。嘉靖六年总督两广兼巡抚,镇压断藤峡瑶民八寨。先后用兵,皆成功迅速。以病乞归,行至南安而卒。其学以致良知为主,谓格物致知,当自求诸心,不当求诸物。弟子极众,世称姚江学派。以曾筑室阳明洞中,学者称

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

传习录 · 卷下 · 门人黄以方录 · 二十一|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者王守仁 - 我爱学习网