原文翻译拼音注释评析赏析辑评
【集灵篇 · 十】翻译文
调整个性的方法,性子急的人就在身上佩带熟韦,警惕自己不可过于急躁;性子缓的人就在身上佩带弓弦,警惕自己要积极行事。调适性情的方法,要像在水上坐舟船,在陆地乘车一般自然,才能适才适性。
网友完善【集灵篇 · 十】的翻译文:
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
【集灵篇 · 十】拼音版/注音版
jí líng piān shí。
集灵篇 · 十。
chén jì rú。
陈继儒。
diào xìng zhī fǎ,
调性之法,
jí zé pèi wéi,
急则佩韦,
huǎn zé pèi xián。
缓则佩弦。
pǔ qíng zhī fǎ,
谱情之法,
shuǐ zé cóng zhōu,
水则从舟,
lù zé cóng chē。
陆则从车。
明松江府华亭人,字仲醇,号眉公,又号糜公。诸生。志尚高雅,博学多通,少与同郡董其昌、王衡齐名。年二十九,取儒衣冠焚弃之,隐居小昆山,后居东佘山,杜门著述。工诗善文,短翰小词,皆极风致。书法苏、米,兼能绘事。董其昌久居词馆,书画妙天下,推眉公不去口。眉公又刺取琐言僻事,编次成书,远近争相购写,于是名动寰宇。屡奉诏征用,皆以疾辞。卒于家。有《眉公全集》。
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: